Шарлин Харрис

Не так, чтобы мертвые

Предисловие

Когда меня в первый раз попросили написать рассказ о моей героине Сьюки Стакхауз, я не знала, получится ли это. Жизнь Сьюки и ее история столь сложны, что непонятно, можно ли вплести в этот узор короткий рассказ.

Я и сейчас не знаю, получилось или нет, но попытки доставили мне удовольствие. Некоторые были удачнее других. Трудно было их встроить в ткань истории Сьюки так, чтобы не было видно швов, и иногда это выходило, иногда нет. В этом сборнике я попыталась убрать такие швы в рассказе, который мне очень было приятно писать, но который никак не хотел лезть в свою хронологическую нишу, как я его ни упихивала руками и ногами («Ночь Дракулы»).

В хронологическом порядке жизни Сьюки эти рассказы располагаются так: «Фейрийская пыльца» (из сборника «Powers of Detection»), «Ночь Дракулы» («Many Bloody Returns»), «Везение» («Bite») и «В подарочной упаковке» («Волкогуб и омела»).

«Фейрийская пыльца» — это про тройняшек-фейри Клода, Клодину и Клодетту. После убийства Клодетты Клод и Клодина обращаются за помощью к Сьюки для поиска виновника. В этом рассказе Клод приобретает ценную вещь. Действие происходит после событий романа «Мертвым сном».

В «Ночи Дракулы» Эрик приглашает Сьюки в «Клыкочущее веселье» на празднование дня рождения Дракулы — ежегодное событие, приводящее Эрика в граничащий с экстазом восторг ожидания, потому что Дракула — его кумир. К сожалению, появляющийся «Дракула» оказывается то ли настоящим, то ли нет. Празднование «Ночи Дракулы» происходит перед действием романа «Мертв, как гвоздь».

После событий этого романа Сьюки узнает о смерти своей кузины Хедли (в рассказе «Односложные ответы»). О кончине Хедли Сьюки информирует адвокат-полудемон мистер Каталиадес, у которого в лимузине оказываются мерзкий шофер и совершенно неожиданный пассажир.

«Везение» — действие этого жизнерадостного рассказа происходит в Бон-Темпс, в период после «Сплошь мертвецы». Колдунья Амелия Бродвей и Сьюки выясняют, кто преследует страховых агентов в городе.

В канун Рождества Сьюки наносит совершенно неожиданный визит мужчина «В подарочной упаковке». Она одна, предается некоторой жалости к себе, но тут раненый вервольф утешает ее подходящим подарком. Меня радует, что такие хорошие праздники выпали ей перед мрачными событиями «Мертвых и забытых».

Написание этих рассказов доставило мне удовольствие. Некоторые получились просто веселые, другие — посерьезнее, но все они освещают какую-то грань жизни Сьюки и времена, описанные в книгах о ней. Мне хотелось бы, чтобы вам так же было приятно читать их, как приятно было мне, когда я их писала.

И пусть приятность не кончается.


Шарлин Харрис

Фейрийская пыльца

Терпеть не могу, когда в бар приходят фейри. Чаевых от них — как от козла молока, и не потому что они прижимистые — они просто забывают. Вот Клодина, например, — та фейри, что как раз сейчас вошла. Шесть футов роста, длинные черные волосы, красавица, денег и платьев ей более чем хватает (а мужиков она притягивает, как арбуз — мух). Но чтобы она вспомнила тебе хоть доллар оставить? А если придет во время ленча, то будь добра нарезанный лимон со стола убрать: у всех фейри аллергия на лимоны и лаймы — как у вампиров на серебро и чеснок.

В тот весенний вечер я и до прихода Клодины была в мрачном настроении. Злилась на своего бывшего, Билла Комптона, он же Вампир Билл. Мой брат Джейсон опять не пришел помочь мне передвинуть шкаф, а в почте прислали напоминание о налоге на недвижимость.

Так что когда Клодина села за мой стол, я к ней подошла без особо радостных чувств.

— Вампиров поблизости нет? — спросила она в лоб. — Даже Билла?

Вампиры любят фейри, как псы любят кости: классная игрушка и вкусная еда.

— Сегодня нет, — ответила я. — Билл в Новом Орлеане, я за него почту получаю.

Вот такая я слабохарактерная.

Клодина успокоилась.

— Милая Сьюки, — сказала она с облегчением.

— Ты что будешь? — спросила я.

— Да пиво, будь оно неладно, — скривилась Клодина.

Она пить не любит, но любит бары. Как большинство фейри, любит внимание и поклонение. Мой босс Сэм говорит, что это для них типично.

Я принесла ей пиво.

— Есть у тебя минутка? — спросила она.

Я нахмурилась. Что-то Клодина сегодня не такая жизнерадостная.

— Разве что минутка.

От стола возле двери мне уже вопили и топали.

— У меня есть для тебя работа.

Клодина — девушка милая, но ненадежная. И все же я заинтересовалась — наличные мне очень не помешали бы.

— Что делать надо?

— Послушать некоторых людей.

