Шантель Шоу

Счастье под дождем

Глава первая

— Движение впереди полностью заблокировано, мистер Моррелл. Хотите, чтобы я попробовал объехать эту жуткую пробку?

— Нет, я лучше пройдусь пешком. А ты уж, Бартон, потерпи, — обратился Алекс, к своему водителю, — тебе-то особо не надо торопиться в офис. — Бизнесмен открыл кейс, вынул мобильный телефон и набрал номер своей конторы. — Маргарет, я застрял в пробке. Проверьте, пожалуйста, чтобы все по делу Дэнсона было готово. Документы понадобятся в суде. И попросите новую секретаршу немедленно приступить к работе.

Короткая пауза. Потом личная помощница Алекса, слегка запинаясь, произнесла:

— Секретарши пока нет на месте…

— Черт возьми. Уже десятый час. — Моррелл не мог скрыть раздражения, однако, вспомнив о дорожных пробках, только вздохнул. Уважительная причина для опоздания. Но не главная.

— Кажется, скоро ливанет, — Бартон с грустью посмотрел на свинцовое осеннее небо.

Но Алекса не напугал прогноз водителя. Он не мог ждать и быстро выскочил из машины. Лучше попасть под дождь, чем торчать, неизвестно сколько в пробке. Однако, сделав всего несколько шагов, Моррелл очутился в эпицентре стихии. С неба неожиданно обрушился целый океан воды. Пришлось спасаться в дверях первого попавшегося магазина — как оказалось, кофейного. Около самого входа он столкнулся с молодой женщиной. Как и все, она искала убежища.

— Черт, черт возьми! — Она чуть не упала с перепугу в его объятия, и с ужасом схватилась за голову. Аккуратная прическа развалилась, распалась на пряди янтарного цвета. — О, если бы я была поумнее, то прислушалась бы к авторам статьи «Десять шагов, или Как выжить в первый день на работе». — Девушка помахивала промокшим журналом перед носом. — Шаг четвертый — не забудь взять зонтик!

— А предыдущие три? — поинтересовался Алекс, не отводя взгляда от ее лица.

В бездонно-серых глазах незнакомки появилось раздражение.

— Один из советов: убедитесь, что у вас достаточно времени на дорогу к офису. Убедилась — и все равно ужасно опаздываю. Поезд на 8.05 отменили по неизвестным причинам, теперь эта гроза…

Губы Алекса дрогнули. Бедняжка так нервничает. Но, как же она привлекательна. Рыжеволосая очаровашка. И, несмотря на то, что она выглядела в данный момент слишком уязвимой, он почувствовал в ней невероятную силу характера. А такие женщины всегда нравились Морреллу.

— Уверен, что ваш босс не накажет вас за опоздание, — произнес он. — Вы же не можете управлять лондонской транспортной системой и погодой.

Она сокрушенно покачала головой.

— Говорят, мой начальник — просто деспот. И страшно бесится, когда подчиненные опаздывают.

— Слухи слухами. Однако странно. Вы хотите сказать, что еще ни разу не общались с, ним? — Алексу на мгновение пришла в голову ошеломляющая мысль: может, это и есть его новая секретарша? Вероятность совпадения, он отмел напрочь. Да нет. Маргарет, его персональная помощница, не выбрала бы такую. Молодая женщина, стоявшая рядом с ним, как-то не подходила для секретарской работы. Она больше похожа на учительницу младших классов.

Словно прочитав его мысли, девушка нервно дернулась и попыталась оставить укрытие. Но это было невозможно.

Пошел сильный град. На тротуар падали кусочки льда размером чуть ли не с теннисный мячик. Девушка от страха побледнела и невольно прижалась к Алексу, захлопала от испуга пушистыми ресницами, поджала пухлые губки.

А Моррелл не мог налюбоваться незнакомкой. С наслаждением вдыхал лимонный запах ее волос, одновременно борясь с внезапным желанием погрузить в них пальцы.

Но у Дженны в голове вертелись другие мысли. Могло ли утро начаться хуже? Она была вне себя. Мало того, что общественный транспорт работал безобразно, так еще из-за сильного дождя ей придется появиться в офисе в свой первый рабочий день похожей на мокрую крысу. Ужас.

