В руках Найта ощущалась пустота. Ему это не понравилось. Не более чем в десяти футах от него находилась теплая женская плоть, которую можно было бы смаковать, чьи горячие женские секреты можно было раскрыть. Он смутно припомнил, что он — цивилизованный человек, уравновешенный и сдержанный джентльмен. Он всегда и во всем стремился быть учтивым.

Но не в этот момент.

Сейчас он хотел большего.

Тело Китти покалывало, как будто его обожгли горячими углями. Несмотря на неконтролируемое влечение к нему, необходимость освободиться от него была сильнее. Она еще крепче стянула на груди расстегнутую ночную рубашку. Все складывалось не очень хорошо. Он был слишком настойчив, по правде говоря, он был попросту примитивен — и она обнаружила, что ей трудно сопротивляться ему.

Она подавила желание взглянуть в лицо своему мучителю.

— Я не собираюсь.

Он остановился, уже подняв колено на матрас, очевидно, готовясь преследовать ее по всей комнате, пока она не упадет от усталости. Затуманенное выражение исчезло из его глаз, и его взгляд впился в ее лицо.

— Не собираешься делать что?

Китти покраснела, но не отступила.

— Не собираюсь… — Она махнула рукой на кровать между ними. — Вы понимаете?

Он стоял совершенно неподвижно, но у Китти сложилось впечатление, что он все еще может перемахнуть через кровать и поймать ее.

Придавить ее своим телом и овладеть ею, как животное. О Господи. Дрожь пробежала по телу от этой мысли. Дрожь отвращения, конечно же.

О, как же это называют сейчас? Я думаю, что это называется неприкрытой животной похотью.

— Почему нет?

На мгновение Китти действительно задумалась, не ранила ли она его чувства. Затем напомнила себе, что у холодного и мрачного мистера Найта нет никаких чувств. Она еще крепче сжала руки.

— Я боюсь, что я… — О Боже. Как же ей выиграть немного времени?

Он медленно выпрямился. Резкость пропала с его лица, и он пожал плечами.

— Ах. Тебе нужно немного времени, чтобы приспособиться к своему новому дому. Очень хорошо, я не буду давить на тебя сегодня ночью. — С этими словами он повернулся и вышел из комнаты. Полы его распахнутого халата обвивались вокруг его ног, делая его еще более похожим на рассерженного шейха.

Китти на мгновение растерялась от того, как внезапно он покинул спальню. Она пронеслась по комнате и заперла на задвижку дверь, соединявшую их смежные спальни. Почти не дыша, она прислонилась к изящному резному дереву. Ее колени дрожали он облегчения… или от разочарования?

Он решил, что она пугливая, как и положено девственнице, и робкая. К несчастью, это не было правдой, как должно было быть — по крайней мере, в той части, что касается робости. Но все же если задуматься, это потом может ей пригодиться. Она сыграет на этих качествах, если это поможет ей выиграть достаточно времени, чтобы обнаружить Битти, и тогда будет все в порядке. Она вернется обратно к своим родителям, а Битти будет здесь, и Найт наконец получит свою брачную ночь.

Внезапно она разозлилась. Это было несправедливо. Ее первый поцелуй, ее первые ощущения настоящего желания, первый опыт горячих мужских рук на коже — и ничто из этого по-настоящему не принадлежало ей. Все это по праву принадлежало Битти, которая, очевидно, вовсе не желала всего этого.

Перед тем как забраться в большую и пустую кровать, Китти наклонилась задуть последнюю свечу и задумалась: она не могла представить, что вернется домой к родителям после всего приключившегося с ней и будет продолжать играть роль невинной девственницы. Особенно сейчас, когда она на себе испробовала тепло и твердость обнаженной груди Альфреда Теодиуса Найта.


Глава 3


На следующее утро Китти проснулась от звука приглушенного удара, разнесшегося по комнате. Она перекатилась по смятым простыням и увидела горничную — как же, она сказала, ее зовут? о, да, Марта — запиравшую чемодан, в котором доставили одежду Битти.

