— Чудесно! А теперь просто убедись, что она спокойна, и забирайся.
Софи посмотрела на склонившуюся лошадь.
— А если я упаду?
— Элвин всегда наготове.
— Очень смешно.
— Да ладно, разве не ты постоянно твердишь, что мы слишком волнуемся и не даем тебе рисковать? Вот, давай, рискуй.
Непривычно было видеть, что Грейди не переживает о ее безопасности. Хотя сам он постоянно катался на мамонтах и динозаврах, поэтому ничего выдающегося в ситуации не было. Но он никогда не позволял ей это делать.
Конечно, Силвени была блестящей крылатой лошадью, а не тираннозавром. Поэтому она втянула в себя воздух, собираясь с силами, передала Силвени изображение того, что собирается сделать, и медленно перекинула ногу через лошадиную шею. Силвени подняла голову и выпрямилась, отчего Софи соскользнула на ее спину прямо за крыльями.
«Летим?» — спросила Силвени — и не успела Софи ответить, обрадованная лошадь захлопала своими огромными крыльями и взмыла в небо.
Софи завопила, ощущая, как глаза слезятся от ветра.
Грейди кричал, чтобы она сжала ноги и обняла Силвени руками за шею, но для этого нужно было двигаться.
А двигаться Софи не собиралась совершенно.
По ощущениям прошел час — хотя, скорее, несколько секунд, — и только тогда Софи смогла изо всех сил вцепиться в гриву Силвени, на всякий случай накручивая пряди себе на запястье. Когда паника немного улеглась, Софи осознала, что они кружат под куполом загона. Силвени держалась достаточно низко и не задевала фиолетовые прутья, но Софи все равно пригнулась.
— Сюда, Силвени, — позвал Грейди, забегая внутрь загона и протягивая пригоршню пряной травы. — Спускайся, я дам тебе угощение.
Силвени не обратила на него внимания. Видимо, пугать единственного друга было веселее, чем есть.
— Прикажи ей приземлиться, — прокричал Сандор.
— Пытаюсь! — крикнула Софи в ответ.
Глубоко вздохнув, она силой воли заставила себя расслабиться и начала передавать образы, где они стояли на земле. «Вниз».
Силвени всхрапнула. «Летим».
«Вниз».
«Летим».
«Вниз!»
«Летим!»
«ВНИЗ!»
«ЛЕТИМ!»
От новой игры Силвени повеселела и разбаловалась, и Софи задумалась, в какие неприятности попадет, если придушит несносную лошадь, едва они вернутся на твердую землю.
Силвени круто взяла влево, отчего Софи завалилась направо. Грейди с Сандором ахнули, но она не успела потерять равновесие — Силвени придержала ее крылом. Когда она проделала это еще три раза, Софи догадалась, о чем Силвени пытается ей сказать.
«Ты хочешь, чтобы я тебе доверилась?»
«Доверилась», — повторила Силвени, хотя Софи не была уверена, что та поняла смысл слова. Особенно учитывая, что она ускорилась и стала нырять и поворачивать так, что с ней не сравнились бы ни одни американские горки в мире.
«Тише!» — попросила Софи, передавая виды спокойного ровного полета.
— Не бойся, Софи, — окликнул Грейди. — Сейчас я тебя спущу!
Софи кинула взгляд на землю, замечая в загоне нескольких гномов, помогающих Грейди распутать толстое серебряное лассо.
— Не надо! — закричала она, представив, как Силвени начнет брыкаться в воздухе.
— Все в порядке, я знаю, что делаю.
Почему-то Софи в этом сомневалась.
— Я сама смогу заставить ее спуститься.
— У тебя одна минута! — крикнул он в ответ. — А потом я стащу тебя вниз.
В списке желаемого у Софи отсутствовал пункт, где ее стаскивают с небес на землю верхом на перепуганном аликорне.
«Силвени, пожалуйста. Верни. Меня. На землю!»
Она снова передала ей образы, где они стояли на пастбище, но Силвени проигнорировала их.
«Страшно», — сказала Софи, решив подойти с другой стороны. Но Силвени явно не понимала, что это значит, и продолжала кружить петлями.
— Держись! — крикнул Грейди, и Софи услышала ни с чем не сравнимый свист летящей веревки.
«Спустись на землю!» — мысль перемешалась с таким страхом и паникой, что покинула ее разум ледяным выстрелом.
Силвени издала крик ужаса, подогнула крылья и подобно ракете упала с небес.
Софи взвизгнула и приготовилась к столкновению. Но в самое последнее мгновение Силвени выровнялась и коснулась земли, останавливаясь так резко, что Софи перелетела через ее голову.
Каким-то чудом ей удалось приземлиться на ноги, но они слишком тряслись, а голова так кружилась, что она споткнулась и рухнула.
Прямиком в кучу лошадиного навоза.
