5

В нижней части города Анна, предаваясь мечтам, гуляла на пристани. Она смотрела на корабли, заранее испытывая радость от предстоящего праздника по поводу коронации. Пусть Эльза и не хочет проводить время с ней, зато Анна сможет пообщаться со всеми остальными!

Анна завернула за угол, и вдруг — бум! — на неё налетела лошадь!

Опешив от неожиданности, Анна отшатнулась, запнулась обо что-то и повалилась в маленькую лодку у причала. Лодка, покачнувшись, заскользила к воде. Принцессу спасла та же лошадь: встав копытом на край лодки, она не пустила её в свободное плавание по заливу.

— Эй! — изумлённо воскликнула Анна, подняв глаза на лошадь и наездника.

— Простите, пожалуйста, — извинился последний. — Я вам не навредил?

Анна старалась оставаться спокойной.

— Э-э, гм… Нет, всё хорошо, — наконец выдавила она.

— Вы уверены? — взволнованно спросил юноша, спрыгнув с коня. Это был молодой человек высокого роста, одетый в дорогой костюм по последней моде. Казалось, он очень обеспокоен самочувствием Анны.

— Ничего, я просто не смотрела, куда иду, — ответила Анна и улыбнулась. — Но всё в порядке, не волнуйтесь.

— О, слава богу, — улыбнулся в ответ незнакомец. Он встал в маленькую лодку и протянул руку Анне. Молодые люди переглянулись и сразу почувствовали взаимную симпатию.

— Ханс, принц Южных островов, — представился он.

Анна поднялась и сделала реверанс.

— Анна, принцесса Эренделла, — ответила она.

— Принцесса? — изумлённо воскликнул Ханс. — Ваше высочество! — и он поклонился, опустившись на одно колено. Лодочка тут же качнулась, и Ханс упал прямо на Анну. Оба неловко рассмеялись.

— Привет ещё раз, — сказала Анна. Их лица оказались совсем близко друг к другу.

Видимо, осознав свою ошибку, лошадь снова придавила лодку копытом. Анну и Ханса подбросило, и на этот раз Анна упала на Ханса!

— О боже, — смущённо проговорил Ханс.

— Ой! Как-то неловко получается, — сказала Анна, осознав, в каком положении они оказались. — Нет-нет, это не вы неловкий, — продолжила она, пытаясь скрыть смущение. — Просто ведь мы… Это всё из-за меня! — закончила она. — Вы великолепны! Ой… — Анна прикрыла рот рукой, заливаясь краской. Неужели она произнесла это вслух?

Ханс вскочил на ноги, быстро вернув свою царственную осанку.

— Я хотел бы официально извиниться за то, что задел принцессу Эренделла своим конём. И за то, что случилось потом, — добавил он.

— Нет, нет, — возразила Анна. — Ничего страшного. Я не та принцесса. Понимаете, если бы вы задели мою сестру Эльзу, тогда бы… — Она на мгновение умолкла, не зная, как закончить фразу. Пытаясь собраться с мыслями, Анна погладила коня. — Привет, — поздоровалась она с животным. Затем она повернулась к Хансу и скорчила смешную рожицу, изображая принцессу. — Вам повезло, это всего лишь я.

— Всего лишь вы? — переспросил Ханс и ласково улыбнулся.

Анна, не выдержав, улыбнулась в ответ. Вдруг в замке зазвонили колокола.

— Звонят! — воскликнула девушка. — Коронация начинается! Мне пора. — Анна ловко выпрыгнула из лодки на причал и помахала рукой на прощание: — Счастливо!

Ханс помахал в ответ. И даже конь махнул принцессе, на мгновение убрав копыто с лодки. Но из-за этого лодка снова накренилась.

— О нет! — воскликнул Ханс. Лодка оттолкнулась от причала, и он плюхнулся в воду! Выбравшись из-под лодки, Ханс бросил взгляд на берег и увидел свою новую знакомую, бегущую по улицам по направлению к замку. Он с улыбкой подумал о счастливой возможности познакомиться с прекрасной принцессой.


Вскоре жители Эренделла вместе с заморскими гостями уже собрались в королевской церкви на коронацию Эльзы. Вот только Кристоф был в это время далеко, на окраине города. Он уже продал весь лёд и пытался выторговать новенькие сани.

