7. Филлип

Дверь захлопнулась за нами, и мое тело тут же напряглось.

— Что, во имя пламени Преисподней, ты здесь делаешь? — разъяренно прорычал я.

Губы Элоиз скривились в усмешке. Она лениво стянула перчатки и подняла забрало. Наши взгляды пересеклись, и в ее глазах сверкнула веселая искорка.

— Мне показалось, тебе пригодится помощь в этом деле, — промурлыкала она, в каждом ее слове слышался сарказм.

— Как ты добралась сюда так быстро? — холодно процедил я. — Я прекрасно помню, что поручил тебе отправиться в замок Стилборн.

Не обращая внимания на мою резкость, Элоиз с самодовольным видом плюхнулась в кресло возле камина.

— На самом деле ты мне не приказал, — фыркнула она, сложив руки на груди, и оттолкнулась каблуками, раскачиваясь в кресле.

Я ахнул и, нахмурившись, едва слышно спросил:

— Что?

Лишь Элоиз Мурскилл могла выбить почву у меня из-под ног подобным образом.

Она едва заметно улыбнулась.

— Ты предложил вернуться в замок Стилборн, — мягко пояснила Элоиз.

У меня пересохло во рту.

— Я…

Капитан подняла ладонь.

— Нет-нет. Я прекрасно помню. Ты сказал: «Думаю, тебе стоит вернуться». — Она склонила голову набок и вызывающе прищурилась. — И я выполнила твою просьбу. — Элоиз довольно кивнула. — Я все сделала и поговорила с твоим отцом. Что касается этого путешествия…

Я устало сел за туалетный столик, рассеянно подняв кубок вина.

— Возвращайся в замок Стилборн, — тихо прошептал я. — Позаботься о моем отце. Он стар, ему осталось немного. — Опустив взгляд, я медленно отхлебнул напиток.

— Многочисленные лекари и горничные помогут ему гораздо лучше, чем я, — ответила Элоиз, с нежностью посмотрев на меня. — Когда я сообщила королю Херберту о произошедшем, он настоял, чтобы я сопровождала тебя. Как видишь, твоим решением пренебрегли. — Хотя, конечно, король не знал, что мы собираемся в Подземное царство… — В ее словах мне послышалась тревога.

— Почему ты не переубедила его? — раздраженно пробормотал я, яростно крутя в руке кубок с рубиновой жидкостью.

Гнетущее молчание накрыло комнату. Наконец Элоиз ответила:

— Я поклялась защищать тебя и твою семью, когда стала капитаном королевской гвардии, и собираюсь сдержать эту клятву. — Слова сорвались с ее губ с непоколебимой уверенностью. Через секунду девушка добавила: — Вот только скажи мне, Филлип, она действительно заслуживает таких жертв?

— Не начинай, — процедил я, стиснув зубы от гнева.

Элоиз стянула свои наручи.

— Прошло много времени, и ты, вероятно, забыл. Позволь мне напомнить. — Она лениво расстегнула застежки оплечий и нагрудника, позволив им упасть на пол. — Аврора Стоунволл опозорила тебя и неразумно отвергла твою любовь. Разве этого недостаточно, чтобы бросить ее и ее королевство на произвол судьбы? — Загорелые щеки Элоиз слегка покраснели — в ее душе вспыхнуло пламя.

Ярость, темная и ненасытная, мгновенно пробудилась во мне. Я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и одним движением сбросил свой королевский жакет. Гнев необузданным пламенем охватил меня изнутри.

— Об этом ты собиралась поговорить? — прорычал я, едва сдерживая злость.

Элоиз посмотрела мне в глаза.

— Да, — решительно заявила она, игнорируя мою ярость.

Я выпрямился.

— Тогда давай обсудим это прямо сейчас. Не как принц и капитан, а как мужчина и женщина, которые вместе выросли во дворце нашего отца, — пылко потребовал я.

— Прекрасно, — согласилась Элоиз, по-прежнему не сводя с меня глаз.

Ярость бурлила во мне, и я рявкнул:

— Ты не знаешь всей правды о том, что произошло семь лет назад.

Элоиз изумленно ахнула и медленно встала.

— Филлип, ты… — Осознав услышанное, она нахмурилась.

Я сжал кулаки.

— Ты думаешь, что все знаешь, потому что я так сказал тебе, — продолжил я, чувствуя, как растет мой гнев. — Но на самом деле… я подвел ее. — Слезы затуманили мой взгляд. — Да, я ранил бога… Да, мое имя обросло легендами, но… У меня была возможность отправиться за Гипносом в царство мертвых и вернуть свою возлюбленную, но я не сделал этого! — Эмоции нахлынули на меня, и я заставил себя замолчать.

— Филлип, она разорвала вашу помолвку, — осторожно пробормотала Элоиз. — И очень грубо — выбрав темного бога вместо тебя… Конечно, ты не стал спасать ее! Как ты вообще смог простить ее?

Я стиснул зубы.

