Шарлотта Маклэй

Муж по срочному объявлению

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Ну и нахал: он сказал, что мне нужен муж! — Джоанна Грир в сердцах швырнула сумочку на кухонный стол.

Ее мать, Агнес Грир, оторвавшись от поливки комнатных растений, превративших подоконник в настоящие джунгли, спросила с улыбкой:

— Кто сказал тебе это, дорогая? — Она продолжала безмятежно улыбаться, в то время как вода из лейки текла прямо на пол.

— Управляющий банком, когда отказал мне в ссуде, вот кто. — Джоанна торопливо подошла к матери и приподняла носик лейки.

— Да что ты! Какая неприятность!

Оторвав кусок бумажного полотенца, Джоанна опустилась на колени и стала подтирать лужу. Зная способность матери легко отвлекаться от любого занятия, пролитую воду она восприняла как незначительное происшествие.

— Неприятность?! Да это же катастрофа! Уже середина сентября. А что будет в ноябре, когда зачастят дожди? Недвижимость, которую я собиралась сдать в аренду и которая, как я думала, превратит папину страховку в приличный доход, прибыли не приносит. Крыша вся прогнила, первый ураган — и она рухнет.

Оставив ее с огромным долгом за офисное здание, которое она не сумеет сдать в аренду.

— Может, ты поговоришь с управляющим еще раз, и он передумает? Уолли Петерсен всегда казался таким милым.

— Да этот управляющий, которым ты восхищаешься, — пережиток прошлого. Выдача ссуды не должна зависеть от того, состоит человек в браке или нет. Это противозаконно!

— Но замужество — чудесная идея! — Лицо матери прояснилось. — Ты так не думаешь?

— Мама, мне не нужен муж. Особенно для получения ссуды.

— Дорогая, мужья нужны для многого другого. Тебе и впрямь не мешало бы найти приличного человека, который стал бы Тайлеру хорошим отцом…

— Мама, мы, кажется, уже говорили на эту тему. У Тайлера, слава Богу, все в порядке. И у меня тоже. — Разумеется, Джоанна не собиралась взваливать на плечи постороннего мужчины собственные проблемы: общение с эксцентричной матерью и воспитание десятилетнего мальчика, отцом которого он не был.

Не то чтобы в Твейн-Харте, где она жила, — маленьком, захолустном городке, притулившемся у подножия Сьерры, — не было женихов. Просто большинство местных неженатых мужчин носили широкие кожаные ремни с огромными металлическими пряжками и разъезжали в пикапах, непременно с оружием, — в книги и газеты они не заглядывали с тех пор, как расстались со школой. Они никак не могли соответствовать представлению Джоанны о мужчине, с которым ей было бы хорошо. Она потратила слишком много времени и сил на получение учительского диплома, чтобы теперь не ценить образование.

Джоанна выбросила мокрую бумагу в ведро для мусора под раковиной.

— В конце недели дам объявление о том, что сдаются помещения под офисы, — сказала она. — Однако в понедельник и вторник мне надо быть в Сакраменто на курсах повышения квалификации учителей — я не хотела бы их пропускать. Но в то же время мне нужно находиться здесь, чтобы отвечать на звонки, которые наверняка начнут поступать после объявления.

— Об этом позабочусь я, дорогая.

Джоанна окинула взглядом мать. Сегодня, похоже, у Агнес «пурпурный» день — она была в блузке пурпурного цвета и юбке с пурпурными цветами; голову венчал пурпурный тюрбан. Казалось, и седые волосы матери имели пурпурный оттенок. Чувствовалось, что она вполне довольна собой и своим внешним видом.

— Хорошо, если только ты действительно сможешь, — согласилась с неохотой Джоанна.

Чтобы иметь хоть какой-то аргумент для дальнейших переговоров в банке, ей позарез нужно было сдать в аренду три пустовавших офисных помещения и большой гараж — причем сдать так, чтобы они приносили ощутимый доход. Лишь при этом условии она сможет еще раз обратиться к Уолли Петерсену насчет ссуды, в которой отчаянно нуждалась.

Поставив лейку, Агнес произнесла успокаивающим тоном:

— Конечно, смогу, даже не сомневайся, дорогая. Разумеется, финансовые переговоры с арендаторами ты проведешь сама, когда вернешься. Я же пока буду отвечать на телефонные звонки и рассказывать, в каком прекрасном здании находятся предлагаемые помещения. На самой оживленной улице. Просто идеальное место для делового офиса. И всего в сотне метров от дома хозяйки.

Джоанна взглянула на часы. Как всегда, опаздывает забрать Тайлера после футбольной тренировки команды «Поп Уорнер»!

— Ладно, договорились. — Она достала из сумочки лист бумаги. — Вот объявление, которое я хотела дать. Не могла бы ты позвонить в газету и продиктовать его?