— Смотри-ка, Свен, — позвал Кристоф, демонстрируя другу удивительное свойство саней переключаться с колёс на полозья и наоборот. — Вот санки! А вот тележка! Вот санки! А вот тележка!

Продавец саней выглядел озадаченным: ему ещё никогда не встречались люди, разговаривавшие с оленями. Но он хотел завершить продажу. Пока формальности ещё не были улажены, торговец решил немного поболтать.

— Вы пойдёте посмотреть на королеву и принцессу? — спросил он Кристофа.

— Вы что, смеётесь? — ответил Кристоф. — У меня же есть новенькие сани… с колёсами! — Он усмехнулся. — Ну всё, мне пора.

— Дело твоё, — пожал плечами торговец. — Говорят, они красавицы.

Кристоф и слушать его не стал. Они со Свеном уже возвращались в горы, радуясь обновке.

6

К началу коронации собор уже был битком набит народом. Королевская процессия шествовала по длинному центральному проходу под музыку оркестра и пение хора. Процессию возглавлял епископ.

За ним шла Эльза, царственная и серьёзная, и замыкала шествие Анна. Она держала в руках шлейф платья сестры.

У алтаря Анна и Эльза повернулись лицом к епископу. Рядом с ним лежало серебряное блюдо с королевской короной, скипетром и державой.

Оглянувшись через плечо, Анна заметила прекрасного принца Ханса. Высокий красивый юноша сидел с прямой спиной, а на его плече спала незнакомка. Ханс помахал Анне, и та хихикнула.

Епископ надел на Эльзу корону. Потом он повернулся взять скипетр и державу и вручил девушке. Она потянулась за атрибутами королевской власти, но епископ остановил её:

— Снимите перчатки, ваше величество.

У Эльзы перехватило дух. Ведь сняв перчатки, она может нечаянно выпустить на волю свою ледяную магию. Девушка замялась, побледнев от волнения.

Анна, улучив момент, взглянула на Ханса и улыбнулась. Ей так хотелось поболтать с ним на балу!

Эльза медленно сняла перчатки и положила их на атласную подушку. Глубоко вдохнув, она взяла в руки державу и скипетр и повернулась лицом к народу.

— Итак, перед вами новая королева, защитница наших земель, — начал свою речь епископ, — хранительница государства и глава правительства отныне и впредь. Позвольте представить вам её величество…

Эльза, широко распахнув глаза, смотрела, как скипетр и держава в её руках покрываются льдом! Девушка пыталась успокоиться, но тщетно — волнение было слишком сильным!

— Эльза, королева Эренделла! — закончил наконец епископ.

Все встали.

— Эльза, королева Эренделла! — эхом загудела толпа.

Эльза быстро положила державу и скипетр обратно на серебряный поднос, схватила перчатки и облегчённо вздохнула, осознав, что льда на державе и скипетре никто не заметил. Девушка улыбнулась одобрительно гудящей толпе. Она выдержала эту церемонию! Она справилась!

Позднее на балу по случаю коронации Эльза и Анна стояли рядом перед длинной вереницей гостей, приветствуя их у входа в Большой зал. Эльза была спокойна и почти счастлива, ведь самая сложная часть дня коронации была уже позади. Гремела весёлая музыка, гости танцевали в роскошно украшенном бальном зале.

— Прекрасно выглядишь, — сказала Эльза Анне.

— Спасибо, — удивлённо ответила Анна. Её лицо озарилось улыбкой. Наконец-то сестра заговорила с ней!

— А ты ещё прекраснее, — продолжила Анна. Но тут же осознала, как глупо это звучит, и выпалила объяснение: — Не только прекрасней, чем я. Нет. Ты вообще самая красивая!

Эльза улыбнулась.

— Спасибо. — Она бросила взгляд на заполненный народом зал.

— Так вот что такое праздник?

Эльза кивнула.

— Это приятнее, чем я думала.

— Гости, кажется, довольны, — сказала Эльза. — А чем это так вкусно пахнет?

Сестры почувствовали, как по залу поплыл чудесный сладкий аромат.

