Минхо нервно хохотнул, увидев заинтересованные лица Инны и Ыну: ребята понятия не имели о последнем свидании вслепую и теперь набросились на него с вопросами, которых хватило на несколько минут. До тех пор, пока на экране телевизора не появился русал, в данный конкретный момент шагавший на двух вполне человеческих ногах, и не бросился к модной стажерке, оттолкнул ее и тем самым спас из-под колес грузовичка доставки. Эта сцена вновь завладела вниманием Джисопа и Инны, на этот раз — безвозвратно.

Минхо решил покориться обстоятельствам, так что устроился на диване поудобнее и расслабился. Порой ему было нелегко держать себя в руках, однако присутствие друзей всегда помогало сконцентрироваться. В эту секунду экран его мобильника, лежащего на журнальном столике, засветился — пришло новое сообщение. Ыну взял телефон и протянул его Минхо, не отрываясь от телевизора. Сам того не желая, он, кажется, тоже увлекся разворачивающейся на глазах зрителей первой встречей стажерки и русала.

Минхо нахмурил брови, увидев, что пришло уведомление о новом письме в корпоративной почте авиакомпании, и украдкой бросил взгляд на своих друзей, не решаясь кликнуть. А сделав это, сначала даже не понял, что ему пришло.

Вроде как письмо, но без темы и без текста, только фото в приложении. На нем молодая девушка, лет двадцати, не больше, улыбается прямо в камеру. Белоснежная кожа и голубые глаза, темные волосы заплетены в две чуть растрепанные косы. На ней кожаная куртка и гранатового цвета свободный свитер, сильно поношенный. Такой свитер мать Минхо наверняка отправила бы на помойку, и очень зря, потому что на девушке он смотрелся просто великолепно.

Она что-то держит в руке, показывая в камеру. Если бы не это обстоятельство, Минхо ни за что бы не догадался, кто изображен на фото, не добравшись до имени отправителя почтового сообщения. Он увеличил изображение, чтобы не ошибиться, и на лице его расцвела улыбка — не менее сияющая, чем на лице девушки. Это была Кая Боден, официантка из аэропорта имени Шарля де Голля, а в ее руке — ламинированный билет члена книжного клуба авиакомпании «Скайвинд».

Глава 2

Трепещущий на синих крышах свет

...

Сегодня я ворожила,

вняв совету Мариен:

«Чтобы надежно забыть, —

говорила она, — есть чудный рецепт:

раз — и все, его ты

не любишь…»

ЛУС МЕНДЕС ДЕ ЛА ВЕГА (гватемальская писательница и поэтесса) Бесполезная ворожба [Перевод Е. Горбовой.]
...

ТЕМА: Начинаем?

От: Хан Минхо (ICN — международный аэропорт Инчхон)

Кому: Кая Боден (CDG — международный аэропорт имени Шарля де Голля)

11 февраля, 09:15 (KST — корейское стандартное время)

Привет, Кая!

Надеюсь, что понедельник у тебя неплохой. Я видел твое фото с членским билетом клуба, предполагаю, обратной дороги нет: книжный клуб авиакомпании «Скайвинд» открыт!

По нашим правилам, обсуждаем одну книгу в месяц, следовательно прямо сейчас мы можем выбрать произведение, которое прочтем в марте. Есть у тебя на этот счет какие-нибудь соображения? Можем начать с тебя и выбрать какой-нибудь французский роман. Время у нас есть, так что ты можешь не торопиться с ответом.

Будем на связи. Желаю тебе отличной недели!

С приветом —

Минхо

P. S. Мне показалось, что фоном на фото был корейский ресторан — я прав? Слышал, в Париже их несколько, хотя я никогда в этом городе не был.

Хан Минхо

Ассистент менеджера Служба наземного обслуживания пассажиров Аэропорт Инчхон — Южная Корея
...

ТЕМА: Re: Начинаем?

От: Кая Боден (CDG — международный аэропорт имени Шарля де Голля)

Кому: Хан Минхо (ICN — международный аэропорт Инчхон)

11 февраля, 13:06 (CET — центральноевропейское время)

Привет!

Да! Это корейский ресторан. Еда мне очень понравилась. Раньше мне не приходилось бывать в подобных местах: в Париже я совсем недавно, а в моем городке есть только маленькая таверна и кафе-мороженое. Пока я еще не привыкла ко всем тем блюдам, что там подают, мне, наверное, всей жизни не хватит, чтобы их попробовать. Полагаю, в Сеуле так же. Кажется, Сеул — невероятный город.