— Мы были слишком юны и невинны, чтобы понять, что нас ждало, — прошептал я, уставившись в одну точку. — Я не могу винить Аврору за то, что она отказалась от нашей любви, ведь я сделал то же самое. — У меня сдавило горло. — Что бы ни произошло, я сделаю все, чтобы вернуть Аврору. — Я нервно выдохнул, охваченный яростью и решимостью. — В тот вечер я подвел ее. Больше такого не повторится.

Искра эмоций вспыхнула во взгляде Элоиз.

— Прекрасно, — выдохнула девушка. Еще никогда я не видел ее такой хрупкой. Выпрямившись, она заявила: — Мой клинок в твоем распоряжении.

Холодок побежал по моей спине, и я рявкнул:

— Это не прогулка по Красному лесу, Элоиз. Я отправлюсь в Преисподнюю!

Но девушка улыбнулась шире, и в ее глазах появился знакомый хитрый блеск.

— Нас ждут приключения, — ответила Элоиз, вскинув брови. — Те, которые станут легендами… — Склонив голову набок, она с усмешкой добавила: — Не жадничай. Дай мне шанс прославиться.

Мое сердце оборвалось. Я заставил себя промолчать. Элоиз была слишком храбра.

— Это не повод для тщеславия, и ты это знаешь. — Я стиснул зубы. — Перестань притворяться, что ты идешь за мной ради славы.

Элоиз взяла графин с вином и наполнила наши кубки.

— Ты ведь знаешь, я не люблю, когда ты злишься, — промурлыкала она, толкнув кубок ко мне. — Я осознаю, чем рискую, ваше высочество. — Капитан отхлебнула вина и опустилась в кресло. — Но если тебе будет легче, знай, что ты не приказывал мне. Я сама предложила свою помощь. — Она положила ноги на спинку стула возле камина и победно улыбнулась.

Гнев забурлил во мне, и я потрясенно уставился на девушку.

— Элоиз, ты совсем лишилась рассудка? Ты не отправишься со мной в Подземное царство! — рявкнул я, решительно выпрямившись. — Я тебя не возьму с собой. Мое решение останется неизменным, что бы ты ни сказала!

8. Красавица

Бог сна стоял перед парадной лестницей. Его высокая, хорошо сложенная фигура тонула в тенях. Жестом изящной руки он предложил мне подняться. Эхо наших шагов по мраморному полу раздавалось кругом тихим, но слаженным хором.

В коридоре Гипнос резко остановился и посмотрел на меня. Эмоции на его лице были нечитаемыми, но казалось, он пытался понять, выдержу ли я то, что меня ждало. Он слегка склонил голову, будто что-то решив, а затем отошел в сторону и показал на дверь с замысловатой резьбой в конце коридора. Мой пульс ускорился. Я с трудом сглотнула и сделала глубокий вдох. Время пришло.

Я замерла перед дверью: гладкая поверхность дерева под моими пальцами уняла мою дрожь. Я сделала вдох и распахнула дверь, тут же изумившись еще более впечатляющему зрелищу, чем все, что я видела до этого момента. Комната была богато обставлена: красные и золотые гобелены на стенах блестели нитями серебра, а над моей головой сверкали стеклянные канделябры. Повсюду были роскошные ковры и резная мебель, инкрустированная драгоценными камнями. Воздух пронизывал жгучий холод, несущий с собой чувство страха, чуждое в таком роскошном месте. Я словно разгадала древние тайны, настолько страшные, что даже эти стены не могли сдержать их.

Мы вошли в комнату, которая, как я теперь помнила, была моими покоями. Ее стены казались слабым отголоском величия предыдущей залы. На постели лежало платье, достойное королевы: полуночно-синяя ткань, роскошно украшенная сверкающим серебром, сливалась с полумраком комнаты. Бриллианты, которыми был расшит лиф, мерцали в слабом свете, и каждый отражал миллион падающих звезд на вечном ночном небе Подземного царства. Туфли в тон, достойные самого грандиозного бала, ярко сверкали на роскошном мраморном столике, утопающем в нежном лунном свете.

Гипнос уставился на королевские наряды, словно никогда не видел ничего столь великолепного.

— Что за чудо? — пробормотал он себе под нос, осторожно потрогав замысловатые слои ткани и оглядев их с детским любопытством.

Я приблизилась к нему и провела пальцами по изящной вышивке.

— Это лиф, — произнесла я, и меня окатила внезапная волна беспокойства. Были ли у меня когда-нибудь столь роскошные платья? Надоедливая мысль вгрызлась в сознание. Кто я? Где я родилась? Я попыталась отыскать в памяти имя, происхождение, дом… Но ответов не было. Ничего, лишь абсолютная пустота, несущая за собой чувства уныния и одиночества.

Прикусив нижнюю губу, я попятилась, и мягкий шелк выскользнул из пальцев.

— Миледи. — Гипнос подозвал меня, распахнув двери в следующую комнату, которая словно вышла из сна. — Очевидно, у вас есть тайный сад, — сказал он, показав на пышные виноградники и алые розы, плети которых покрывали мраморные колонны. Стены были расписаны затейливыми фресками, изображающими мифических существ и вековые деревья. Звезды мерцали сквозь высокие витражные окна.