— Он шутит.

— Нет, не шутит.

— Шутит.

— Бен, ты видел тётю Джесси… недавно?

— Угу.

— Где? Что она делала?

Бен поковырял землю.

— Она просто гуляла, у сарая.

— Она тебя видела? Она что-то сказала?

— Нет.

— Наверно, тебе это померещилось, — предположила я.

— Неправда, ничего мне не померещилось.

Похоже, он даже не парился по этому поводу. В свои девять лет он считал вполне обычным делом видеть, как его мёртвая тётя Джесси расхаживает по ферме.

Я зашагала по тропе дальше. Дёргая сорняки, я думала о том, можно ли на самом деле увидеть мёртвого человека. Мне стало жутко завидно, что дядя Нейт и Бен видели её, а я нет. Может, я недостаточно усердно выглядывала её? Эх, вот если бы и мне её увидеть! Я даже вздрогнула при этой мысли. Увидеть её лицо, увидеть её странную походку, как она, бывало, ходила — медленно, быстро, медленно, быстро!

Когда на обратном пути я приблизилась к сараю, ко мне подошёл Бен. Мы увидели, как от фермы отъезжает грузовик Джейка.

— Снова он? — удивился Бен. — Ведь он уже был здесь сегодня!

На крыльце Мэй, Гретхен, Бонни, Уилл и Сэм столпились вокруг другой картонной коробки — на этот раз большой, высотой около фута.

— Что это, что это, что это?! — воскликнул Бен.

Мэй смерила меня колючим взглядом.

— Угадай, — сказала Бонни. — Это от Джейка.

В коробке на охапке сена лежала черепаха около семи дюймов в длину. Вернее, лежал её панцирь — высокий, округлый и чёрный с восемью оранжевыми пятнышками. Никаких признаков головы не было видно.

— Она живая? — спросил Бен.

— Джейк сказал, что живая, — объяснила Гретхен. — Вообще-то это он. Ещё Джейк сказал, что его зовут Поук и что он предсказатель погоды. Если Поук втягивает голову внутрь панциря, значит, погода будет хорошая. Если Поук высунет голову или начнёт ползать, значит, пойдёт дождь.

— Но ведь это полная ерунда, — сказал Бен. — Вам не кажется, что он скорее высунет голову в хорошую погоду и втянет её, когда пойдет дождь?

— Я всего лишь говорю то, что сказал Джейк, и всё, — фыркнула Гретхен.

В этот момент черепаха высунула голову, и в следующее мгновение на его панцирь упала капля дождя.

— Могу я взять её себе? — спросил Бен, вытаскивая черепаху из коробки.

— Положи на место. Это для Зинни, — сказала Бонни.

— Почему для Зинни?

— Потому что Джейк так сказал.

— Но почему для Зинни?

Мэй закатила глаза.

— Это потому, что она, как малый ребёнок, собирает все эти дурацкие штуковины. Да он принесёт любой старый мусор, какой только найдёт, и отдаст его Зинни, чтобы от него избавиться. Это просто позор!

Той ночью сверчок прощебетал сто двенадцать раз за одну минуту.

Я разделила это число на четыре, прибавила тридцать семь и получила шестьдесят пять. Встав с кровати, я спустилась на кухню и проверила прикреплённый к окну термометр. Он показывал ровно шестьдесят пять градусов по Фаренгейту.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.