Увы, ливень не прекращался. И все больше людей протискивалось в дверной проем, сильнее прижимая девушку к Алексу. Дженна невольно подняла голову, чтобы разглядеть мужчину!

Привлекательный. Черные, коротко подстриженные волосы, темные проницательные глаза под густыми бровями, нос с легкой горбинкой, квадратный подбородок.

Когда она посмотрела на него еще раз, он приветливо улыбнулся.

— Ну что вы так нервничаете? Главное — переждать непогоду. Укрытие есть.

— Но я должна идти, — пробормотала Дженна, глядя на улицу.

Град продолжался. Порывы ветра не стихали. Однако если она задержится еще на несколько минут, то будет уволена с новой работы, не успев там появиться, подумала расстроенная девушка.

— Кажется, вы собираетесь покинуть убежище? Глупо. Не стоит этого делать, — мужчина говорил спокойно, но в его голосе чувствовались начальственные нотки.

Алекс, схватил её за руку, будто непослушного ребенка. Склонившись над Дженной, он, как бы, давал понять: эту девушку я взял под свое крыло. И действительно, сейчас он походил на орла, оберегающего своего птенца.

Интересно, кто этот человек? Она задумалась. По крайней мере, не из простых. Тогда почему не на шикарной машине? Хотя бывают всякие ситуации…

Так. Скорее всего, он бизнесмен. Судя по одежде… А как учтив, как доброжелателен. И… сексуален.

Дженна вспыхнула от смущения и отвела глаза. Уставившись вниз, заметила, что порвала колготки.

— Ну почему я такая несчастная! — в отчаяний воскликнула девушка. Надо всегда иметь при себе запасную пару. Забыла про один из мудрых советов?

Увидев, как рот незнакомца растянулся в улыбке, Дженна чертыхнулась. Она выглядит, наверное, полной дурочкой. Да. Ужаснейшее утро. А тот факт, что она практически оказалась в объятиях самого привлекательного мужчины из всех когда-либо встречавшихся ей на пути, ничего не меняет.

Алекс же без стеснения рассматривал девушку.

Его нескромный взгляд скользнул по ее ногам, бедрам, остановился на груди. Дженна почувствовала легкое возбуждение и была рада, что на ней жакет.

— Скажите, а почему вы согласились пойти на работу, где, по слухам, просто кошмарный начальник? — спросил он с любопытством.

— Деньги, — честно призналась Дженна. — Пообещали большую зарплату. За такую, я бы согласилась батрачить и на дьявола…

По лицу Моррелла пробежала легкая тень презрения. Во всяком случае, так показалось девушке. Но знал бы он размер моих долгов, смог бы лучше понять меня, подумала она мрачно. Дженна сомневалась, что ему когда-либо приходилось выбирать между оплатой счетов и покупкой еды. Видно же, избалован и богат. Стоя рядом с ним в дешевом костюмчике, она чувствовала себя настоящей замарашкой.

Нетерпеливым движением Дженна вырвала свою руку из его руки и снова взглянула на улицу. Дождь с силой стучал о мостовую.

— Но я не могу провести здесь целый день, — заявила она твердо. — Мне нужно бежать на работу. Ой, но сначала купить новые колготки. Вы не знаете, есть ли поблизости универмаги?

— Чуть ниже по шоссе, — ответил мужчина. — Однако почему бы вам не позвонить на службу, не предупредить, что опаздываете?

— Господи, — призналась Дженна, — я случайно стерла номер из памяти мобильника. Какая же я неловкая…

Моррелл усмехнулся.

— Только не надо смеяться! — возмутилась она.

В гневе незнакомка еще прекраснее, подумал он.

Резкий порыв холодного ветра загнал в дверной проем еще больше людей. Дженну прижали к мужчине сильнее. Он уловил аромат ее духов, легкий и манящий.

Алекс даже возбудился. Оно и понятно. У него давно не было секса. В тридцать восемь лет он временно пребывал в гордом одиночестве. Надоели многочисленные легкомысленные подружки. В последнее время он жаждал более серьезных отношений. Но никак не мог встретить женщину своей мечты.

— А не попить ли нам кофейку? — обратился Моррелл к незнакомке. Аромат свежемолотых зерен так и щекотал ноздри. — Вы ведь все равно уже опоздали на службу. Ситуацию не исправить.

