Глава 17

Умереть там, где жил когда-то

В переулке, перед полуразрушенным и всеми забытым Залом Цзюлин, остановилась лошадиная повозка, и улица стала куда оживленнее.

— Что там происходит? — спросил один из прохожих.

— Ху Гуй прибирается в доме. Кто-то купил это здание и хочет привести его в порядок, — ответил другой.

Город Жунань достаточно мал, поэтому все там друг друга знают.

Но кто-то опроверг эти слова.

— Нет, говорят, что члены семьи Цзюнь вернулись, — возразил продавец из лавки, расположенной напротив дома. Он прислонился к двери и, стоя на цыпочках, наблюдал за Залом Цзюлин.

Это утверждение удивило всех, кто его услышал.

— Из семьи Цзюнь кто-то еще остался?

— Старый лекарь Цзюнь ушел в мир иной, разве господин Цзюнь не умер тоже?

— Это юная госпожа Цзюнь, дочь господина Цзюня.

— Ах, это же та девчушка, которую забрала семья ее матери.

— И вот она вернулась после того, как ее увезли. Ведь ее фамилия Цзюнь.

— Быстрее, быстрее, пойдем посмотрим.

Все больше и больше людей собиралось возле Зала Цзюлин. Даже дети вытянули свои головы и озирались по сторонам.

Обветшалая, но ничуть не грязная комната освещалась тусклым светом.

— Меня зовут Ху Гуй. Племянница, ты, вероятно, не знаешь, кто я такой… — Козлиная бородка махнул рукавом по скамейке и поднял облако пыли. От этого он закашлялся.

— Я знаю, — ответила ему Цзюнь Цзюлин. Без лишних движений она уселась на скамейку, а затем положила на стол деревянную дощечку, которую все это время держала в руках. Из-за этого снова поднялась пыль. — Этот дом ваша семья продала моей.

Ху Гуй кашлянул и улыбнулся.

Разве эта девушка не юная госпожа из чиновничьей семьи? Мало того, что не побрезговала грязью, так еще и спокойно села.

— Да, — ответил он, снова покосившись на Фан Чэнъюя, которому в этот момент помогал Лэй Чжунлянь.

Этому юноше всего четырнадцать или пятнадцать лет, а он хромает и испытывает трудности при ходьбе.

Снова почувствовав к Чэнъюю жалость, Ху Гуй вздохнул.

— Молодой господин, присаживайтесь. — Он поспешил подвинуть скамью.

— Премного благодарен, дядюшка, — мягко ответил Чэнъюй и поклонился ему.

Лэй Чжунлянь помог Чэнъюю усесться, а сам встал позади него.

— Юная госпожа дело говорит. — Ху Гуй подвинул скамейку и тоже сел, прежде чем продолжить. — Мои предки продали вам этот дом. Не знаю, помнишь ты или нет, но, когда твой отец вернулся сюда на похороны старого господина, он поручил мне присмотреть за домом.

Цзюнь Чжэньчжэнь на тот момент было около шести-семи лет. Конечно же, она этого не помнила.

Не дождавшись ее ответа, Ху Гуй улыбнулся и снова вздохнул.

— Кто бы мог подумать, что господин Цзюнь покинет нас в самом расцвете сил, — сказал он и вытер рукавом подступившие слезы.

Цзюлин тоже склонила голову.

В комнате на мгновение воцарилась тишина.

— Мне не давало покоя, что ты, дядюшка Ху, все это время присматривал за этим местом. Но теперь, когда я обзавелась семьей, я могу сама позаботиться о доме, который оставили мне дедушка и отец, — заявила Цзюлин.

Обзавелась семьей?

Ху Гуй удивленно посмотрел на нее.

Юной госпоже уже должно быть пятнадцать лет, ей и правда пора обзавестись семьей. Но за кого она вышла замуж?

Он невольно перевел взгляд на сидевшего рядом Фан Чэнъюя.

Тот улыбнулся ему.

— Дядюшка Ху, я ее муж, — мягко произнес он.

Быть не может! Она вышла замуж за калеку?

Ху Гуй по-настоящему удивился.

Да еще и такой худощавый, выглядит куда более хрупким, чем она.

Семья Цзюнь в самом деле останется без потомков и скоро вымрет…

— Племянница и ее супруг, вы можете для начала отправиться ко мне домой и отдохнуть там. Все равно здесь ничего нет, — вставая, предложил Ху Гуй.

Но Цзюнь Цзюлин продолжила сидеть на месте.

— Не стоит. Благодарю, дядюшка Ху. Первым делом я приведу это место в порядок, — промолвила она и указала на лежавшую на столе дощечку. — Сперва следует повесить эту табличку.

Услышав ее, Лэй Чжунлянь сразу же вышел вперед.

— Молодая госпожа, позвольте мне, — предложил он.

Он взял дощечку и встал на табуретку.

