Алекс мечтал о том, чтобы самому спросить обо всём у дедушки! И не только спросить: он с удовольствием изучил бы эту комнату вместе с ним.

— Надеюсь, тут я наконец найду ответы, — прошептал он, продолжая скользить взглядом по полкам, сундукам и шкафам.

Алекс действительно верил, что сможет раскрыть здесь секрет исчезновения дедушки. Ведь в этой комнате хранилась его коллекция волшебных тайн.

Алекс осмотрелся. С чего же начать? Какую книгу прочесть первой? Какой шкафчик открыть сначала?

— Где же ты, дедушка? — прошептал мальчик. — Куда ты подевался?

Звук собственного голоса его как будто слегка успокоил. Сердце забилось ровнее, странное чувство в животе пропало, а взгляд перестал метаться и остановился на одном из сундуков. Должно быть, именно из-за него дверь снаружи было так трудно открыть. Старый деревянный сундук стоял прямо у двери. Алекс не понимал, как такое возможно. Как сумел тот, кто выходил из комнаты последним, пододвинуть тяжёлый громоздкий сундук к двери? Он ведь находился с другой стороны. Алекс присел на корточки. Вдруг он услышал какой-то шум. Звук доносился с чердака. Алекс замер. Бабушка и близняшки-террористки не могли вернуться так рано! Запретная дверь тихо отворилась шире, и в комнату проскользнула Кадабра. Кошка с любопытным видом уселась возле сундука, и Алекс с облегчением опустился на пол рядом с ней. Как же он испугался! Он погладил Кадабру по спине и снова повернулся к сундуку. Крышка была закрыта неплотно. Откинув её, Алекс увидел старую книгу в кожаном переплёте. Она была вся покрыта пылью.

...

Исследования профессора Бауманна

Колдовство, магия и оккультные науки

было выведено на переплёте аккуратным почерком. Разумеется, этот почерк Алекс сразу узнал. Он принадлежал его дедушке.

Дрожащими от волнения руками Алекс открыл книгу и увидел на первой странице запись:

«Я всегда считал свои исследования наукой. Эта книга содержит результаты моих трудов для будущих поколений. В ней я рассказываю о древних легендах, достоверность которых могу доказать, о волшебных заклинаниях, которые испробовал на себе или силу воздействия которых имел возможность наблюдать, и о колдовских предметах, функции которых я исследовал».



Невероятно! Алекс держал в руках труд всей жизни дедушки Аврелия!

Мальчик принялся с любопытством листать блокнот, однако исписанными оказались лишь первые страницы — а остальная часть книги осталась пустой. Если это был труд всей жизни профессора, то почему он не заполнил её всю до последней страницы?

В конце текста находился рисунок. Он был подробным и точным, прямо как из энциклопедии. Алекс приподнял книгу и поднёс её к глазам. В центре разворота изобразили круг, а вокруг него — лучи.

— Хм-м… это солнце? — принялся размышлять Алекс. Тут он заметил красную фигуру, расположенную сбоку от круга с лучами. Что она означает? Может быть, это драгоценный камень?

Взволнованный, Алекс вернулся к первой странице. Его руки дрожали. Ещё бы — ведь он читал строки, написанные его дедушкой.

...

Объект исследования:

ДЖИНН, сущ., м. р.

Джинны — арабские духи, обладающие магическими способностями. Упоминаются уже в самых ранних рукописях. Их можно держать в заточении в лампах, бутылках или других сосудах. Они обязаны исполнить три желания своего хозяина. Сделав это, они обретают свободу и могут распоряжаться своей волшебной силой. Из свободных джиннов порой получаются могущественные волшебники.

Однако джинны крайне редко показываются людям и предстают перед ними в самых разных образах. Иногда они выглядят как люди, но чаще всего принимают облик огня без дыма. Джинны бывают как злыми, коварными и очень опасными, так и добрыми. У большинства джиннов нет имени. Но те, что обладают собственным именем, считаются самыми опасными.

...

ВОЛШЕБНЫЙ ШАР

Волшебные шары — удивительные артефакты, опутанные древними чарами. Они предназначены для заточения в них колдовских предметов, духов или других магических существ. Заключённые внутри шара, они сохраняют свою силу, но их можно контролировать с помощью заклинаний.

Могущественные волшебники часто используют волшебные шары в качестве тюрьмы для своих жертв. При определённых условиях волшебный шар способен наделить своего владельца большой властью.

Протокол научной экспедиции

Апрель, безымянная пустыня


Я заблудился на краю пустыни, названия которой уже не помню. Каким-то непостижимым образом меня привёз сюда мой верблюд. Должно быть, я уснул у него на спине, несмотря на пронизывающий холод, царящий по ночам в пустыне. А может быть, я погрузился в сон как раз из-за этого леденящего холода. Верблюд, очевидно, продолжал упрямо идти вперёд, словно желая доставить меня именно сюда, в это особенное место.