Несколько секунд Дженна молчала. Девушка прекрасно понимала — мужчина флиртует с ней. Кофе — только предлог. Потом он пойдет в атаку. Она посмотрела на черноволосого красавца. В груди заныло. Она вдруг представила себя в объятиях этого человека, представила, как он целует ее… Нет, фантазии сейчас неуместны.

— Я не хочу кофе, — твердо произнесла Дженна. — Меня ждут на работе.

И тут дождь прекратился. Скопившиеся в дверном проеме люди моментально исчезли. Выглянуло солнышко.

— Наконец-то, — вздохнула девушка. — Ну, всего вам доброго, — она отстранилась от брюнета. И, к своему удивлению, поняла, что не хочет расставаться с ним.

Смущенно улыбнувшись, Дженна вышла на улицу. Нужно бежать на работу.

Алекс, наблюдая за тем, как она уходит, вдруг почувствовал отчаяние. Броситься за ней, остановить, поцеловать — порыв был необъясним. Что со мной происходит? Безумие какое-то. Он пытался взять себя в руки. Возникшая ситуация ему совершенно не нравилась: он привык контролировать свои эмоции.

Немного успокоившись, Моррелл направился к своему офису.

— Безобразие! — воскликнула Маргарет, когда шеф вошел в контору и обнаружил, что новая секретарша еще не появилась. — Девица ведь так просила, чтобы ее взяли к нам. Ничего не понимаю. — Личная помощница Алекса немного помолчала, а потом решительно продолжила: — Пожалуй, позвоню в кадровое агентство. Пусть присылают другую. Посерьезнее. — Дама сокрушенно покачала головой. — Ладно. Подождем до десяти. А вдруг что-то, не дай бог, конечно, с девушкой случилось. — Маргарет обеспокоенно взглянула на Моррелла.

— Да ничего с ней не случилось, — с раздражением бросил Алекс. — Просто агентство не умеет подбирать персонал. Достаточно вспомнить предыдущую секретаршу. Скрыла свою беременность, быстренько ушла в декретный отпуск, а делопроизводство в конторе остановилось.

Маргарет чуть не расплакалась. Где же серьезные сотрудницы, готовые посвятить себя полностью делу? С секретаршами им катастрофически не везет.

Не желая больше полагаться на кадровые агентства, Алекс предложил Маргарет заняться подбором кандидатур самой. Может, так будет лучше.

— Я сделаю все, что от меня зависит. Но сейчас, с вашего разрешения, отправлюсь в больницу к Джону. — Маргарет взяла пальто и сумочку. — Нужно узнать о состоянии здоровья мужа.

— Ступайте. Прекрасно понимаю вас.

Алекс посмотрел на свою помощницу с нежностью. Замечательная женщина. Надежная и преданная. Она работала у него уже в течение десяти лет. Поддерживала во всем, когда он был еще совсем молодым человеком, пытающимся доказать, что достоин работать адвокатом в юридической фирме своего отца.

«Моррелл и партнеры». Отличная репутация, множество клиентов, интересные дела. Алекс старался не ударить в грязь лицом. Решил продемонстрировать — он станет достойным, преемником старшего Моррелла.

Начинающий сотрудник старался изо всех сил. И благодарил Бога за помощь, которую оказывала ему Маргарет.

Когда ей стукнуло пятьдесят, она собралась уходить. Но Джон, ее муж, тяжело заболел: жаловался на головные боли, на ухудшение памяти. Врачи давали неутешительные прогнозы. После тридцати лет брака Маргарет пребывала в состоянии полного отчаяния. Супруг угасал. Она делала все возможное, чтобы вылечить его, и в то же время погрузилась в работу, таким образом, поднимая себе настроение.

Но пусть лучше заботится о муже, подумал Алекс. Проблемы с новой секретаршей разрешатся сами собой.


Дженна купила в магазине новую пару колготок. Затем поспешила в офис.

Цок, цок шпильками по мостовой. Ощутив нестерпимый жар в ногах от быстрой ходьбы, девушка наклонилась, потерла икры и не заметила велосипедиста, въехавшего на тротуар.

Раздался резкий визг тормозов. Закричала испуганная женщина, у которой выхватили сумочку.

Дженна не могла двинуться с места. Только что она стала свидетельницей преступления. Но крик обворованной дамы привел ее в чувство. Девушка бросилась за велосипедистом.

