— Нет, молодой человек, — ответила женщина, энергично покачав головой. — Я не могу с вами поменяться, поскольку сижу только на левой стороне. Я летаю лишь в том случае, если могу получить место на левой стороне.

— Ах, так, — произнес проситель, и в этот момент у него было не очень умное лицо. Тогда он взглянул на свой ряд. Мужчина, сидевший у окна, спал. На нем были специальные очки для сна, защищавшие глаза от света, и было ясно: он не хотел, чтобы ему мешали.

— Пожалуй, ничего нельзя сделать, — сказал синеглазый великан, пожав плечами.

— Да, пожалуй, ничего, — ответила, улыбаясь, Гледис.

— Пожалуйста, займите ваши места, — попросила стюардесса. Ее коллега уже сервировала коктейли другим пассажирам первого класса и записывала их заказы из меню.

— Хорошего полета, — пожелал Гледис мужчина и пошел на свое место. Он проклял про себя еще раз Рауля Мартинеса, а также женщину, которой выпало счастье сидеть рядом с Гледис, и охотно подал бы жалобу на авиакомпанию за то, что та не могла обеспечить его местом рядом с этим длинноногим белокурым ангелом. Недовольный, засунул свой ручной чемодан под переднее кресло и заказал себе томатный сок. Он выпил несколько глотков и стал лихорадочно думать над тем, как ему установить контакт с прелестной женщиной, сидевшей на левой стороне самолета в двух рядах от него.

В школе, вспомнил он свои первые влюбленности, передавали, например, записочки друг другу. Ну и почему бы нет? Мужчина позвал стюардессу и попросил принести принадлежности для письма.

— Да, сэр! Как только мы взлетим, — обещала девушка.

— Не могли ли вы…

— Пожалуйста, пристегнитесь, сэр, — перебила его, улыбаясь, стюардесса.

Теперь мужчина уже серьезно задумался, не подать ли ему жалобу на авиакомпанию. Потом он стал размышлять о том, что бы ему написать в записочке, и ему вдруг стало ясно, что лучше не писать ничего.

Он не мог никуда пригласить эту красавицу-блондинку, поскольку не мог распоряжаться своим временем. Он не мог дать ей даже номер телефона, потому что не знал номер телефона этого идиотского Монтескудо Менсион. Он не мог предпринять ничего другого, кроме как смотреть на незнакомку издали влюбленными глазами и представлять, каким прекрасным мог быть этот уик-энд, если бы не было этого проклятого Рауля Мартинеса и его контракта с «Таун и кантри». Словом, Фрэнки О'Берри был зол.

Эта история с самого начала не нравилась ему.

Он вспомнил опять, как противился этому путешествию. После тренировки он добежал вслед за своим боссом, мистером Мартинесом, до стожки машин и распахнул заднюю дверцу длинного «кадиллака».

— Вы не можете со мной так поступать, Мартинес, — заявил сердито Фрэнки. Атлетически сложенный, в хорошей спортивной форме, он не выглядел так, будто его можно было легко запугать. На нем была пропитанная потом майка и шелковистые шорты. Спортсмен вытирал полотенцем пот со лба.

— Для тебя я господин Мартинес, Фрэнки, — ответил из машины полный маленький мужчина и самодовольно ухмыльнулся в лицо светловолосому гиганту.

— Господин Мартинес, — поправился Фрэнки О'Берри. Он кипел от ярости, но взял себя в руки. Если он хотел чего-нибудь добиться от Рауля Мартинеса, владельца «Орландо магикс», ему следовало быть вежливым.

Рауль Хесус Мартинес когда-то приехал в Соединенные Штаты с Кубы. И, спекулируя землей, а также недвижимостью, вскоре стал очень богатым человеком.

Он скоро сократил свое длинное имя. И вместо «Хесус», которое звучало не очень здорово в языке деловой жизни Флориды, осталось только одно «X». Пока еще никто не интересовался тем, что означает это «X» в его имени. Рауль Х. Мартинес был слишком могущественным человеком, чтобы кто-нибудь осмелился задать ему настолько личный вопрос.