На восходе я увидел перед собой незнакомый город. К сожалению, мне так и не удалось выяснить, что это было за место. Я изучил несколько карт, но так и не нашёл его. На первый взгляд это был типичный арабский город. Его окружали высокие стены из светлого кирпича, которые как будто светились в лучах солнца. Кручёные крыши башен, острые крыши минаретов, плоские крыши домов. На одном из многочисленных минаретов мечети муэдзин [Муэдзин — в исламе служитель мечети, призывающий мусульман на обязательную молитву. (Прим. пер.) // Ironman70.3 — «полужелезный» триатлон, включающий в себя заплыв на 1,9 км, велоэтап протяженностью в 90 км и бег на дистанцию 21,1 км. ] как раз начал призывать к одной из пяти ежедневных молитв. Мне нравится этот призыв. В нём слышится что-то родное. Я почувствовал, будто город меня приветствует. Узкие улицы были заполнены людьми. Все куда-то шли и были чем-то заняты. Вскоре я оказался возле рынка. Бесчисленные лавочки представляли собой запутанный лабиринт. Я позволил толпе нести меня вперёд и без особого интереса скользил взглядом по товарам: коврам, одежде, лампам и продуктам питания.



Но в какой-то момент толпа увела меня в сторону от площади, в переулок. Оглянувшись по сторонам, я вдруг обнаружил, что стою совершенно один. Более того, я больше не слышал ни криков рыночных торговцев, ни гула толпы. Хотите верьте, хотите нет, но так всё и было.

Однако потом мне стало ещё более неуютно. На первый взгляд этот переулок ничем не отличался от остальных улиц. И всё-таки в нём было что-то таинственное. Я не ощущал ни звука, ни веяния, как будто переулок погрузился в глубокий сон.

Я заметил в нём лишь одно движение: колыхание занавески, висящей в одном из дверных проёмов. Едва заметное. Как будто от лёгкого ветерка. Только ветра не было. Совсем.

Казалось, эта занавеска подзывала, манила меня к себе. И я стал подходить ближе. Медленно. Осторожно. Я как раз раздумывал, стоит ли мне взяться за занавеску и отодвинуть её в сторону, как вдруг меня окликнул голос:

— Ну, заходи же, незнакомец. Я тебя ждал.

Торговец-араб сидел на ковре в крошечной комнатке, под завязку набитой всевозможными сосудами, бутылками, лампами и кастрюлями.

Мужчина зна́ком подозвал меня к себе.

— Подойди сюда, — сказал он.

Приглашение прозвучало очень дружелюбно.

— Я узнаю́ твой ищущий взгляд. Я понимаю, чего ты хочешь. Ты надеешься найти здесь что-то невероятное. Поверь: у меня есть то, что тебе нужно!

Я как сейчас вижу, как подсел к нему на ковёр. Я не испытывал никаких сомнений и не терзался никакими подозрениями. И это притом, что внешний вид мужчины не внушал доверия. Над его косыми глазами виднелся гигантский шрам, и он проходил таким образом, что одна из густых, кустистых бровей полностью отсутствовала. Голову он постоянно держал криво, а нос, видимо, был сломан. Но это меня не волновало. Мне казалось, что всё происходящее — сон, и я просто решил его не прерывать.

— На моих полках для тебя припасено кое-что особенное, — сказал он и окинул взглядом тесную комнату, в которой мы сидели. — Где-то здесь находится то, что приведёт тебя в восторг. Что-то более мощное и невероятное, чем всё, что тебе удавалось найти в твоих научных экспедициях, профессор.

Он меня знал. Может быть, ему было известно и о причине моей экспедиции? Догадывался ли он, что я прибыл сюда изучать джиннов?

Я хотел спросить, откуда он меня знает, но он снова заговорил:

— Послушай, Аврелий-искатель. Здесь твоё путешествие закончится. Я дам тебе то, что наполнит не только твой разум, но и твоё сердце. Вот моя история!

И тогда я впервые услышал про Сахли. В тот момент я и не предполагал, что это имя будет сопровождать меня всю дальнейшую жизнь. Да что там сопровождать — оно повиляет на мою судьбу.

— Ты когда-нибудь слышал историю юноши по имени Сахли? — спросил у меня мужчина.

Я покачал головой.

— Но ты ведь знаешь, кто такой джинн, не так ли?

Я кивнул:

— Конечно, знаю. Джинны — это одна из моих специализаций. Джинн — это дух в заточении. Иногда он сидит в лампе, иногда в бутылке…

— …а иногда он не пойман и не приручен, — подхватил продавец, и в его голосе вдруг послышались мрачные нотки. — В мире пустыни существуют законы, которым ты должен следовать, никогда не пытаясь узнать, что они означают. Ты знаешь, что я имею в виду, дорогой Аврелий. Например, берегись змей. Опасайся песчаных бурь. Никогда не езди верхом один через дюны. Но прежде всего — никогда не разговаривай с джинном! Никогда! Особенно в тот момент, когда он обращается к тебе из огня.