— Буду счастлива это сделать, дорогая. Могу даже добавить несколько слов от себя. Чтобы возбудить интерес.

— Нет, мама, пожалуйста, ничего не добавляй. Прочти им только то, что здесь написано.

Джоанна торопливо покинула дом. Муж и жена, тренировавшие футбольную команду сына, всегда сердились на опаздывающих родителей. И потом переносили свое раздражение на мальчиков, а этого ей никак не хотелось.


Кристофер Славик завернул изысканный письменный набор, которым ни разу не пользовался, в обрывок утренней воскресной газеты и положил в картонную коробку. Если бы на нем не было выгравировано его имя, ему бы и в голову не пришло забрать его с собой. Он освобождал кабинет. К счастью, вещей, в которых бы он нуждался в будущем, здесь было не так уж много.

Взяв со стола пустую кофейную кружку, Кристофер улыбнулся. После трудоемких вычислений результат сложной математической формулы, украшавшей ее, оказывался равным нулю. Одна из шуток «рабочих лошадок» НКК — «Нанософт компьютер корпорейшн»!

Чад Харрис, друг и компаньон по бизнесу, стремительно ворвался в кабинет и быстро прошагал по ковру к Кристоферу. Обычно безукоризненно одетый, сейчас он, кажется, забыл привести себя в порядок. Шелковый галстук съехал набок, воротник дорогой рубашки расстегнут.

— Не могу поверить, что ты и в самом деле решил уйти, — с досадой произнес он.

— Весь год я готовил вас к этому. Почему же сейчас мой уход воспринимается как сюрприз?

— Тебе не кажется, что ты просто спятил, а? Ты еще слишком молод, чтобы уходить из бизнеса.

— Нет, тридцать один год — самый подходящий возраст. — На самом деле Кристофер хотел уйти еще в прошлом году. Когда ему исполнилось тридцать лет, он понял, что очень многое в жизни упустил. И только уважение к партнерам не позволило ему тогда сразу же уйти из корпорации.

— Но посмотри на будущее НКК. — Чад продолжал отстаивать свою точку зрения. — За предыдущие пять лет наш капитал почти удвоился. А с новыми разработками мы вообще рванем вперед, равных нам пока даже не видно на горизонте.

— Это еще одна причина, по которой я, считаю, могу свободно уйти. — Крис улыбнулся. — Пока ты управляешь компанией, я полностью уверен, что моей доле акций ничто не угрожает. Кроме того, мы оба заработали столько денег, что никогда не сможем их растратить.

— Дело не в этом. Ты ведь знаешь, что наша концепция программного обеспечения в ближайшие пятнадцать лет поставит на уши всю промышленность. И ты не хочешь в этом участвовать?

Крис с минуту подумал над вопросом партнера. Звучит заманчиво. Но нет — усилия в бизнесе не заполнят пустоту, которую он чувствовал и которая беспокоила его.

— Я хотел бы испытать себя в другом.

— В чем конкретно?

— Не знаю.

— Ну, дружище, ты точно спятил! — Чад в отчаянии всплеснул руками. — Однако твоя жизнь — это твоя жизнь. Только постарайся не забыть, что сегодня в полдень прощальный ленч.

— Не забуду.

— По этому случаю тебе не мешало бы пореспектабельней одеться. — Чад критически оглядел друга, на котором были старые джинсы и футболка.

— Боюсь, что тогда сотрудники не сумеют отличить нас друг от друга, — весело подмигнул Крис. На его взгляд, он был одет вполне респектабельно.

В ответ Чад состроил гримасу и вышел из кабинета.

Мысленно хихикнув, Крис продолжал собирать вещи.

Когда он заворачивал в газету кофейную кружку, в глаза бросилось объявление в разделе «Сдача в аренду помещений для офиса». Он сел в кожаное кресло и внимательно прочел текст. Как раз то, что ему надо, подумал Крис и решил воспользоваться предлагаемым вариантом.


Несмотря на дорожные пробки, Джоанна сумела во вторник во второй половине дня вернуться в Твейн-Харт.

Она нашла Тайлера в гостиной лежащим на софе и с жаром обняла его. На лице у мальчика виднелись полоски грязи, светлые волосы были всклокочены.

— Я скучала по тебе, тигренок! — Джоанна поцеловала сына.

— Послушай, мама, нельзя же быть такой сентиментальной, — проворчал тот. На щеках у него появились ямочки.

— Это не страшно, — сценическим шепотом успокоила она Тайлера, — никто из твоих друзей не видел, как я тебя целую. — Джоанна забрала у него из рук неизменный футбольный мяч, повертела его и с ласковой улыбкой вернула. — Где бабушка?

