Владыки и тираны

Антология

...

Сорок первое тысячелетие. Уже более ста веков Император недвижим на Золотом Троне Терры. Он — повелитель человечества и властелин мириад планет, завоеванных могуществом Его неисчислимых армий. Он — полутруп, неуловимую искру жизни в котором поддерживают древние технологии, ради чего ежедневно приносится в жертву тысяча душ. И поэтому Владыка Империума никогда не умирает по-настоящему.

Даже находясь на грани жизни и смерти, Император продолжает свое неусыпное бдение. Могучие боевые флоты пересекают кишащий демонами варп, единственный путь между далекими звездами, и путь этот освещен Астрономиконом, зримым проявлением духовной воли Императора. Огромные армии сражаются во имя Его в бесчисленных мирах. Величайшие среди Его солдат — Адептус Астартес, космические десантники, генетически улучшенные супервоины. У них много товарищей но оружию: Имперская Гвардия и бесчисленные Силы планетарной обороны, вечно бдительная Инквизиция и техножрецы Адептус Механикус. Но, несмотря на все старания, их сил едва хватает, чтобы сдерживать извечную угрозу со стороны ксеносов, еретиков, мутантов и многих более опасных врагов.

Быть человеком в такое время — значит быть одним из миллиардов. Это значит жить при самом жестоком и кровавом режиме, который только можно представить. Забудьте о могуществе технологии и науки — слишком многое было забыто и утрачено навсегда. Забудьте о перспективах, обещанных прогрессом, и о согласии, ибо во мраке будущего есть только война. Нет мира среди звезд, лишь вечная бойня и кровопролитие да смех жаждущих богов.

СЕРЕБРЯНЫЙ

КРИС РАЙТ

Сознание возвращается, а с ним и сильная боль. Я понимаю, что могу ее вытерпеть, и потому не прошу о помощи. Опустив взгляд, обнаруживаю, что на руках больше нет бронированных перчаток, и это тут же вызывает приступ беспокойства: я уже очень давно не снимала броню. Попытка пошевелить пальцами приводит к ярким вспышкам боли. Оба предплечья плотно замотаны флексипластовыми бинтами. На синтетической ткани тут же появляются алые пятна. Несколько мгновений я наблюдаю, как кровь пропитывает обмотки, расползаясь по ним неровными, ломаными линиями. Даже при помощи опытных медике пройдет немало времени, прежде чем раны полностью исцелятся. Это раздражает.

Я понимаю, что лекарства притупили мои чувства, начинаю моргать, напрягать мышцы ног и повторять мнемонические упражнения, пытаясь привести мысли в порядок.

После этого я решаю осмотреться и обнаруживаю, что нахожусь в помещении размерами примерно пять на шесть метров. Стены и пол обшиты металлом. Единственный тусклый светильник выхватывает из сумрака узкий стол и еще более узкую кушетку, на которой я и лежу. Простыни пропитались потом и липнут к телу. Вероятно, я снова в командном центре ордо за хребтом Драваганды. Я пытаюсь понять, достаточно ли восстановилась, чтобы двигаться, и опираюсь руками на борта кровати. В первые же секунды становится понятно, что ответ отрицательный. Кости по-прежнему сломаны и не могут удержать мой вес. Но, возможно, получится перебросить ноги через край кушетки и подняться. Хотелось бы встать и дать крови свободно течь по жилам. Я уже давно не дитя, нуждающееся в защите. Я — взрослая женщина, дознаватель Ордо Еретикус. Я — воин.

Но приходится остаться на месте, потому что дверь открывается и в проеме появляется силуэт моего господина. Я узнала посетителя еще до того, как стальная панель скользнула в сторону: его силовой доспех гудит как-то по-особенному. Скорее всего, он смог бы модифицировать броню и избавиться от шума, но никогда не считал скрытность большим преимуществом и предпочитал громко заявлять о своем присутствии. Это вызывало ни с чем не сравнимый ужас в сердцах тех, за кем он приходил, и мне не раз доводилось видеть, какой эффект это производит. Инквизитор Йоффен Тур взращивает свое умение внушать страх, будто любимый цветок в гидропонной камере, и я еще не научилась игнорировать его устрашающую ауру.

Он пригибается, проходя в дверной проем. На инквизиторе полный боевой доспех. Керамитовые пластины с бронзовой отделкой покрывает темно-красный лак. Рельефная аквила на нагруднике повреждена в недавней битве. Шлем он предпочел оставить где-то в другом месте, выставив напоказ гладко выбритый череп, бычью шею и суровое лицо с широкой челюстью. Господин не стал встречаться со мной взглядом — никогда этого не делал. Его мысли всегда заняты чем-то еще, помимо разговоров. Такие люди, как Тур, сосредоточены на том, что лежит за пределами понимания простых смертных.

