Глава 23

Сказано — сделано

Правда ли она сдержит свое слово?

Умело поставит людей на ноги! Даст им чудесное исцеление! С этим нельзя шутить.

Ее обещание не играло такой уж большой роли. В любом случае они получали от нее бесплатное лечение и лекарства, так к чему поднимать шумиху? Зачем отказываться от столь щедрого предложения?

Споры сошли на нет. Народ снова послушно выстроился в очередь. Теперь, даже если бы Цзюнь Цзюлин заявила, что другой врач ошибся, никто не стал бы перечить. Несогласному все равно бы выдали два вида лекарств: первое — назначенное ею, второе — другим лекарем.

Ху Гуй дар речи потерял.

Что это за дела такие?

На лице его племянника читалось лишь одно: восхищение.

— Как хорошо быть богатым, — заявил он. — Любой вопрос решается деньгами, никаких проблем.

Ху Гуй не нашелся, что ответить. Немного подумав, он двинулся вперед.

Воспользовавшись заминкой, возникшей, когда один пациент направился получать лекарства, а другой еще не зашел, Ху Гуй подошел к Цзюнь Цзюлин и поклонился.

— Юная госпожа Цзюнь, не стоит мне этого говорить, но я все же выскажусь, — начал он. — Не нужно так играть с деньгами, даже если у тебя их много.

Произнося это, он бросил взгляд на Фан Чэнъюя.

— Семья Фан — дельцы, держатели денежных лавок. Как делец может выкидывать деньги на ветер? Не провоцируй семью своей матери, — искренне посоветовал он. — Этот дом того не стоит.

Цзюнь Цзюлин улыбнулась.

— Дядя Ху, я здесь не ради этого дома, — ответила она. — Кроме того, я не разбрасываюсь деньгами просто так.

Не разбрасываешься?

Ху Гуй нахмурился.

— Все, что я потратила, вернется ко мне, — заявила Цзюлин. — Причем очень скоро.

Ничего не понятно. Как она собирается вернуть деньги?

Уже полмесяца Цзюлин бесплатно лечила людей.

Как в следующие две недели она сможет заработать? Это какая-то шутка? Все приходят к ней только из-за того, что платить не приходится! Да кем она себя возомнила? Старый господин Цзюнь никогда не был настолько самоуверенным.

Секундочку. Если подойти к вопросу с другой стороны… Она много лет не возвращалась в родные края. Так каким образом ей удалось унаследовать врачебные навыки старого господина Цзюня?

— Я самоучка, обучалась по семейным медицинским трактатам, — серьезно сообщила Цзюлин.

Ничего себе!

Глаза Ху Гуя округлились.

Самоучка? Это шутка?

— Послушай. Не надейся, что кто-то заступится за тебя, если ты совершишь столько добрых поступков, используя деньги ради завоевания людского доверия, — вздохнув, с глубоким чувством произнес он. — Сама подумай. За столько времени хоть кто-нибудь поинтересовался тем, что случилось с домом?

Цзюнь Цзюлин подняла на него свой взгляд.

— Можешь мне не верить, но я считаю, что все сложилось как нельзя лучше, — ответила она. — Потому что случившееся с домом привлекает ко мне больше внимания, так молва о Зале Цзюлин разлетится еще быстрее.

У нее с головой не все в порядке?

— А что, если людям известно, что произошло на самом деле? — с тревогой спросил Ху Гуй. — Но даже если так, никто не сможет добиться для тебя справедливости.

Цзюнь Цзюлин рассмеялась.

— Справедливость… она мне не нужна. — Девушка посмотрела на Ху Гуя и взмахнула рукой. — Я и так знаю, что правда на моей стороне.

Ху Гуй закатил глаза.

Точно больная.

— Ты… — снова начал он, но кто-то перебил его.

— Лекарь! Лекарь! Лекарь Цзюнь! — громкий безумный голос нарушил здешний покой.

Люди невольно оглянулись на крик. Их взорам предстал высокий худощавый мужчина средних лет, который мчался к Цзюнь Цзюлин, чуть ли не падая. Никто не понимал, почему он настолько взволнован и так сильно размахивает руками.

— Я в порядке, я в полном порядке… я могу вставать, ходить и бегать! — громко кричал он, пробираясь через толпу к хижине Цзюнь Цзюлин.

— Врачеватель, искусный врачеватель! — упав на колени, восклицал он.

Ничего себе!