— Мистер Мартинес, «Орландо магикс» принадлежит действительно вам — но я-то вам не принадлежу. Я свободный человек, — сказал Фрэнки почти умоляющим тоном. — Вы не можете ведь лишить меня единственного за два месяца уик-энда.

— Вы же знаете, как важно для меня мое свободное время, — попытался продолжить разговор Фрэнки, хотя он знал, что ничто в мире не может заставить Рауля Х. Мартинеса изменить принятое им решение. — Моя учеба и…

— Это твоя проблема, — холодно сказал босс.

— А если я откажусь? — спросил Фрэнки и выпрямился во весь свой почти двухметровый рост. Ему надоело заглядывать в машину согнувшись и видеть ухмыляющееся, жирное лицо своего босса.

— Ты не можешь отказаться, Фрэнки, — ответил тот, не повышая голоса. Люди, имевшие с ним дело, боялись этого тихого, но решительного голоса. Они знали, что Рауль особенно опасен, когда говорит таким тоном. — Ты не можешь отказаться. Тебе следует лишь заглянуть в твой контракт. Там все написано, — продолжал Рауль Х. Мартинес.

— В моем контракте сказано, что у меня будут свободные от игр субботы и воскресенья, — вспомнил Фрэнки. Он снова наклонился и заклинающе посмотрел своими ярко-синими глазами на мужчину в «кадиллаке». Но взгляд его лучшего игрока не произвел на Рауля особого впечатления.

— Да, действительно, это сказано, — подтвердил всесильный босс. Но все надежды Фрэнки были уничтожены в зародыше следующими словами: — Но там также сказано, что ты в любое время должен быть в распоряжении «Орландо магикс» для его рекламы, — сказал Мартинес.

— Конечно, для интервью и рекламных передач по радио и телевидению, — промолвил О'Берри и стал отчаянно искать другие аргументы. Однако их не было. Когда он подписывал свой контракт, то даже не мог себе представить такой ситуации. Быть на выходные запертым в каком-то доме с журналисткой, пишущей всякие сплетни и задающей идиотские вопросы. Нет, черт побери, нет! Он не хотел сдаваться.

— Это как раз будет интервью, просто интервью, — уточнил Рауль.

— Послушайте, Мартинес, — вспылил Фрэнки, хотя он знал, что уже проиграл. — Это же почти три дня. Это не «просто интервью», а марафон какой-то!

— Ну, назови это марафоном, — согласился владелец «Орландо магикс», пожимая плечами, — называй, как хочешь, но сделай это! И сделай это, черт возьми, хорошо!

Мистер Рауль Х. Мартинес захлопнул дверцу машины и сделал знак шоферу. Тяжелая машина тронулась с места, и Фрэнки вынужден был отскочить в сторону, чтобы его не задело. Он тихо выругался и пошел к стадиону, где хотел принять душ и переодеться. Да, он проиграл. И теперь не имело смысла ломать над поражением голову, следовало подумать о полете.

Фрэнки О'Берри исполнилось двадцать шесть лет. Он являлся прирожденным баскетболистом и начал играть еще в школе. Спорту он был обязан и учебой в колледже, получая при этом приличные деньги на карманные расходы. Здесь, во Флориде, Фрэнки считался королем баскетбола, ведущим игроком, обладающим сверхбросками. Он зарабатывал огромные суммы.

Фрэнки придавал большое значение тому, чтобы никто не посягал на его скудное свободное время. Он принял предложение играть за «Орландо магикс» только потому, что в «Лос-Анджелес клипперс» у него практически не было возможности учиться. Проведя три года в Лос-Анджелесе, он понял, что там ему никогда не закончить свою учебу: слишком много развлечений, чересчур насыщенная сладкая жизнь. Орландо был тихий город средней величины. Единственным развлечением здесь был Диснейленд. Его Фрэнки уже знал.

Как только он заключил контракт с Мартинесом, сразу же поступил на юридический факультет в Джейнсвилле, маленьком университетском городе на севере Флориды. И с тех пор старался скорее закончить свою учебу. Поэтому-то и был так недоволен тем, что у него пропадало два, пожалуй, даже три выходных дня.

Фрэнки находился один в раздевалке. Его товарищи по команде исчезли сразу же после тренировки. Он принял душ и переоделся. Затем влез в свой «корветт» и поехал, как всегда немного превышая скорость, к себе домой.

