Ху Гуй улыбнулся племяннику и вскинул брови.

— Понимаешь, люди не такие уж и глупые, — прошептал он.

Глава 21

Тоже богачка

Действительно! Ну и кто тут самый глупый на всем белом свете?

Племянник захохотал в голос.

Цзюнь Цзюлин не улыбнулась, но просьба этого мужчины не вызвала у нее неприязни. Она взяла рецепт, посмотрела на него, а затем подняла взгляд на пациента.

— Дядя, у вас воспаление в груди, горечь во рту и сухость в горле. Вы нервничаете, вас постоянно тошнит, нет аппетита, — ласково произнесла она и, еще раз взглянув на рецепт, снова посмотрела на мужчину. — Желто-белый налет на языке и покраснение на его кончике, учащенный пульс?

Мужчина удивился.

— Верно-верно, — снова и снова повторял он.

Эта девчушка, лишь посмотрев на него и на рецепт, точно определила его болезнь. Только вчера один известный врач сказал ему то же самое.

Глядя на рецепт, Цзюнь Цзюлин кивнула.

— Процесс развития вашей болезни неоднозначен: спокойное течение заболевания постоянно чередуется с ухудшениями. Прослеживается полуповерхностно-полувнутренний синдром [Диагностика фебрильных заболеваний на основе учения о шести меридианах. Представляет собой базовый метод анализа и обобщения диагностики и лечения. Упомянут Чжан Чжунцзином в медицинском трактате «Суждения о лихорадочных поражениях холодом и разных внутренних болезнях». Основные симптомы — жар и озноб, горечь во рту, сухость в горле и головокружение.]: вас то знобит, то бросает в жар. Меридиан желчного пузыря не в порядке, также у вас не пропадает чувство распирания в области грудной клетки и беспокоит горечь во рту. У вас острое воспаление желчного пузыря, а также дисгармония работы печени и желудка. Другие симптомы — тревожность, рябь в глазах, тошнота и отсутствие аппетита, — перечисляла она. — Вам выписали хороший рецепт, мне нечего добавить. Сейчас я подготовлю для вас лекарства.

Сказав это, она передала рецепт Лэй Чжунляню.

— Этот господин пришел сюда за лекарством, — заметил Лэй Чжунлянь.

Больной казался напуганным. Судя по всему, он не понимал, что происходит.

— Можем ли мы выдавать лекарства по рецептам, которые выписаны другими лекарями? — спросил Лэй Чжунлянь.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась уголками губ.

— Диагноз, поставленный другим врачом, полностью совпадает с тем диагнозом, который поставила я. Конечно же, можем, — заявила она.

В самом деле?

Стоявшие неподалеку Ху Гуй с племянником от удивления вытаращили глаза.

Неужели это означает, что Цзюнь Цзюлин бесплатно выдаст лекарства даже тем, кто получил рецепт от другого врача?

Другие лекари ведь не стали бы назначать дешевые лекарства ради экономии.

Ху Гуй с племянником переглянулись.

— Она совсем идиотка? — воскликнул племянник.

Они стали обсуждать, каким образом юная госпожа Цзюнь собирается избежать больших расходов на лекарства. Девушка могла бы выписывать только дешевые или не назначать их вовсе. В конце концов, именно она ставила диагноз, решение оставалось за ней.

Однако сейчас Цзюнь Цзюлин поступила совершенно иначе.

Теперь Ху Гуй сомневался в том, что она глупа. Он пришел в замешательство.

— Да и какая разница? Она ведь может просто сказать, что другой лекарь выписал неправильное лекарство, а потом назначить более дешевое, — осенило племянника.

Ху Гуй отвесил ему подзатыльник.

— Ты совсем глупый? — прошептал он. — Ты же понимаешь, что это оскорбит остальных врачей? Все вокруг дураки, а она одна такая умная? Да кем она себя возомнила? Божеством? Она собралась заработать хорошую репутацию или хочет навлечь на себя позор?

Старый господин Цзюнь всю жизнь проработал в Жунане лекарем, и то не осмеливался произносить таких громких слов. И откуда только у этой девчонки столько самоуверенности?

Племянник почесал затылок, и его глаза тут же засверкали.

— Эй, если это так, неужели она вызовет массовые недовольства и не сможет больше здесь оставаться и без вмешательства господина Яня? — спросил он.

— Зависит от того, насколько люди глупы, — сердито бросил Ху Гуй и посмотрел на Цзюнь Цзюлин, которая передавала рецепт своему слуге.

— Господин, заберите лекарство, — позвал Лэй Чжунлянь.

Больной встал со своего места. Он все еще выглядел неуверенно.

Рядом с хижиной стоял еще один крытый соломой домик, в котором находился аптечный шкаф. Кто-то был там и отвечал за изготовление и выдачу лекарств.