Испуганный Ху Гуй, которому только что едва не отдавили ноги, шагнул назад.

Что еще за подставной актеришка? Слишком переигрывает!

Вопли мужчины напугали толпу: людей пробила холодная дрожь, и они повернулись в его сторону.

Зеваки загораживали друг другу обзор, но тем, кто оказался снаружи, это не мешало сплетничать и строить догадки.

— В чем дело? Почему вы плачете?

— Ее лечение кому-то навредило?

Юная госпожа семьи Цзюнь вернулась и снова открыла Зал Цзюлин, хотя ее дом кто-то разрушил. Прошло две недели с тех пор, как она прямо среди развалин объявила во всеуслышанье, что Зал Цзюлин открывает свои двери и что в первый месяц работы она не станет брать плату за осмотр и лекарства.

В глубине души все понимали причину возникшей вражды, и у многих на этот счет была своя правда. Что касалось методов лечения Цзюнь Цзюлин, их признавал далеко не каждый.

— Она просто заманивает народ бесплатными лекарствами, лечение юной госпожи Цзюнь на самом деле ненадежное.

— Как такое вообще возможно в ее возрасте?

— Глянь, похоже, она кого-то до смерти довела.

Толпа, подступая все ближе, продолжала перемывать Цзюлин косточки. Но вдруг их прервали.

— Вовсе нет! Дали Хайпин вылечился! — развернувшись, громко закричал стоявший перед ними мужчина.

Дали Хайпин?

Каждый житель Жунаня знал это имя.

Он носил фамилию Гэн, а не Дали, и звали его Хайпин. В возрасте пятнадцати лет он представлял Жунань в соревнованиях по поднятию тяжестей, и прославился тем, что пятнадцать раз поднял шест длиною в семь чи [Мера длины, равная 1/3 метра.] и диаметром три с половиной цуня и одержал победу. Поэтому его и прозвали Дали, что означает «огромная сила».

Хайпин был рабочим и таскал камни в шахте за пределами города. Отец его рано умер, и овдовевшей матери пришлось в одиночку растить сына. Поэтому в столь юном возрасте он отправился работать в шахты. К счастью, Хайпин от природы обладал сверхчеловеческой силой, поэтому смог заработать целое состояние.

Жители Жунаня и глазом моргнуть не успели, как Хайпин женился и завел детей. Он также продолжал содержать свою мать. Хайпин собирался еще несколько лет потаскать камни, а потом взять землю в аренду. Жизнь его семьи складывалась наилучшим образом, однако в один прекрасный день, работая в шахте, он получил травму.

Его ранение оказалось совсем несерьезным — всего лишь царапина, которая зажила спустя несколько дней. Но кое-что необычное все же произошло — Хайпин не мог разогнуться. К скольким бы врачам он ни обращался, все уверяли, что нет причин для беспокойства. Деньги стремительно иссякали, а лекарства он принимал целыми пачками, но лучше ему не становилось. В конце концов Хайпину стало трудно даже ходить, а о работе в шахтах не приходилось и думать.

Дали Хайпин слег, и жизнь семьи Гэн пошла под откос. С большим трудом купленный дом пришлось продать, и семья перебралась в хижину на улице. Мать Хайпина ослепла от множества пролитых слез, а жене осталось разве что торговать собой, чтобы выплатить все долги. Трое детей каждый день попрошайничали, а Хайпин оказался прикован к постели и бесчисленное множество раз пытался покончить с собой, чувствуя себя виноватым перед семьей.

Потеряв последнюю надежду, Хайпин решил просто дождаться смерти своей матери и отправиться следом за ней.

Когда разлетелась молва о бесплатном приеме в Зале Цзюлин, ослепшая мать Хайпина не удержалась и вместе с тремя детьми помогла сыну добраться до Цзюнь Цзюлин. Прошлые лекарства не возымели эффект, но кто знает, может быть, другие подействуют?

Они уже много лет не обращались к врачам, так что Хайпин ничего не принимал.

Юная госпожа Цзюнь, оказавшаяся старше ребенка Хайпина всего на несколько лет, сделала мужчине иглоукалывание и приготовила для него массу лекарств для наружного применения. Семья не слишком на что-то надеялась, поэтому очень удивилась, когда уже спустя три дня Хайпин смог самостоятельно встать, а через десять — выпрямиться и даже побежать.

Растрепанный и грязный, Хайпин стоял на коленях и рыдал во весь голос.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.