— А они этого хотят?

Клодина взметнула на меня невиннейший взгляд:

— В смысле, лапонька?

Не люблю я этих танцев, с души воротит.

— Хотят эти люди, чтобы их — слушали?

— Это гости моего брата Клода.

Я и не знала, что у Клодины есть брат. Вообще о фейри я мало что знаю: единственная у меня среди них знакомая — Клодина. Если она типична, я просто не понимаю, как эта раса пережила истребление. Мне кажется, северная Луизиана в любом случае не очень гостеприимна по отношению к существам фейрийских убеждений. Сельская местность в основном, библейский пояс как он есть. В моем городишке Бон-Темпс, где едва-едва собственный «волмарт» есть, даже вампира не видали целых два года после их выхода на свет и заявления о желании мирно жить рядом с нами. Может, и к лучшему: к моменту появления Билла наши местные успели свыкнуться с мыслью об их существовании.

Но было у меня такое чувство, что эта политкорректная терпимость к вампам испарится, стоит моим согражданам узнать о вервольфах, универсальных оборотнях и фейри. И вообще кто знает, какие еще могут обнаружиться создания.

— О'кей, Клодина. А когда?

А стол у двери веселился и орал:

— Сьюки — псих! Сьюки — псих!

Такое орут только когда хватят лишнего. Я и привыкла, но все равно обидно.

— Когда ты сегодня кончаешь работу?

Мы договорились, что Клодина меня заберет из моего дома через пятнадцать минут после работы. И она ушла, не допив пива. И чаевых не оставив.

Когда она вышла, мой босс Сэм Мерлотт показал кивком на дверь:

— Чего хотела эта фейри?

Он и сам оборотень.

— Хочет, чтобы я на нее поработала.

— Где?

— Там, где она живет, наверное. Ты знаешь, что у нее есть брат?

— Хочешь, я с тобой поеду?

Сэм — мой друг. Такой друг, который только может присниться.

В снах для взрослых.

— Спасибо, но с Клодиной я разберусь.

— Ты не знакома с ее братом.

— Все будет путем.

Я привыкла ночью не спать — не только потому, что в баре работаю, но еще и потому что с Биллом долго встречалась. Когда Клодина подъехала к моему лесному дому, я уже успела сменить одежду официантки на черные джинсы и темно-зеленые кардиган с джемпером (на распродаже купленные), поскольку ночь выдалась прохладная. И развязала хвост, пустив волосы по плечам.

— Тебе бы синее вместо зеленого, — посоветовала Клодина. — Под цвет глаз.

— Спасибо за совет.

— Всегда пожалуйста. — Клодина явно была рада поделиться со мной чувством стиля. Но в улыбке ее, обычно столь лучезарной, таилась грусть.

— Так что я должна буду выяснить у этих людей?

— Поговорим на месте, — сказала она и больше ни слова на эту тему не промолвила, ведя машину на восток. Обычно Клодина щебечет без умолку. И меня стали одолевать сомнения, разумно ли было соглашаться на эту работу.

Клодина с братом жили в большом доме в стиле ранчо в пригороде Монро — тут не только что «вол-март» есть, а целый молл.

Она постучала в дверь условным стуком, и через минуту ей открыли. У меня глаза полезли на лоб: Клодина забыла сказать, что они с братом двойняшки.

Одеть Клода в ее платье — и он мог бы за нее сойти. Прямо смотреть жутко. У него волосы короче, но ненамного. Он их собрал сзади в хвост, но уши остались закрыты. Плечи у него чуть пошире, но бороды ни следа, даже так поздно вечером. Может, у фейри вообще нет волос на теле? Клод был похож на модель нижнего белья «Кевин Кляйн». Если бы здесь сейчас оказался тамошний дизайнер, он бы этих близнецов нанял тут же на месте, да еще слюнями залил бы контракт, подписывая.

Клод отступил, пропуская нас в дом.

— Это она и есть? — спросил он.

Клодина кивнула:

— Сьюки, это мой бой брат Клод.

— Очень приятно.

Я протянула руку. Он взял ее с некоторым удивлением и пожал. Посмотрел на сестру:

— А она доверчивая.

— Люди, — пожала плечами Клодина.

Клод меня провел через самую обыкновенную гостиную, потом по коридору в другую комнату. Там сидел в кресле человек, которому ничего иного не оставалось: он был привязан к креслу нейлоновым шнуром. Небольшой человечек, пухлый, светловолосый и кареглазый. С виду ему было лет двадцать шесть, как мне.

— Эй! — спросила я, предательски пустив петуха, что мне самой не понравилось. — Зачем его привязали?

— Чтобы не убежал, — ответил Клод, удивившись вопросу.

Я закрыла лицо руками, помолчала секунду.

— Вот что, вы оба. Я не против видеть такую картину, если он что-то плохое сделал, или вы хотите исключить его как подозреваемого в совершенном против вас преступлении. Но если вы хотите выяснить, насколько искренне он вас любит или еще какая-нибудь ерунда вроде этого… короче, какова ваша цель?