Мужчина позвонил по телефону и узнал, что остался один лишь рейс в Финикс, в девять часов утра в пятницу. Итак, он терял все-таки три дня.

Тогда Фрэнки был недоволен тем, что напрасно терял выходные. Но сейчас, во время полета, в двух рядах от него сидела эта чудесная женщина. От этого О'Берри злился еще больше.

3

Когда после взлета ему наконец принесли бумагу и шариковую ручку, Фрэнки составил очень короткую записку. О чем, собственно, он мог написать этой женщине. Поэтому записка оказалась очень лаконичной: «Вы восхитительны, Ф.».

Он сложил листок, подозвал стюардессу, которая уже начала разносить пассажирам обед, и попросил передать записку Гледис. Женщина удивилась, получив послание, и тоже вспомнила свои школьные годы. Улыбаясь, она развернула листок, но, прочитав, была разочарована.

Она ожидала, что незнакомец предложит ей где-нибудь встретиться. Конечно, она бы ему отказала, ведь у нее уже были планы на уик-энд. Но почему он даже не попытался условиться с ней о встрече?

И эта подпись! Почему он ей не представился? С какой стати она должна теперь гадать, как его зовут? Гледис стиснула зубы. Она твердо решила не поворачивать голову, хотя почти физически ощущала, что незнакомец только этого и ждет от нее. Но не сдавалась.

Лишь четверть часа спустя, когда она прочитала вторую записку, прекратила сопротивление. «Вы правы, — стояло в записке, — восхитительны, это слишком слабое слово, вы очаровательны. Ф.».

Снова это дурацкое «Ф». Но Гледис невольно засмеялась. Она оглянулась, и ее глаза встретились с напряженным взглядом белокурого мужчины. Он сделал жест, который Гледис сразу поняла: «Ну, наконец-то!»

Проход между рядами был по-прежнему занят обеими стюардессами, которые продолжали разносить обед. Перед Гледис и ее соседкой стояли подносы с едой и напитками. Фрэнки тоже принесли еду. В данный момент у них не было возможности немного поболтать. Но Гледис надеялась, что во время полета им это еще удастся. Женщина находила колдовскими не только сияющие синие глаза незнакомца.

Она редко встречала мужчину, двигающегося с такой естественной грацией. Его эластичная походка бросалась ей в глаза, когда они вместе шли по зданию аэропорта. Он шагал так, как будто у него под подошвами были скрыты стальные пружины.

Ни свободно сидящие джинсы, ни оранжевая хлопчатобумажная рубашка с распахнутым воротом не могли скрыть его мускулистого, тренированного тела. Гледис решила, что ему где-то тридцать или чуть больше. Загорелый, значит, не проводит много времени в закрытом помещении. Может быть, он живет в Финиксе и теперь возвращается домой, а дома у него жена и дети, поэтому мужчина и не предложил ей встретиться.

Гледис снова оглянулась. Незнакомец опять улыбнулся. Казалось, что он все время ждал ее взгляда и полностью сконцентрировал на Гледис свое внимание. Однако он не выглядит как женатый мужчина, подумала Гледис, прежде чем отвернуться и начать ковырять вилкой макрель, которую она себе заказала.

«Как ты можешь определить, женат он или нет, — спросила она саму себя. — Если бы он был свободен, то обязательно бы пригласил меня куда-нибудь или договорился о встрече. А подписанные буквой «Ф» записки, в которых он восхищался женщиной, не были криминалом. Они не нарушали супружескую верность. Да, он, конечно, женат. Этим можно объяснить его странную сдержанность».

Гледис почувствовала, как у нее онемела шея. Она сердито отодвинула поднос и выудила из висящей на спинке переднего кресла сумки свой роман. Она ведь решила читать во время всего полета и игнорировать все, что происходило вокруг. Теперь было самое время вспомнить об этом добром намерении.

— Не согласились бы вы выпить со мной бутылку шампанского за нашу встречу? — услышала она несколько секунд спустя приятный, низкий голос своего поклонника, имя которого начиналось на «Ф».