— Я здесь, дорогая. — Из кухни появилась Агнес. Сегодня она жила в «абрикосовом» мире: вся одежда на ней имела нежно-абрикосовый оттенок. — У меня есть для тебя хорошие новости. — Агнес поцеловала дочь.

— Какие?

— Я уже сдала в аренду очаровательному джентльмену один из офисов. И он же берет гараж.

— Мама, по-моему, ты собиралась подождать меня…

— Бабушка вертелась как белка в колесе, — сообщил Тайлер. — Телефон звонил, не переставая, и все насчет объявления в газете.

— Неужели? — Джоанна предполагала, что сдача офисов займет несколько недель. А про огромный гараж и протекающий склад и говорить нечего. Она сомневалась, что вообще удастся их пристроить.

— Да, и еще несколько джентльменов хотят посмотреть сдаваемые помещения до конца недели. Сегодня вечером после работы придет один. А этот джентльмен, его зовут Кристофер Славик, настаивал на переезде прямо сейчас.

— Надеюсь, ты проверила его документы?

— По-моему, такой необходимости нет. Мы с первой минуты поняли друг друга. Уверена, с ним проблем не будет.

Джоанна издала тихий стон. Полагаться на суждения матери — все равно что пробираться сквозь густой туман. После смерти отца Джоанны ее мать абсолютно потеряла чувство реальности.

— Наверно, мне лучше самой встретиться с ним, — проговорила она. — Этот человек подписал контракт об аренде?

— Да, и заплатил наличными. За первый и последний месяцы. Точно так, как ты говорила.

— Мама, он вытащил такую толстую пачку денег, — добавил Тайлер, — что я чуть не задохнулся. У него просто мешок денег!

— А может, все купюры однодолларовые? — Джоанне были известны случаи, когда ловкие аферисты легко дурачили таким способом одиноких пожилых женщин, выдавая себя за богатых людей. — Скажите, мистер Славик еще здесь?

— О да, дорогая. Он заявил, что будет жить по-походному, в офисе, пока не купит поблизости подходящий дом. Уверена, он будет рад встрече с тобой.

Особенно когда она выведет его на чистую воду! — с ухмылкой подумала Джоанна. Какой-нибудь стареющий донжуан, намеревающийся обвести вокруг пальца ее мать… Отныне мистер Славик будет иметь дело только с ней, Джоанной!

Она решительно направилась к парадной двери. На улице было по-летнему тепло. Пройдет еще месяц, прежде чем похолодает. И начнутся дожди, мрачно подумала Джоанна.

Она дошла до конца квартала и, быстро перейдя улицу, остановилась возле одноэтажного здания. Рядом с ним была припаркована машина — старый «олдсмобил» с покореженным крылом и незапертым набитым багажником. На крыше в специальных козлах стоял тщательно привязанный велосипед для путешествий в горах. Из-под машины высовывалась пара мужских ног в потрепанных джинсах и кроссовках — таких же старых, как и «олдсмобил».

Джоанна прокашлялась и произнесла:

— Мистер Славик?

— Сию минуточку! Я проверяю изоляцию…

В одном мать, похоже, оказалась права: у «очаровательного джентльмена» был приятный баритон.

Мистер Славик тем временем медленно выползал из-под машины. По мере того как показывались его длинные ноги, потом живот и грудная клетка — с выпирающими, как на стиральной доске, ребрами, — Джоанна пришла к заключению, что Кристофер Славик был человеком большого роста. И, пожалуй, значительно моложе, чем она думала. Ей пришлось отступить шага на два, чтобы освободить для него место.

Выбравшись наконец из-под машины, он выпрямился и улыбнулся Джоанне. На его щеках, перепачканных машинным маслом, заиграли ямочки. На вид ему было лет тридцать.

— Привет! Вы, должно быть, Джоанна. — Умные серые глаза с интересом изучали ее.

— Да, ах… — Джоанна редко теряла дар речи, но сейчас, по-видимому, именно это и случилось.

— Ваша мать все рассказала мне о вас.

— Но она упустила некоторые подробности о вас. — (Важные подробности! Во-первых, что его рост гораздо выше ста восьмидесяти сантиметров, и, во-вторых, что его взъерошенные светлые волосы, напоминавшие по цвету песок, так и вызывали у Джоанны желание пригладить их.)

— Правда? Какие же? — Он вытащил из заднего кармана тряпку и вытер руки. Пальцы у него были длинные и тонкие.

— Как ни странно, мама не упомянула, каким бизнесом вы занимаетесь, — проговорила она, отгоняя прочь не относящиеся к делу мысли.

Теперь Кристофер Славик посмотрел на нее с еще большим интересом. И Джоанна вдруг пожалела, что одета в летнюю блузку с глубоким вырезом и подчеркивающую фигуру юбку. Подходящая мишень для такого взгляда, каким ее изучали.