— Остановитесь немедленно! Как вы смеете? — закричала она и, забыв о предосторожностях, успела встать на дороге у налетчика, пытаясь перехватить сумку.

— Пошла вон, идиотка! — Парень был весьма агрессивен. Он с силой толкнул Дженну и рванул со страшной скоростью вперед. Никто из прохожих не успел вмешаться в происходящее.

Хрупкая девушка буквально пролетела по воздуху и осела у бетонной опоры. Вся сила удара пришлась на плечо.

— Милая, с вами все в порядке? Вы не повредили голову? — руки незнакомой дамы дрожали, когда она наклонилась к Дженне. — Вызвать «скорую»?

— Нет, не надо. Спасибо. Ничего страшного. — Джен не боялась физической боли, она думала о другом: когда сможет появиться в офисе. Отчаянию не было предела. Через силу улыбаясь, она поднялась на ноги.

— Вот ваша сумка, вырвала у мерзавца. Надо же, — девушка покачала головой, — часто пишут о таких вещах, но не думала, что увижу подобное собственными глазами.

Вокруг собралась толпа любопытных. К Дженне подошел какой-то пожилой мужчина.

— Я вызвал полицию. Вы действовали очень храбро, дорогая! Вам это зачтется.

— Но мне нужно идти, — Дженна Дин пребывала в отчаянии. — Я опаздываю на работу.

— Успокойтесь. Сейчас вам нужен доктор, а не успехи по службе. Вы ведь травмированы, — начала женщина, но, увидев тревогу в глазах героини событий, заговорила по-другому: — Конечно, поступайте так, как считаете нужным. Спасибо за помощь! Однако назовите свое имя, адрес, где работаете. Вдруг полицейские захотят с вами поговорить?

— Да оставьте вы девушку в покое, — возмутился пожилой господин. — Не видите, она спешит.

Глава вторая

Здание юридической фирмы впечатляло. Роскошный подъезд, огромные окна, при входе — колонны. Интерьер был выдержан в духе строгой элегантности. Только процветающие бизнесмены могли позволить себе арендовать здесь офисы.

Пересекая холл, Дженна ужасно переживала. Видок у нее, наверное, еще тот. Попала в такую переделку!

Поднявшись на нужный этаж, девушка разнервничалась еще сильнее, ведь опаздывала почти на час. Ну да ничего, выкручусь, сказала она себе.

Тем не менее, волнение было преодолеть невозможно. Ее ладони стали влажными, к горлу подступил ком.

Дженна забежала в туалетную комнату и надела новые колготки.

И вот она у заветной двери. Открыв ее, на одном дыхании выпалила:

— Здравствуйте, я Дженна Дин по направлению от агентства занятости «Бейн»!

Катрин Джефферстон, дама, одетая в дорогой деловой костюм, встретила ее не особенно дружелюбно.

— Неужели, наконец, прибыли? — она вскинула тонкие брови, изобразив презрение.

Дженна почувствовала, как уверенность покидает ее.

— Идите, дорогуша, прямо к начальнику. Там вас давно ждут!

Вот стерва. Дженна помчалась в кабинет шефа.

— Доброе утро, мистер Моррелл. Я — Дженна Дин… — Она чуть не упала в обморок, увидев человека за массивным столом. Мистика.

Мужчина, с которым судьба столкнула ее в дверях кофейного магазина.

Он медленно снял пиджак. Душновато. Она заметила: его рубашка того же цвета, что и глаза, — темно-синяя. Шелк будто плыл по широкой груди, но не скрывал мускулистый торс:

— Так это вы? — Дженна совсем растерялась и чуть ли не хрипела от волнения.

— Просто ради интереса, — Алекс растягивал слова. — Мы разошлись более получаса назад. Мне потребовалось меньше пяти минут, чтобы добраться до офиса. Где же вы искали новую пару колготок? Уж не в Шотландии ли?

Дженна почувствовала в его голосе сарказм. Она занервничала.

— На меня напали, — волнуясь, сообщила девушка. — То есть не на меня, а на женщину, шедшую по тротуару рядом, — велосипедист вырвал из ее рук сумочку. Он был в маске. — Дженна не знала, что сказать еще.

— Естественно, бандиты, как правило, прячут свои лица, — сухо произнес Алекс. Его тон был скептическим.