Китти уселась на кровати и поглубже спрятала под покрывалом пальчики ног. Чертов Найт и его чертова грудь. Она всю ночь не могла сомкнуть глаз, а когда это ей наконец удалось, то грезила о шейхах, пиратах и разбойниках, и у всех у них были настойчивые темные глаза Найта.

К сожалению, пришло время одеваться. Теперь ей предстояло еще одно испытание — надеть на себя одно из платьев Битти, которые все до единого состояли из оборок и рюшей, а также обуться в отделанные бусинками туфельки. И хотя Битти очень гордилась своим приданым, Китти вовсе не горела желанием носить все это.

Однако в распахнутом гардеробе не было ни единой вещи, принадлежащей сестре. Вместо этого там висело множество элегантных вечерних платьев, со вкусом подобранная верхняя одежда, и изумительные дневные платья. Изумленная, Китти выбралась из кровати и подскочила к гардеробу. Протянув руку, она погладила лиф вечернего шелкового платья янтарного цвета красиво светившегося в утреннем свете.

— Хозяин выбрал это платье, потому что оно подходит к вашим глазам, — счастливо пролепетала горничная. — Но прибыло гораздо больше вещей. Сумочки, перчатки и туфли в тон, и нижнее белье! О, мадам, подождите, вы еще не видели нижнее белье!

Девушка указала на большой комод у окна. Китти смотрела, как она подходит к шкафу, но взгляд ее все время возвращался к прекрасным платьям. Прогулочные в полоску цвета свежей мяты, цвета весенней зелени, и даже одно непрактичное — цвета слоновой кости. Здесь была летняя шерстяная накидка такого прекрасного качества, что казалась почти шелковой, и еще одна — зимняя, отделанная горностаем. Была даже амазонка, о господи, из бархата темно-шоколадного цвета, которая засияла от прикосновения Китти.

Только для того, чтобы иметь удовольствие одеть ее, она была готова научиться ездить верхом.

Но эта амазонка принадлежала не ей, и не она будет учиться ездить в ней верхом!

Китти заморгала. Она почувствовала, как возвращается с небес на землю. Перед ней стоял гардероб, полный прекрасных, со вкусом подобранных вещей, и ни одна из них не была во вкусе Битти. В действительности, Битти возненавидела бы все эти платья, назвав некрасивыми и унылыми.

Но у Битти вряд ли хватило бы духу противостоять негодующему Найту так, как это может Китти. Один взгляд волнующих темных глаз — и Битти молча бы подчинилась… и носила бы то, что ненавидела каждый день своей жизни.

Китти огляделась. Куда же делись обожаемые вещички Битти? Как раз в тот момент, когда она подумала об этом, в дверь постучали, и в комнате появился лакей с невыразительным лицом, глаза которого старательно избегали одетую в халат Китти. Молодой человек резко выдохнул и с усилием взвалил пустой чемодан на плечо, словно тот был тяжелый. Или полный.

Она задохнулась.

— Подождите!

Слуга лишь еще быстрее поспешил из комнаты. Китти выбежала за ним в коридор и схватила его за рукав, заставив резко остановиться.

— Это мои вещи?

Было видно, что он пытался одновременно быть почтительным и не глазеть на нее, одетую лишь в халат, и соблюсти приличия, ответив на ее вопрос. Он утвердительно закивал головой.

— Да, мадам.

— А где все остальное?

— На чердаке, мадам.

— Принеси их обратно немедленно. Всю одежду полностью.

— Но хозяин так приказал, мадам. — Слуга оказался честным малым.

— Хорошо, но разве я теперь не твоя хозяйка? Разве тебе не нужно повиноваться также и моим приказам?

— Да, мадам.

— Тогда я приказываю отнести этот чемодан обратно в мою комнату, вместе с остальными. Немедленно!

— Но, мадам, хозяин сказал…

Китти решительно ухватилась за одну из ручек чемодана. Слуга сопротивлялся.

— Мне-Все-Равно-Что-Сказал-Хозяин. — Каждое слово она сопровождала рывком за ручку. Она не замечала внезапно повисшего молчания, и ужаса отразившегося на лицах Марты и лакея, пока пара отполированных черных сапог не появилась в поле ее зрения.