— Я вижу, Спиноза, ты уже пришла в себя, — ворчит он.

Я пытаюсь отдать честь и морщусь от боли.

— Не утруждайся. От тебя не будет никакой пользы еще целую неделю. Просто расскажи, что произошло.

— На Форфоде? — уточняю я и тут же жалею об этом. Мысли всё еще ворочаются с трудом.

— Ну разумеется, на Форфоде, варп ее побери! — рявкает Тур. — Ты лежишь в кровати со сломанными руками и не можешь работать. Будь добра объяснить, как это случилось.

Я глубоко вздыхаю и пытаюсь пробудить воспоминания.


Но сначала нужно рассказать о том, что произошло еще раньше: об инструктаже на мостике «Леопакса» — одного из боевых кораблей под командованием Тура, и далеко не самого большого. Этот выбор должен послужить сообщением для других имперских командующих на Форфоде: конфликт на этой планете не входит для инквизитора в число приоритетных задач, у него есть и другие дела. От участия он не отказался ради того, чтобы победа во имя Императора была добыта быстрее и с наилучшим результатом.

Тур не заботится о манерах, и мне это нравится. Он знает, какую позицию занимает среди слуг Императора. И эта позиция находится в верхней части иерархии. Надеюсь, что однажды смогу верить в себя с той же силой. Но мне до него еще далеко.

Мы собираемся возле его огромного командного трона: я, ассасин Клед, капитан штурмовиков Браннад, савант Юкс и иерофант Верфол. Сквозь обзорный купол виднеется красная атмосфера Форфоды. Кажется, будто планета охвачена пламенем.

Тур сидит на троне, а мы подходим по одному и кланяемся. Он не обращает на нас никакого внимания и почесывает заросший щетиной подбородок, всматриваясь в мерцающие литокастовые проекции, висящие в воздухе.

— Они жгут всё подряд, — произносит он. — Примитивные животные.

Я немного напрягаюсь. Инквизитор говорит не о культистах, которые едва не погубили планету, а об Ангелах Смерти, спустившихся с небес, чтобы вернуть этот мир под контроль Империума. Мне непросто слышать такие эпитеты в адрес благословенных воинов, даже несмотря на то, что беспардонная манера речи Тура уже стала привычной. Когда нам сообщили, что мы будем действовать вместе с Имперскими Кулаками, я вознесла хвалу Императору, восседающему на Терре, ибо давно мечтала увидеть этих могучих воителей в деле.

Но в тот момент мой господин, конечно же, был прав. Если мы не сумеем поймать и допросить предводителей восстания, то упустим возможность узнать, что же стало его причиной.

— Я отправлюсь в главный комплекс, — Тур щурится, вглядываясь в тактический дисплей. — Нам нужно попасть туда в течение часа, или придется выкапывать трупы из-под камней. Браннад, пойдешь со мной. Возьми отряд зачистки.

Этот приказ удивил меня. Тур уже несколько месяцев твердил, что мне нужно больше опыта в полевых сражениях, и я ожидала, что он возьмет меня с собой. Инквизитор считал, что моя реакция недостаточно быстра и что меня могут серьезно ранить, и потому я тренировалась с особым усердием.

Он разворачивается в мою сторону:

— Тебе достанется малый шпиль. Если верить плану, то атака на командный пункт повстанцев начнется через три часа. Отправляйся туда и проследи, чтобы цель не убили раньше времени.

— Как прикажете, — отвечаю я, но мое удивление столь очевидно, что Тур скалится.

— Да, пойдешь одна. — цедит он. — Какие-то проблемы? Приставить к тебе няньку?

Его слова вгоняют меня в краску.

— Никаких проблем. Это большая честь.

— Еще какая. Смотри не облажайся.


Наша цель — Найао Сервия, адъютант губернатора. По сведениям разведки, она укрывается в комплексе малого шпиля. Ее повелитель забился в недра хорошо укрепленного центрального блока, и Тур рассудил здраво, направив туда большую часть имевшихся в его распоряжении ресурсов. Я не могу отделаться от мысли, что мне дали задание для того, чтобы испытать, а вовсе не чтобы оптимально использовать навыки команды. Но здесь инквизитор в своем праве. Он хочет, чтобы я стала оружием, выкованным по его замыслу. И это в конечном итоге гораздо важнее участия в какой-то конкретной битве.

Следует быть благодарной, и я старательно напоминаю себе об этом, пока челнок несет меня сквозь красную метановую атмосферу Форфоды к месту встречи с союзниками. Я не знаю, как Тур смог все организовать, — он рассказывает только то, что необходимо для задания, — но ему удалось убедить воинов Адептус Астартес позволить мне сопровождать их в бою. Прекрасное свидетельство того, сколь весомо слово инквизитора.