По толпе пронесся слух, что Цзюнь Цзюлин выкупила здешнюю аптеку и теперь стала единственной, кто отвечал за сбор и изготовление лекарств.

Услышав это, Ху Гуй снова нахмурился.

Купила целую аптеку! Какое расточительство. Тратит столько денег на такую ерунду.

Эти молодые люди действительно ничего не понимают.

Ху Гуй покачал головой и попятился назад, однако случайно на кого-то натолкнулся.

— Разойдитесь, пропустите, — требовал подошедший.

Ху Гуй повернул голову и замер.

В пришедших людях он узнал сотрудников местной денежной лавки Дэшэнчана.

Зачем они здесь? Принесли деньги?

Ху Гуй посмеялся над собственной шуткой.

Но прежде чем улыбка успела сойти с его лица, он заметил, что люди Дэшэнчана вошли в хижину и остановились прямо перед Цзюнь Цзюлин и молодым господином, расположившимся позади нее.

Фан Чэнъюй сидел за спиной собственной жены. Он не мешал ей принимать пациентов, но это не лишало его возможности слушать ее и следить за всем, что она делает.

Калека нуждается в постоянном уходе, бедной Цзюнь Цзюлин приходится беспрерывно за ним присматривать.

Какая занимательная картина.

Обратив внимание на то, с каким почтением сотрудники Дэшэнчана общаются с молодым господином, Ху Гуй принялся выдумывать всякую ерунду. Фан Чэнъюй взял кисть, написал что-то на бумаге и передал ее посетителям. Те приняли ее, снова поклонились и ушли.

Судя по всему, они разменяли серебро.

Однако…

Ху Гуй остолбенел.

А почему они так почтительно ведут себя с ним?

С господином Янем сотрудники Дэшэнчана тоже всегда обращались учтиво.

Неужели семья мужа Цзюнь Цзюлин по-настоящему богата?

Ху Гуй невольно преградил дорогу одному из людей Дэшэнчана, когда те проходили мимо. Он знал этого человека, поскольку несколько дней назад имел дело со свидетельством о праве владения землей.

— Братец Сяо Бань, — шепотом позвал он, указывая на хижину. — Много денег они обменяли?

Сотрудник денежной лавки по имени Сяо Бань странно покосился на него.

— Каких денег? — встречно спросил он.

Ху Гуй цокнул языком.

— В смысле? Вы что, просто так дали ему деньги?

Сяо Бань улыбнулся.

— Не просто так, — ответил он. — Более того, это даже не наши деньги. Они принадлежат ему.

Что это значит?

Ху Гуй ничего не понял и лишь моргнул.

Слегка озадаченный Сяо Бань похлопал его по плечу.

— Ху Гуй, ты что, не признал нашу молодую госпожу? — спросил он, а затем указал на юношу в хижине. — А это наш молодой господин. Деньги Дэшэнчана нам не принадлежат, они все его.

Ничего себе!

Глаза Ху Гуя стали просто огромными.


— Дядя, дядя! — сломя голову мчался к нему племянник.

Не находивший себе места Ху Гуй немедленно схватил его.

— Ну что там? — с нетерпением спросил он.

— Дядя, я все узнал. Родственники старого господина Цзюня — это семья Фан, владеющая Дэшэнчаном! — ответил он, задыхаясь. — То есть семья Фан — это семья матери юной госпожи Цзюнь. А теперь она вышла замуж за своего младшего двоюродного брата и стала молодой госпожой Дэшэнчана!

Ху Гуй застыл на месте.

Он вдруг вспомнил, что родственники семьи Цзюнь в самом деле носили фамилию Фан. В то время семья Фан передала кучу приданого, и ему уже тогда показалось, что они весьма богаты.

Однако у семьи Цзюнь было не так уж много родственников, да и сама семья состояла из нескольких человек. Свадьба прошла без лишнего шума. К тому же после женитьбы господин Цзюнь почти сразу заступил на службу и в течение двух-трех лет не возвращался. Вот все вскоре о нем и забыли, что уж там говорить про семью его жены, госпожи Цзюнь.

Жунань — маленький город. Денежная лавка Дэшэнчана открылась здесь всего несколько лет назад, к тому времени старый господин Цзюнь уже скончался.

Кто же знал, что эти семьи породнились?!

Еще и Дэшэнчан!

Хотя Дэшэнчан открылся в Жунане совсем недавно, все хорошо знали это название. Это ведь денежная лавка, а денежная лавка означает только одно — деньги.

Помимо провинций Шаньси и Хэнань, денежные лавки семьи Фан были почти везде.

Сколько же у них денег?

Теперь то, что Цзюнь Цзюлин просила назначить любую цену, вовсе не казалось чем-то удивительным. И в том, что она целый месяц собралась бесплатно лечить людей и выдавать им лекарства, тоже не было ничего странного.

— Все-таки она по-настоящему сильна, — пробормотал Ху Гуй.