— Смею предположить, что это мистер Найт, — выдохнула она.

— Так оно и есть, миссис Найт, — ответил низкий голос.

Она подняла глаза и увидела, что возвышающийся над ней Найт одет в прекрасный темно-коричневый костюм для верховой езды и белоснежную льняную рубашку. Широкие брюки заправлены в высокие сапоги. Хлыст согнут возле голенища одного из них, отчего в голове у Китти возникли совершенно неподходящие мысли. Он выглядел восхитительно, хотя и хмурился.

Отдаленная часть сознания Китти представила, как чудесно она смотрелась бы рядом с ним, в гармонирующей по цвету амазонке… и на одинаковых белых лошадях они умчались бы вдаль, к закату.

— Миссис Найт, у вас проблемы с желудком?

Фантазии Китти тут же рассеялись. Она снова оказалась в холодном коридоре, в халате, со спутанными волосами, и играла в перетягивание чемодана со слугой.

— Прошу прощения?

Хмурый Найт стал еще мрачнее.

— У вас было очень странное выражение лица. Вы больны?

— Нет. — В этом уж она точно была уверена. Затем она вспомнила, что привело ее в этот коридор. Гнев вытеснил замешательство и смущение. Какое прекрасное чувство — гнев. Как хорошо, что ее гнев всегда при ней, когда это требуется.

Не отпуская чемодан, она устремила взор на неразумного и властного мужа Битти.

— Имеете ли вы представление о том, сколько времени и денег было потрачено на это приданое?

Мистер Найт окинул чемодан небрежным взглядом.

— Неудачный выбор фасонов и впустую истраченные средства.

— Но все же это Б… это был мой выбор и мои средства, а не ваши. Это мои вещи, и я могу делать с ними, что пожелаю. А я желаю повесить их обратно в гардероб. И я желаю носить их!

На мрачном лице Найта отобразилось такое отвращение, что это сделало его почти устрашающим.

— А я желаю, чтобы вы не повышали голос в этом доме, — слова были произнесены сухим холодным тоном. — Я полагал, что вы гораздо более сдержаны.

Битти такой и была. Битти никогда даже и не пискнула бы в ответ на это властное заявление. Прямо здесь в холле, все еще держась руками за медную ручку чемодана, Китти ясно представила, какая жизнь ждет Битти под властью этого тирана. …Если только она не поможет сестре. Пусть он попробует приказывать ей, пусть только посмеет.

— Значит, вы намерены лишить меня моих вещей?

— Именно так. Взамен вам предоставлены гораздо более утонченные наряды, в вашей комнате. — Он достал из кармана свои часы, по всей видимости, считая этот вопрос решенным. — Предлагаю вам надеть один из них…

Китти ничего не оставалось, как испустить такой вопль, от которого обои наверняка отклеились от стен. Отпустив ручку чемодана, она закрыла лицо руками, конечно же, оставив щелку между пальцами, чтобы наблюдать за происходящим.

Выражение лица Найта было просто бесценным. Чистый ужас, с оттенком паники. Идеально. Стряхнув с плеча руку Марты, пытавшуюся успокоить ее, Китти завыла еще громче.

— Вы… больше… меня… не любите! — Слова прерывались оглушающими всхлипами.

Хм-м. Судя по понимающему блеску в глазах Найта, она, вероятно, зашла слишком далеко. Ах, ну что же, ничего не остается, как продолжать представление.

— Я хочу до-о-мой! — Китти бросилась бежать, прорвавшись сквозь стоявших полукругом потрясенных зрителей. Ни на секунду не отрывая рук от лица, она слетела вниз по лестнице и направилась к парадной двери.

В вестибюле ей пришлось немного замедлить скорость, чтобы позволить им догнать себя. Неужели они и в самом деле позволят ей выскочить на улицу в одном халате? Она сдержала смешок. Найта ждет нечто более грандиозное, чем истерика жены, если он не…

Большая крепкая рука уперлась перед ней в дверь.

— Какого дьявола ты собираешься делать? — проревел Найт.

Довольная собой, Китти отняла руки от лица и чопорно сложила их перед собой.