Глава 12
— И вот ей мы доверили самое важное животное нашей планеты? — раздался резкий голос, пока Софи возилась в вонючих отходах — весьма блестящих на удивление. Кажется, она все же нашла то, чему и блестки не помогут.
И если бы ее не тошнило от дикого полета и отвратительного запаха навоза, то при звуке этого голоса точно бы начало.
Софи стерла блестящий помет со щеки и встала, оказываясь лицом к лицу не только с Бронте — невысоким эльфом с короткими каштановыми волосами и такими же резкими, как и голос, чертами лица, — но и со всем эльфийским Советом, который во всем своем величестве стоял прямо за загоном.
Софи сделала неказистый реверанс и уставилась на их обручи, украшенные разнообразными драгоценностями в цвет элегантных плащей. Она попыталась вспомнить все имена, но без подписанных тронов зала заседаний сделать это было сложно. Она узнала только пятерых.
С двух сторон Совет окружало по паре гоблинов-охранников, и рядом с одним из них стоял Алден, изо всех сил старающийся не улыбаться.
— Да, Бронте, — сказал он, доставая из кармана темно-синего плаща шелковый платочек и протягивая его Софи. — И Софи более чем достойный кандидат. Хотя мы явно застали ее за весьма интересным занятием.
Софи, покраснев, подошла ближе и потянулась за платком между прутьев. Вонь преследовала ее по пятам, а шелковая ткань только сильнее размазала грязь.
— Значит, ты можешь летать на Силвени? — спросил Алден с ноткой восхищения в голосе.
— Как видишь, — ответил за нее Грейди, выходя из загона и направляясь к старейшинам. Дойдя до них, он слегка поклонился. — Чем обязаны такой чести?
— Знаю, мы пришли без предупреждения, — глубоким зычным голосом произнес Эмери — оратор Совета. Его глаза были того же цвета, что и сапфиры, украшавшие обруч, а кожа почти настолько же темна, как и волосы до плеч. — Мы хотели поскорее увидеть столь знаменательную находку своими глазами.
Все остальные согласно забормотали, не отрывая глаз от Силвени, которая чистила перышки блестящих крыльев — выглядела она ослепительно и величественно, и никакого навоза на ней не было. Софи начала продумывать план мести.
— Ты и правда можешь с ней разговаривать? — спросил Кенрик. Благодаря ярким красным волосам и широким плечам его узнать было легче всего, да и любила его Софи больше всех, спасибо его теплой улыбке.
— Они могут не просто разговаривать, — вновь сказал за нее Грейди, — этим утром Софи также выяснила, что Силвени способна передавать ей мысли, даже когда она пытается ее заблокировать.
Несколько старейшин ахнули.
Алден нахмурился.
— Весьма любопытно.
— Воистину, — согласился старейшина Терик, приглаживая свои волнистые каштановые волосы. Софи запомнила его после встречи один на один, прошедшей несколько месяцев назад. Он был дескраером — эльфом, способным чувствовать потенциал, — и Совет приказал ему прочесть ее. К сожалению, он почувствовал только «что-то сильное» и не смог сказать, что именно это значило.
— Как ты ее нашла? — спросил он, так пристально сверля Софи своими темно-синими глазами, будто вновь пытался ее прочесть.
— Случайно, — призналась девушка. Она рассказала, как пошла на мысли Силвени, принимая ее за йети.
Пока она говорила, Силвени подбежала к ней, но Софи притворилась, что не видит ее, не желая прощать за инцидент с навозом.
— Невероятно, — выдохнул Терик, когда Силвени толкнула Софи носом, привлекая внимание. — Наша потерянная в младенчестве эльфийка столкнулась с самым разыскиваемым животным планеты среди леса в Запретных городах. Слабо верится, что в это не вмешались силы со стороны. Особенно учитывая установившуюся между вами особую связь. Сложно поверить, что это произошло по чистой случайности.
Старейшина Эмери кашлянул.
— Ты намекаешь, что Софи была призвана найти аликорна?
Его слова мигом заполнили разум Софи.
Она уставилась в водянистые карие глаза Силвени. В глаза почти такого же оттенка, что и ее собственные. В глаза, которые смотрели в ответ с силой и умом, такого взгляда она не встречала у других животных. В глаза создания, способного пробить ее ментальный блок с легкостью, не доступной ни единому эльфу.
Неужели «Черный лебедь» специально привел ее к Силвени?
— Невозможно, — произнесла Орели своим хрупким голосом, нарушая воцарившуюся тишину. Светловолосая красавица в плаще и обруче светло-розовых, как ее щеки, оттенков, покачала головой и, шагнув вперед, добавила: — Никто не смог бы подстроить такое. Даже «Черный лебедь».
— Орели права, — согласился Кенрик. — Мы много десятков лет искали второго аликорна.
— Много веков, — поправил Алден. — Хотя даже не знали, существует ли он. Вы думаете, что «Черный лебедь» все это время прятал Силвени, рискуя дождаться смерти второго аликорна до того, как они дадут потомство?