Русалочка. Подводное Рождество
Как-то зимним вечером русалочка Ариэль подплыла к поверхности океана, чтобы полюбоваться прекрасным замком. Она мечтала о жизни на суше с тех пор, как впервые побывала у берега.
Вместе с русалочкой плыла рыбка Флаундер, её лучший друг. А позади торопливо грёб клешнями краб Себастьян. Отец Ариэль, царь Тритон, приказал ему следить за дочерью.
Рассматривая замок, Ариэль заметила множество мерцающих огоньков.
— Смотри, Флаундер! — воскликнула она, привлекая внимание рыбки. — Интересно, почему замок и холмы сверкают так ярко. Как будто их засыпало звёздами. Но это же невозможно!
Когда друг взглянул на огоньки, его большие глаза стали ещё больше.
— Кажется, это из замка, — предположил он.
Каждый вечер на закате Ариэль и Флаундер возвращались на поверхность, чтобы посмотреть на огоньки. И каждый раз замок светился всё ярче. А скоро засияли и земли вокруг него.
Однажды ночью чайка по имени Скаттл заметила, как Ариэль и Флаундер наблюдают за огоньками. Она взмахнула крыльями и приземлилась на камень, за которым прятались друзья.
— Вижу, вы наслаждаетесь праздниками! — сказал пернатый приятель.
Ариэль была рада увидеть Скаттла. Он знал много интересного о людях и их делах.
— Праздниками? — удивилась девушка.
— Именно, — кивнул Скаттл. Он любил рассказывать русалочке о жизни на суше. — Когда люди наряжаются и украшают все вокруг.
— А что там за огоньки? — спросила Ариэль.
— Чтобы встретить праздники, люди зажигают свечи, — объяснил Скаттл. — И много-много веселятся.
Потом он рассказал всё, что видел в замке. В большом зале стояло огромное дерево, украшенное гирляндами и мишурой, а в столовой всё ломилось от яств.
А ещё, добавила чайка, двадцать пятого декабря люди дарят друг другу подарки, чтобы выразить любовь. Они разбрасывают повсюду блестящие обёртки и кричат: «С Рождеством!»
— О да, — заключил Скаттл. — Праздники — то ещё зрелище.
Ариэль слушала в восхищении. Как бы ей хотелось тоже повеселиться! Она представила, как будет петь, пировать и дарить подарки семье! Ей стало грустно, ведь в родном океане не празднуют Рождество.
— А что если нам тоже устроить праздник? — вдруг спросила Ариэль у Флаундера и продолжила, расплываясь в улыбке: — В нашем дворце можно украсить большой зал. А потом я поищу подарки сёстрам и папе. Может быть, узнав о праздниках, он поймёт, что люди не так уж и плохи.
Следующие несколько дней Ариэль, Флаундер и Себастьян готовились к своему первому Рождеству. Они насобирали множество необычных ракушек, морских звёзд и водорослей и украсили большой зал сверху донизу.
Краб следил, чтобы отец и сёстры Ариэль не заплывали в зал. Иначе никакого сюрприза не получится!
В самом конце друзья смастерили из водорослей большое дерево и повесили на него разноцветные ракушки.
— А теперь — свечи, — объявила русалочка, когда подводная ёлка была готова.
Но где же их взять? Без них не будет сияющего волшебства.
И тут у русалочки появилась идея!
Она решила поискать их в гроте с сувенирами. Там девушка хранила вещи, собранные после кораблекрушений. Среди них нашлись золотые подсвечники, но самих свечей не было — они всплыли на поверхность.
Ариэль поспешила к берегу и разыскала пернатого друга.
— Ты не мог бы раздобыть для нас свечи? — попросила она. — С ними праздник будет веселее.
— Конечно! — ответил Скаттл. — Несколько штук достану!
Пока он летал за свечами, русалочка собрала у берега кусочки морского стекла. Она знала, что эти гладкие самоцветы получаются из обычного стекла, когда его отполируют песок и волны. Из этих стёклышек выйдут замечательные подарки для отца и сестёр. Они помогут родным русалочки понять, как Ариэль относится к жизни на суше и в океане.
А Флаундер в это время искал по всему океану подарок для русалочки. Ему хотелось подобрать что-то из мира людей, частью которого так хотела стать Ариэль. И вот в прибрежном песке рыбка заметила блестящую хрустальную пуговицу. Наверное, от человеческой одежды.
Флаундер поднял пуговицу плавником, завернул в водоросли и перевязал ленточкой.
И вот настал канун праздника. Русалочка подула в большую ракушку, чтобы позвать отца и сестёр, и её сердце взволнованно застучало.
— У меня для вас сюрприз! — пропела она.
Семья Ариэль с удивлением осмотрела украшенный зал и нарядное дерево.
— Что же это такое? — спросили сёстры.
— С праздником! — вне себя от радости, ответила Ариэль. — Это Рождество. Так его празднуют люди.
— Великолепно! — согласились русалки. Даже царь Тритон улыбнулся в густую бороду.
— А теперь самое главное, — объявила Ариэль.