— Можете считать меня изобретателем, — бросил он.

— О! И что же вы изобретаете?

— Все, что приходит на ум.

— Вряд ли это прибыльное занятие.

— Оно может быть прибыльным, если изобрести правильную вещь.

— Да, ну ладно… Мистер Славик…

— Пожалуйста, называйте меня Крис.

— …вы подписали контракт, — Джоанна всем своим видом показывала, что не обратила внимания на его просьбу, — в котором говорится, что вы вносите арендную плату пятнадцатого числа каждого месяца. Однако моя мать не позаботилась взять данные о вашем счете в банке, имена предыдущих хозяев, у которых вы арендовали помещение, и тому подобное. Если вы не возражаете…

— Пожалуй, я буду изобретать горный велосипед на двоих.

— Прошу прощения? — Джоанна сморгнула.

— Знаете, такой велосипед, на котором два человека могут ехать одновременно.

— Разве его еще не изобрели? По-моему, он называется «тандем».

— У меня будет совсем другой. Двое седоков едут по горным тропинкам рядом, бок о бок. — Губы у него сложились в улыбку. — Может быть, вы поедете со мной испытать мой велосипед. Конечно, после того, как я изобрету его.

— А рынок есть для такого рода велосипеда?

— Видимо, я этого не узнаю, пока не изобрету его. — Он неопределенно пожал плечами.

Джоанна поразилась такому оригинальному способу ведения бизнеса, но одновременно подумала, что до тех пор, пока этот человек будет платить ей за аренду, это не ее забота.

— Может, вы сообщите мне номер вашего текущего счета и назовете банк? — попросила она.

— Увы, не могу, поскольку именно сейчас я перевожу деньги с одного счета на другой.

Да у него нет ни гроша! — мелькнуло в голове у Джоанны. Вон и волосы какие неухоженные, их явно давно не касалась рука парикмахера.

— Тогда сгодится фамилия хозяина, у которого вы до сих пор снимали помещение, — не отступала Джоанна.

Просьба поставила собеседника в тупик.

— По правде говоря, — смущенно начал он, — не припомню, чтобы у меня когда-нибудь был хозяин. Но думаю, иметь хозяина мне понравится.

— Послушайте, мистер Славик…

— Для вас — Крис.

— У меня в данный момент значительные финансовые затруднения, и я рассчитываю на то, что вы будете платить мне регулярно.

— А что, если я заплачу за год вперед? Тогда вам не надо будет ни о чем беспокоиться. — Он сунул в карман руку и вытащил пачку банкнот, которую видел Тайлер.

— Вы собираетесь заплатить мне наличными?

— Конечно. Они не фальшивые.

Допустим. Но она слышала, что единственные люди, которые имеют такую огромную наличность, — это торговцы наркотиками. Или грабители банков.

Джоанна вытаращила глаза, когда он рывком сорвал с пачки ленту и начал отсчитывать стодолларовые купюры. Ничего себе! Тайлер был прав. У парня и правда мешок денег!

— Ну как? — довольно спросил мистер Славик, вручая ей деньги.

— По-моему, прекрасно. — Не имело смысла отказываться от синицы в руках, решила она.

— Хорошо. Рад, что все устроилось. Так не хотели бы вы сегодня вечером пойти со мной куда-нибудь пообедать?

Джоанна изумленно посмотрела на него. Это было самое скоропалительное приглашение, какое она получала когда-либо от мужчин.

— Думаю, что нет, мистер Славик. Если вы не возражаете, мы будем поддерживать только чисто деловые отношения.

— Забавно, это не та мысль, которая заключена в вашем объявлении.

— В каком объявлении?

— В том, где вы писали о сдаче в аренду офисного помещения.

— Не уверена, что понимаю, о чем вы говорите. — Недоумение Джоанны росло.

— О, с удовольствием напомню. — Он запустил в карман два пальца и вытащил клочок бумаги, оторванный от газеты. — Вот, смотрите. Это ваше объявление, так ведь? Она прочла его текст:


«У привлекательной, интеллигентной, готовой к браку женщины с очаровательным десятилетним сыном есть офисные помещения и гараж, пригодные для аренды. Разумная плата. Обращаться только холостякам».


— Но я этого не писала! — Кровь прихлынула к щекам Джоанны. — Я имею в виду, что это не то… — Она бессвязно забубнила: — Моя мать… она, должно быть… иногда она… Я говорила ей…

Кристофер Славик, глядя на нее, только улыбался. В его глазах плясали дьявольские искорки. Потешившись над нею, он повторил вопрос:

— Ну, так как насчет обеда?

— Нет! — Джоанна Грир в душе негодовала на мать — за ее очередную глупость.