— За встречу — это, пожалуй, слишком сильно сказано, — ответила холодно Гледис. — Мы просто сидим в одном самолете и все.

— Ну что ж, тогда выпьем за то, что мы сидим в одном самолете, — предложил, пожав плечами, мужчина. — Повод мне совершенно безразличен. Главное, чтобы мы поближе познакомились.

— Я вовсе не хочу познакомиться с вами еще ближе, молодой человек, — прервала его язвительно соседка Гледис. — У меня сейчас такое чувство, что вы сидите у меня на коленях. Вы что, обязательно должны так нагибаться?

— Простите, мадам, я не стал бы вам докучать, если бы вы решились поменяться со мной местами, — мгновенно воспользовался возможностью Фрэнки.

— Вы меня шантажируете, молодой человек, — возмутилась соседка Гледис.

— Ну что вы, мадам, — возразил Фрэнки с невинной улыбкой. — Ни в коем случае.

Гледис не могла сдержать улыбку. Этот незнакомец сделал такое невинное лицо, что даже недоброжелательная соседка пожалела о своих словах. Она отвернулась и снова занялась своим десертом, липким эклером со сливочным кремом.

— Значит, никакого шампанского? — спросил мужчина еще раз с заметным разочарованием.

— Нет, спасибо, я неохотно пью днем, — вежливо отказалась Гледис.

Фрэнки сердито прикусил нижнюю губу. Снова между ними возникло неловкое молчание. Но что он мог сказать этой очаровательной женщине? Отказ ее недвусмысленно говорил о том, что она хотела получить приглашение на бокал шампанского на вечер. Но куда? Может быть, в этот проклятый Монтескудо Менсион?

— Мне очень жаль, но вечер у меня уже занят, — услышал Фрэнки свой голос. — Я должен быть…

— Я не это имела в виду, — перебила его испуганно Гледис. У нее вовсе не было намерения условиться с ним о свидании. Ни сегодня вечером, ни в какой-либо другой день. И ему не нужно объяснять ей, что у него есть другие обязательства.

— У меня сегодня тоже нет времени. Я буду занята весь уик-энд. Я…

— Позвольте, — перебила ее соседка, которая все еще пребывала в плохом настроении. — Дайте мне, пожалуйста, пройти, молодой человек. — Она протиснулась мимо Фрэнки, отступившего в сторону, и удалилась в направлении туалета.

С быстротою молнии Фрэнки опустился на освободившееся место и схватил руку Гледис, прежде чем она успела убрать ее.

— Пожалуйста, — сказал он, серьезно взглянув на Гледис своими красивыми синими глазами. — Почему мы не можем поговорить друг с другом? Почему нам все время что-то мешает? Я делаю что-нибудь не так? Я вас чем-нибудь обидел?

Гледис не могла ничего ответить от смущения. Кровь прихлынула к ее щекам. Почувствовав это, женщина рассердилась, потому что и незнакомец заметил, как она залилась краской. Из-за досады лицо пылало еще больше, а это усиливало ее раздражение.

Гледис хотела отнять свою руку, но не смогла. Она позволила мужчине нежно гладить свою ладонь. Он сжал ее пальцы своими теплыми руками, как створками раковины. Прикосновения и его внезапная физическая близость так потрясли Гледис, что все ее чувства пришли в смятение. Когда кто-нибудь восхищался ею или флиртовал с ней, то вряд ли мог назвать Гледис застенчивой. Но сейчас она была смущена, как молодая, неопытная девушка.

— Отпустите мою руку, — воскликнула она, тяжело дыша.

— Почему? Вам неприятно, что я к вам прикасаюсь, или вы не хотите этого…

— Вы сидите на моем месте, молодой человек, — прервала его нелюбезная соседка Гледис.

— О да. Простите, — сказал Фрэнки и со вздохом встал.

Несколько секунд он постоял нерешительно в проходе, но Гледис избегала его взгляда. И мужчине пришлось вернуться на свое место.

Однако Фрэнки не терял надежды, что прекрасная блондинка посмотрит еще раз в его сторону. Но Гледис не отрывала взгляда от книги. Она, правда, едва понимала, что читает, но добросовестно перевертывала страницу за страницей и избегала всякого общения как с соседкой, так и со стюардессой.