Как только она подумала о следующем сюрпризе — мерцающих огоньках — её глаза засияли!
Русалочка попыталась высечь искру с помощью каменного огнива. Но ничего не вышло. Она пробовала снова и снова. Искры не было.
— Всё пропало! — заплакала девушка. — Мы так старались! А теперь всё Рождество насмарку!
— Ни в коем случае, дорогая моя дочь, — утешил её Тритон. — Хоть ты и не смогла зажечь свечи, как это делают на суше, ты вложила душу в этот праздник. И поэтому он особенный.
Он поднял царский трезубец и направил его на дерево. Свечи вспыхнули волшебным огнём. Ариэль улыбнулась отцу.
И сразу же вечер стал по-настоящему праздничным. Тритон приказал устроить грандиозный пир. На нём пели и играли придворные музыканты.
Русалочка вручила сёстрам и отцу подарки.
— Где ты такое нашла? — спросил Тритон, вертя в руках гладкий прозрачный камень.
Ариэль объяснила, что это морское стекло. Оно получается, когда суша и море работают сообща. Дочь подняла глаза на отца — тот улыбнулся и кивнул. Он понял, почему для неё это так важно.
Когда праздник уже подходил к концу, к девушке подплыл взволнованный Флаундер.
— Я для тебя тоже кое-что припас, Ариэль… С Рождеством!
— Флаундер! Какая прелесть! — русалочка в восторге подняла хрустальную пуговицу.
Она продела сквозь неё ленточку и повесила себе на шею. Блестящий кристалл был теперь у неё прямо под сердцем.
Хрусталь сиял — прямо как огоньки, которые Ариэль видела во дворце. Русалочка разглядывала чудесную пуговицу и улыбалась от счастья. Первое Рождество в её жизни оказалось волшебным. Ей не терпелось рассказать о нём Скаттлу.
Микки Маус. Рождественская история Микки
В сочельник в Лондоне шёл снег. Эбенезер Скрудж, богатейший ростовщик в городе, торопился в контору.
— С Рождеством вас всех! — прокричал какой-то бедняк.
— Что за вздор! — пробормотал Скрудж себе под нос. Он никогда не понимал, почему в Рождество все такие радостные.
На пороге конторы он посмотрел на заснеженную вывеску. Она гласила: «СКРУДЖ И МАРЛИ». Второе имя было зачёркнуто. Марли уже семь лет как умер.
Скрудж и Джейкоб Марли обманом вынуждали небогатых горожан отдавать им все свои деньги. Компаньонам удалось невиданно разбогатеть, и их совсем не волновало, что поступают они нечестно. Вспомнив о нажитых богатствах, Скрудж довольно загоготал.
Когда он повернул ручку двери и вошёл внутрь, Боб Крэтчит, конторский служащий, возился у остывшей печки.
— Негодник! Зачем уголёк взял? — проворчал старик.
— Просто… просто чернила замёрзли, — трясясь от холода, ответил Боб. Он слабо улыбнулся.
Скрудж взмахнул тростью и выбил уголёк из его руки.
— Да? Ты на той неделе сжёг кусок! А ну, быстро за работу, негодник! — приказал он, нахмурившись.
Боб вернулся к своему столу и схватился за перо.
Спустя мгновение он украдкой глянул на начальника:
— К слову о работе, мистер Скрудж… Завтра Рождество. И я тут подумал… Можно мне будет взять выходной?
Старик долго молчал.
— Ладно, — наконец произнёс он. — Только на следующий день придёшь пораньше!
Скрудж повесил пальто и шляпу, сел за большой стол и принялся считать золотые монеты.
— Так-так-так… Деньги, деньжата, денежки! Мои, мои, мои!
Внезапно распахнулась дверь, и на пороге появился юноша с праздничным венком.
— С Рождеством! — крякнул он.
Это был Фред, племянник Скруджа.
— Рождество? — презрительно фыркнул ростовщик. — Что за вздор!
Фред подошёл к столу и протянул рождественский венок дяде. Ему казалось, что контору не помешает украсить к празднику.
— Дядюшка, я пришёл пригласить тебя на рождественский обед, — улыбаясь до ушей, проговорил племянник.
— Вот как? — Скрудж встал из-за стола. — А будет ли там сливовый пудинг с сахарными пирожными и жирненький жареный гусь?
— Конечно! — кивнул племянник и облизнулся.
— Совсем спятил! Мне всё это нельзя! На свой венок! И прочь! — старик нахлобучил венок ему на шею и выставил на мороз.
Но не успел Скрудж вернуться за стол, как колокольчик над дверью зазвенел.
Это снова был Фред. Он молча повесил венок с внутренней стороны и закрыл дверь.
Поздно вечером, когда старик брёл из конторы домой, у него возникло странное чувство — как будто кто-то за ним следил.
Уже на пороге ростовщик посмотрел на дверной молоток в форме львиной головы. Вдруг прямо на глазах тот зашевелился. Очертания львиной морды изменились, и вот Скрудж уже смотрел в лицо бывшего компаньона — Джейкоба Марли!