— Так-так, мистер Найт. Я желаю, чтобы вы не повышали голос в этом доме.

Он побелел. Затем покраснел. И наконец, стал пунцовым.

— Это довольно интригующе, — прошептала Китти, и со сладкой улыбкой повернулась к слуге. — Как тебя зовут, любезный?

Парень посмотрел на Найта. Господи, неужели они абсолютно все преданы своему хозяину? Китти с неохотой была вынуждена признать, что это положительно характеризует мистера Найта.

Хозяин продолжал молчать, слишком разгневанный, чтобы говорить. Поэтому лакею не оставалось ничего иного, как представиться.

— Меня зовут Уотт, мадам.

Китти добавила сиропа в свою улыбку и затрепетала ресницами.

— Уотт, будь так любезен, принеси все мои прехорошенькие вещички обратно в мою комнату.

Уотт снова обернулся к хозяину, но отмены приказа не последовало. Найт казался совершенно поглощенным своей яростью. Уотт пожал плечами и кивнул.

— Как прикажете, мадам, — он удалился, и Марта последовала за ним.

Мистер Найт снова начал дышать, хотя это были затрудненные вдохи и выдохи. По крайней мере, с ним не случилось удушье от ярости. Китти украдкой наблюдала за ним. Следует ли ей остаться и позлить его еще?

Она перевела взгляд на его сильные руки, сжавшиеся по бокам в кулаки. Ах, лучше не стоит. Одернув халат, она взбежала вверх по ступенькам. На самом деле, это просто отвратительно — заменять такие прекрасные вещи ужасным приданым Битти.

Однако сейчас это было дело принципа.


* * *

Найт был вынужден вернуться к урокам давно минувших дней, пока в одиночестве стоял в вестибюле. Он заставил себя подавить эмоции, втянул их обратно глубоко внутрь и снова закупорил там. Бушующая внутри него буря стала затихать и постепенно улеглась. Холодный, безопасный разум снова обрел власть над другими чувствами.

Он снова ощутил себя прочным, устойчивым. И все же, как он вообще умудрился скатиться с того пьедестала, который выстраивал все эти годы? Еще тех пор, как был мальчишкой, он не поддавался такому гневу и страсти. Если не считать один момент прошлой ночью.

Найт обратил взгляд на верх лестницы, словно мог видеть сквозь стены. Он знал, что она сейчас переодевается в одно из этих ужасных платьев. Он подумал о взглядах, которые она, наверное, бросала в эти минуты, о том, как надменно приподняла брови, о том, как что-то гневно шептала. Или напротив — смеялась над ним.

И все же это маленькое сражение являлось наименьшей из его проблем. Этот маневр — угрожать выскочить на улицу — был возмутительным и необдуманным, не говоря уже о том, что это была явная манипуляция! Ничего из этого он не хотел видеть в своей жене.

Найт ощущал себя примерно так, как если бы он заплатил огромную цену за чистокровную упряжную лошадь, а взамен ему вручили поводья зебры. Невозможно предсказать, как поступит такое создание. Он стиснул челюсти. Отлично, значит, его надули. Но еще не все потеряно. Людей можно научить вести себя предельно добропорядочно — точно так же, как он научился подавлять собственные страсти. Многое еще можно сделать с тем жребием, который ему выпал.

Жизнь в доме Найтов окажется совсем не такой, как ожидает новая хозяйка. Ее вызов не останется без ответа и в этом противостоянии она, несомненно, проиграет. Правила приличия будут соблюдаться.

И все же нельзя было отрицать, что когда Найт отправился приводить свой план в исполнение, он чувствовал себя более живым, чем за все предыдущие годы.


* * *

В своей новой комнате Китти втайне печально прощалась с элегантным содержимым гардероба, пока Марта заменяла его приданым Битти. Во имя сестринской поддержки, теперь там будут сплошные оборки. Возможно, когда Битти вернется, она подумает о том, чтобы передать эти кошмарные платья в чьи-нибудь благодарные руки.