— Вы не верите мне? — Она внезапно разозлилась. Этот человек ведет себя слишком высокомерно, просто издевается. Унижает честную девушку какими-то непонятными подозрениями. — Не имею привычки лгать, мистер Моррелл. Но вы уже сейчас сделали вывод, что я вам не скажу, я сама позвоню в агентство занятости и о вашем решении.

— Только не торопитесь. Обдумайте все хорошенько. А сейчас я покину вас на время. Деловая встреча. — Учтивый господин из кофейного магазина исчез. Его место занял известный адвокат. Он был явно не в духе.

— Этим утром я потратил из-за вас впустую целый час. Но пора и приступить к работе. Блокнот на столе. Полагаю, вы умеете стенографировать?

Дженна еле сдержалась, чтобы не сорваться на колкости. Сомневаются в ее профессиональных навыках? Возмутительно! Но пришлось оставить негодование при себе. Ведь она так нуждалась в этой работе, получая шанс избавиться от тяжкого бремени долгов.

Но, как ее унизили только что! «Бедняжка пострадала от рук таинственного грабителя». Слова, походя брошенные Морреллом коллеге, сильно обидели Дженну.

Однако Алекса можно было понять. Порой, дабы оправдать себя, люди сочиняют невероятные истории. А что Дженна Дин? Разве она отличается от таких сказочников? Вряд ли…

Алекс Моррелл снова появился в офисе минут через сорок.

Он испытующе посмотрел на новую секретаршу.

— Работаю, работаю, — резко заявила Дженна. И одновременно подумала: как же хорош, как сексуален! Алекс просто очаровал ее.

— Но вы не привели себя в порядок. Уж постарайтесь, — холодно посоветовал Моррелл, не обращая никакого внимания на бурю негодования в глазах новой сотрудницы.

Однако вдруг он пожалел девушку. Она показалась ему невероятно хрупкой и ранимой. Рука Алекса дернулась. Он хотел, жалеючи, погладить секретаршу по голове, но не стал делать этого. Начальник должен быть строгим.

Он открыл папку с важными документами и стал ждать.

Дженна поспешила в туалетную комнату. С ужасом она рассматривала свое отражение в зеркале. Ну и видок! Растрепанная, одежда помята, макияж практически стерся.

Девушка собрала в охапку шелковистые волосы и уложила их поаккуратнее. Затем мисс Дин подкрасила ресницы и губы. Уже лучше.

Держа высоко голову, она решительно открыла дверь кабинета начальника. И тут же услышала ароматный запах кофе.

— Угощайтесь, — приветливо произнес Алекс. — Вот сливки и сахар, — предложил он.

Дженна благодарно кивнула и уселась на стул. Чашечка кофе сейчас не помешает. Нужно взбодриться, отвлечься от неприятных воспоминаний, связанных с инцидентом на улице. Да уж, попала в переделку. Плечо до сих пор болит.

Алекс напряженно изучал девушку. Солгала она или нет? А может, действительно ввязалась в схватку с грабителем? Похоже, что так. На врунишку эта особа не похожа.

Взяв со стола блокнот, Дженна неожиданно посмотрела Морреллу прямо в глаза.

— Извините, можно задать вопрос?

Он кивнул.

— На каком основании вы отругали меня? Когда мы вместе прятались от дождя, вы ведь тоже опаздывали на службу…

Поразительная дерзость, подумал Алекс.

Джен внутренне сжалась. Сейчас что-то будет.

В его голосе появились стальные нотки.

— Я с шести утра работал на компьютере дома. Поэтому имел право, немного и задержаться. А вообще начальники имеют некоторые привилегии. Вы же опоздали без видимых причин на работу в первый же день.

Девушка поняла: лучше эту тему больше не обсуждать. Вопрос закрыт. Она прикусила губу. Но не смогла побороть раздражения. Она ведь тоже встала очень рано. Успела постирать, приготовила завтрак, собрала в садик маленькую дочь, а затем… пришла в ужас оттого, что в холодильнике осталась лишь пара сморщенных сосисок. Переборов огорчение, помчалась на службу. Прибыла на станцию вовремя, а её поезд отменили. Пришлось, естественно, ждать другого. Потом разыгралась гроза, потом велосипедист в маске. Роковое стечение обстоятельств. Она не виновата в своем опоздании. Но, кажется, ее считают обманщицей. Неприятно.