— Погодите! — воскликнул Ху Гуй и вытянул руку, чтобы остановить Лэй Чжунляня. — Юная госпожа Цзюнь, вы не можете жить в этом доме.

Наконец-то он перешел к делу.

Цзюнь Цзюлин достала из рукава шкатулку.

— У меня есть свидетельство о праве владения домом, — заявила она.

Ху Гуй так и ахнул.

— Юная госпожа, ну конечно же я знаю, что это твой дом, — ответил он, покручивая бороду. — Просто есть еще кое-что, о чем ты не знаешь…

— И что же это? — спросила она.

— Мои предки продали этот дом вашей семье, однако еще раньше здесь находилась пашня. Когда построили дом, еще не было известно никаких деталей. И вот дом продали вам, вы получили свидетельство о праве собственности, однако бумага на владение этой же землей осталась у нас, — объяснил Ху Гуй. — Получается, что дом принадлежит вам, а вот земля…

Он указал на себя.

— Моя.

Вот еще!

Цзюнь Цзюлин помрачнела.

— Выходит, ваша семья их обманула, — заявил Фан Чэнъюй.

Ху Гуй улыбнулся и поклонился Фан Чэнъюю.

— Молодой господин, а я этого и не отрицаю, — ответил он, снова криво улыбнувшись. — Но это случилось несколько поколений назад. Если вы и захотите кого-то обвинить, вам будет некого. Семья Ху уже несколько раз распадалась. Сам не знаю, что именно произошло. Я всего лишь получил на руки свидетельство о праве владения этой землей.

Ху Гуй поклонился Цзюлин.

— Юная госпожа Цзюнь, я простой человек, мне приходится содержать всю семью: и старых родителей, и детей. Мне не под силу достичь того уровня благородства, каким обладают все эти мудрецы и люди высших моральных качеств. Тебя давно не было дома, а я уже много лет знаю, что эта земля принадлежит мне. Старый господин Цзюнь всегда пытался помогать людям и нести миру пользу. Он открыл здесь лечебницу, которая для многих стала и приютом. Не то чтобы я не мог прожить без этого места…

Заговорив об этом, Ху Гуй вздохнул. Он казался искренним.

— Видишь ли, в течение нескольких десятков лет я не беспокоил вашу семью разговорами об этом доме. Я собирался завести с вами разговор, когда дом разрушится. Старый господин покинул нас, а господин Цзюнь стал чиновником и не занимался врачеванием. За долгие годы дом пришел в негодность и обветшал. Моя пожилая мать часто болеет, а сын с дочерью достигли брачного возраста. Жизнь становится просто невыносимой, именно поэтому я решил закрыть этот вопрос раз и навсегда.

Фан Чэнъюй улыбнулся.

— Дядюшка Ху, а ты забавный, — произнес он чистым и ласковым голосом. — Ты имеешь в виду, что, когда старый господин Цзюнь был достаточно знаменит, ты не осмеливался бросать ему вызов. Позже господин Цзюнь стал чиновником, и ты снова не осмелился противостоять семье Цзюнь. Теперь же, когда старый господин и господин покинули этот мир, слава лекаря исчезла, авторитет чиновника тоже. Девочка-сиротка уехала далеко отсюда, и вот ты решил, что на твоем пути нет никаких препятствий, и собрался прибрать к рукам дом. Я все правильно понял?

Ху Гуй смутился, услышав эти слова.

— Послушайте, я никак не смогу повлиять на то, что вы именно так истолковали мои слова, — ответил он. — Но что мне делать? Со мной тоже обошлись несправедливо. Вы невиновны, я тоже. Мои предки так поделили имущество. Все упирается в еду, небо и землю и, в конце концов, деньги. Я ведь не могу просто взять и отказаться от этого, верно?

— Верно, не можешь, — ответила Цзюлин. — В таком случае могу я купить эту землю?

На мгновение глаза Ху Гуя загорелись, но его взгляд тут же скользнул по Фан Чэнъюю и Лэй Чжунляню.

Немощный хромой муж, хилый и вялый слуга. Еще и грязная повозка, которая осталась снаружи. Все это говорило лишь о том, что семья, очевидно, живет в нищете.

Эта семья Цзюнь всегда была бедной, пусть и благородной. Откуда ж у них взяться деньгам?

— Юная госпожа Цзюнь, а для чего тебе на самом деле понадобился этот дом? — спросил Ху Гуй. — Неудобно жить прямо рядом с улицей, лучше продай мне его и найди себе в городе жилище получше…

Но она лишь покачала головой и перебила его.

— Я хочу использовать этот дом с пользой, — заявила Цзюлин. — Более того, он достался мне от дедушки, я не могу пренебречь этим наследством. Так за сколько ты готов продать мне землю? Просто назови цену.

Ху Гуй снова покрутил свою бороду.

— Юная госпожа, дело не в том, что мне трудно назвать цену, — прищурившись, произнес он. — Эту землю я уже продал, теперь не я здесь хозяин.