И если несколько самых противных из них окажутся испачканными или порванными до того, как Битти вернется, то это лишь к лучшему. Ободрившись от этих мыслей, Китти надела багрянистое шелковое утреннее платье, в котором ее грудь стала похожа на каминную полку, а кожа приняла оттенок смертельной бледности. Это было самое худшее из творений Битти. Китти ощутила острую необходимость испортить его еще до полудня.

Марта вышла из комнаты, чтобы проследить за сохранностью коллекции мистера Найта и вернулась обратно, нервно сжимая руки.

— Я прошу прощения, мадам, но мистер Найт приказал нам всем покинуть дом.

Китти, заправлявшая непокорный локон в прическу, остановилась. Отвернувшись от зеркала, она с тревогой посмотрела на Марту.

— Покинуть дом? Он ведь не уволил тебя, ведь нет?

— О нет, мадам. Совсем наоборот. — Марта отвела взгляд. — Он велел, чтобы мы отправлялись на несколько дней отдохнуть, мадам.

— Мы?

— Прислуга, мадам. Мы все уходим. — Девушка, расчувствовавшись, шагнула к ней. — Я не хочу покидать вас, мадам.

Китти смутилась от подобного проявления чувств.

— И я не хочу расставиться с тобой.

— Благодарю вас, мадам. Я знаю, что хозяин планирует вскоре отправиться в свадебное путешествие. Но я надеялась, что поеду вместе с вами и буду вам прислуживать.

Свадебное путешествие. Битти хвасталась, что это будут несколько недель в имении Найта в Котсуолде. О, господи. Она совершенно забыла о свадебном путешествии.

— Марта, а где сейчас мистер Найт?

— Ждет вас за завтраком, мадам.

Китти пронеслась мимо Марты, рассеянно похлопав ее по плечу и кинув напоследок:

— Ты должна выполнять приказы своего хозяина, милая.

Обходиться без горничной будет наименьшей из проблем, если ее собираются утащить из Лондона до того, как Битти вернется.

Мистер Найт и в самом деле сидел за завтраком, хотя и не ждал ее. Он уютно устроился в ярко освещенной террасе со своей газетой и почти опустевшей тарелкой, на которой лежали копченая рыба и яйца. Он даже не поднял головы, пока она колебалась перед открытой дверью.

Китти попыталась привести мысли в порядок. Как предотвратить эту катастрофу? Нужно придумать что-то очень убедительное, чтобы заставить его отказаться от поездки. Убедительное и очевидное.

И она не очень подходила на роль женщины способной справиться с этой задачей. Тем не менее, должны же быть нужные слова, чтобы отговорить его покидать город. Битти не сможет последовать за ними, а это значит, они не смогут поменяться местами в течение нескольких недель. А за эти недели мистер Найт, несомненно, не один раз потребует исполнить эти волнительные супружеские обязанности.

— Мы не можем покинуть Лондон! — Слова вырвались внезапно, порожденные паникой. Она прошагала в комнату и посмотрела на него с другого конца стола.

Найт поднялся и на мгновение прижал салфетку к своим губам, пока холодно рассматривал ее. Затем осторожно положил ее рядом со своей тарелкой.

— Мы его и не покидаем.

Китти показалось, что она оступилась.

— Ч-что?

— Миссис Найт, мы не покидаем Лондон.

Китти махнула рукой в сторону своей комнаты.

— Но Марта сказала, что ей дали выходной на несколько дней.

— Это так. Выходные дни получили также Уотт и Фенстер, и моя кухарка миссис Тилл. Остается только мой кучер. — Он отодвинул стул и обогнул стол. — Если вы не позволяете мне быть хозяином над моим персоналом, тогда нам придется обходиться без него. — Он приподнял бровь. — То есть вам придется обходиться без слуг.

Без слуг? Он наказывает ее, чтобы научить — не игнорировать его распоряжения. Она почувствовала себя униженной. Неправильно повела себя, снова вышла за границы дозволенного…

Подождите минуточку. Она просто защищала право Битти носить одежду по своему выбору! И сейчас он наказывает за это неспособную постоять за себя Битти. В этот момент ее неуверенность превратилась в стальную решимость. Он пытается высокомерно обращаться с ее сестрой, не так ли?