— Шоколад! — одновременно воскликнули они, посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Анна с трудом верила, что Эльза так тепло общается с ней. Она хотела ещё немного поговорить с сестрой, но в этот момент новой королеве и принцессе представили нового гостя.

— Герцог Воровский, — объявил королевский слуга.

— Варавский, — поправил его герцог и поклонился. — Как ваш ближайший торговый партнёр предлагаю вам станцевать со мной свой первый танец в качестве королевы.

Эльза напряглась, сцепив в замок руки в перчатках.

— Спасибо, — ответила она. — Но я не танцую.

Герцог выглядел обиженным, поэтому Эльза быстро вытолкнула вперёд Анну.

— Зато моя сестра великолепно танцует. — Анна немного растерялась, но позволила герцогу увлечь её за собой в центр зала.

К сожалению, герцог оказался ужасным танцором. Он то и дело наступал Анне на ноги. Когда старик подпрыгивал, его высокая причёска раскачивалась в разные стороны, и к тому же он ни на минуту не переставал болтать.

— Ты только посмотри! Полюбуйся на меня! — бахвалился он, а затем вдруг произнёс: — Теперь ты наверстаешь упущенное за двенадцать лет, проведённые взаперти без причины. А ты знаешь причину? — Анна отрицательно дёрнула головой. — Нет? Ну и ладно. Смотри: я лёгкий, как цыплёнок, и ловкий, как обезьяна. Я летаю!

Принцессу передёргивало от этих судорог престарелого павлина. Вдруг она поймала взгляд Эльзы, сидящей у стены и едва сдерживавшей смех. Анна бросила на сестру несколько умоляющих взглядов, но выхода не было. Пришлось ей дотанцевать до конца, а новая королева с удовольствием и сочувствием наблюдала за сестрой.

После танца Анна, прихрамывая, вернулась на своё место.

— Шустрый у тебя кавалер, — улыбнулась та.

— Особенно для мужчины на каблуках! — ответила Анна. Сёстры рассмеялись.

— Как ты себя чувствуешь? — уже мягче спросила Эльза.

Анна улыбнулась.

— Лучше не бывает, — улыбнулась она, заглянув Эльзе в глаза. — Всё очень мило. Вот бы всё время так.

— Мне бы тоже этого хотелось, — с жаром ответила Эльза. Но быстро взяла себя в руки и посерьёзнела. — Но это невозможно.

— Почему же? — спросила Анна, удивившись внезапной перемене настроения сестры.

Эльза напряглась.

— Потому что невозможно, — твёрдо заявила она.

Анна почувствовала, как её снова охватывает былое разочарование.

— Извини, — произнесла она и отошла в сторону.

Эльза с грустью посмотрела вслед уходящей Анне.

7

Пока Анна пробиралась сквозь толпу гостей, в неё врезался один из танцоров, оттолкнув девушку назад. Вдруг кто-то подхватил Анну под локоть, не дав ей упасть.

— Я снова вас поймал, — улыбнулся Ханс.

— Ханс! — удивлённо вымолвила Анна.

Юноша помог принцессе подняться на ноги, и пара тут же закружилась в танце. Ханс был прекрасным танцором, и Анна с радостью следовала за ним по залу, а в нужные моменты волчком вертелась в его умелых руках. Её поражали простота и естественность движений нового знакомого.

Потом они с Хансом немного прогулялись, посмеялись и ещё потанцевали. Они совсем потеряли счёт времени и проговорили несколько часов, наслаждаясь обществом друг друга.

Наконец молодые люди решили передохнуть и вышли в сад. Ханс сорвал розу и украсил ею причёску Анны. Проделав это, он заметил белую прядь в её волосах.

— Что это?

Анна смущённо прикрыла волосы рукой.

— Это у меня с рождения, — ответила она. — Хотя мне как-то снилось, что это поцелуй тролля.

— Мне нравится, — сказал Ханс.

На балконе они сели на скамейку, и Анна стала учить Ханса есть вафельное печенье «крум-каке».

— Да ты не кусай, а засунь всё целиком! — объясняла она. И оба смеялись, ведь у Ханса всё лицо было в крошках.

Ханс рассказал Анне о своей семье.

— У меня двенадцать старших братьев, — сказал он. — Трое из них делали вид, что я невидимка… целых два года.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.