Гледис не обернулась в сторону незнакомца, и когда самолет приземлился. Она слышала, как он спорил со стюардессой, можно ли ему уже расстегнуть ремни и пройти вперед. Но Гледис это не интересовало. Женщина собрала вещи и была в числе первых пассажиров, покинувших самолет.

Она слышала, как красивый светловолосый мужчина звал ее, но она, не обернувшись, быстро пошла дальше. Ей было очень жаль, но не имело смысла давать ему повод для надежд. Да и себе тоже.

Помещения здания аэропорта были огромные, со вкусом обставленные, но полупустые. Объем перевозок в Финиксе не шел ни в какое сравнение с аэропортами Нью-Йорка или Атланты. Да и кому захочется лететь в пустыню?

Гледис вместе с несколькими пассажирами ждала у транспортера, подающего багаж, когда появился белокурый незнакомец. У него не было багажа, кроме пестрой дорожной сумки, которую он перебросил через плечо.

— Вы, похоже, избегаете меня, — сказал он, стоя перед Гледис.

— Ни в коем случае, — возразила она с печальной улыбкой. — Было ведь ясно, что мы здесь обязательно встретимся. Все, рано или поздно, приходят к месту выдачи багажа.

— Я мог бы сразу взять такси, — заявил мужчина. — У меня ничего нет, кроме дорожной сумки.

— Поздравляю, — сухо произнесла Гледис. А про себя подумала: «Он, видно, действительно живет в Финиксе и, судя по его виду, вероятно, не один. Я должна от него как-то отвязаться».

Сам того не подозревая, Фрэнки пришел ей на помощь.

— Как вы отнесетесь к тому, чтобы вместе взять такси. Мы смогли бы тогда немного поговорить, — предложил он.

— Хорошая идея, — согласилась Гледис. — Позаботьтесь о такси. Когда будет машина, вы сможете забрать отсюда меня и мой багаж.

Гледис уже увидела на ленте транспортера свой чемодан и сумку. Она подождала, пока Фрэнки выйдет из здания через одну из стеклянных дверей, быстро погрузила свои вещи на ручную тележку и покинула аэропорт.

Но Гледис вышла с другой стороны здания. Она следовала надписи, указывающей направление к компании по прокату автомобилей, где заранее заказала машину. У нее был номер заказа, и машина с полным баком и ключом в зажигании уже находилась на стоянке.

В несколько секунд Гледис загрузила свои вещи. Ручную тележку, за которую она отдала залог в пять долларов, женщина оставила на стоянке, не думая о залоге. Она включила двигатель и поехала вдоль большой, почти пустой стоянки.

При выезде Гледис показала охраннику свою кредитную карточку. Он сверил данные карточки с заказом, и путь для нее был открыт. Она дала газ, и открытый «крайслер-кабриолет» рванулся вперед.

Если бы женщина ехала с меньшей скоростью, то Фрэнки потерял бы ее из виду, но, к счастью, ветер от быстрой езды развевал ее белокурую гриву, которая просто сияла в лучах яркого солнца Аризоны. Не заметить этого мог только слепой.

Фрэнки, стоявший около такси, которое он взял для них, махал рукой и кричал вслед женщине, но та его, конечно, не заметила. Она умело влилась в не слишком густой поток машин и умчалась.

Фрэнки вскочил в такси и упросил водителя быстро ехать за красным «крайслером» и не тереть из виду развевающиеся по ветру светлые кудри. Во время этой погони О'Берри было не до своеобразной красоты этого суперсовременного города в пустыне. Он был в ярости: прекрасная жительница Нью-Йорка пыталась от него избавиться. То, что она из Нью-Йорка, он понял по ее манере разговаривать.

Фрэнки, который всегда пользовался у женщин бешеным успехом, больше не понимал этот мир. Он посмотрел на свои часы и разозлился: он уже должен был ехать в этот проклятый дом.

Оставалось надеяться, что девушка за рулем красного автомобиля скоро будет у своей цели. Он должен по меньшей мере узнать ее адрес или дать ей свой. Эта прекрасная незнакомка не может бесследно исчезнуть из его жизни. В этом мужчина был твердо уверен, что случалось с ним довольно редко.