Если бы мы с тобой познакомились раньше, когда я еще жила в моем родном городе, то я бы, наверное, просто умирала от зависти, представляя себе, как ты там живешь, но теперь я слишком очарована Парижем, чтобы позавидовать.

Дай мне пару дней подумать, какой бы выбрать роман. Есть у меня одна идея, но сначала мне нужно кое-что проверить.

Желаю и тебе хорошей недели.

Кая Боден

Сотрудница кафетерия Аэропорт имени Шарля де Голля — Париж — Франция
...

ТЕМА: Re: Re: Начинаем?

От: Хан Минхо (ICN — международный аэропорт Инчхон)

Кому: Кая Боден (CDG — международный аэропорт имени Шарля де Голля)

12 февраля, 09:05 (KST— корейское стандартное время)

Должен сказать, что я, на самом деле, отлично тебя понимаю. Сам я живу не в Сеуле, а в Инчхоне. Здесь я родился, но, хоть Инчхон и расположен к столице так близко, что многие даже не понимают, где начинается один город и кончается другой, для меня они совсем разные. В Инчхоне все попроще. Сеул же — окно в мир (что довольно забавно, потому что аэропорт находится именно в Инчхоне, а не в Сеуле).

И не волнуйся! Выбирай книгу столько времени, сколько потребуется!

Хан Минхо

Ассистент менеджера Служба наземного обслуживания пассажиров Аэропорт Инчхон — Южная Корея

...

ТЕМА: Кое-что придумала

От: Кая Боден (CDG — международный аэропорт имени Шарля де Голля)

Кому: Хан Минхо (ICN — международный аэропорт Инчхон)

14 февраля, 08:03 (CET — центральноевропейское время)

Привет, Минхо!

Как идут дела на этой неделе?

Пишу тебе из поезда, по дороге на работу. Здесь полно народу с букетами цветов, и это в восемь утра. Наверняка едут встречать кого-то в аэропорт и хотят поздравить с Днем святого Валентина. На работе в аэропорту Шарля де Голля мне больше всего нравится проходить через зал прибытия и видеть эти взволнованные лица — тех, кто ждет, когда выйдут их близкие. А вы в Корее празднуете День святого Валентина? Думаю, да. Интересно, люди в Инчхоне так же сходят с ума по этому поводу, как в Париже?

Я долго думала, какую книгу можно было бы взять для прочтения первой. Есть у меня одна на примете, но мне немного страшно ее предлагать, потому что она нарушает одно из правил клуба. Я еще раз пробежалась по твоему первому письму с приглашением вступить в клуб и убедилась, что выбранный роман не соответствует правилу номер четыре:

4. Выбранное произведение должно быть переведено на английский язык, чтобы у каждого была возможность его прочитать.

Мне и вправду очень не хочется сразу же с первой книги нарушать правила, но я подумала, что раз уж в клубе только мы с тобой, то, вероятно, нам можно позволить себе исключение. А еще хочу извиниться: прежде чем тебе написать, я порылась в интранете и нашла там твою учетную карточку. Я знаю, что это открытые данные и что любой сотрудник компании имеет к ним доступ, но все же лучше было бы спросить у тебя разрешения. Моей целью было удостовериться в том, что ты изучал французский и сможешь читать на этом языке. И оказалось, что у тебя довольно высокий уровень! Согласно твоей карточке, уровень C1 в разговорном и C2 в письменном языке. Поздравляю!

Как ты уже, наверное, догадался, проблема с тем произведением, которое я хочу тебе предложить, заключается в том, что оно не было переведено ни на английский, ни на какой-нибудь другой язык. На настоящий момент оно не может считаться очень успешным, но этот роман — для меня особенный. Его название — «Трепещущий на синих крышах свет», автора зовут Ингрид Боден.

Полагаю, ты уже заметил, что я ношу ту же фамилию. Это моя двоюродная бабушка, сестра моего деда, но я давно ее не видела. В семидесятые годы, совсем молодой, она уехала в Париж. Да и потом переезжала с места на место. Думаю, что сейчас она живет на севере Италии, но не уверена. Квартира на Монмартре, в которой я живу, принадлежит ей. Не могу сказать, что она в ссоре с моей семьей, хотя, с другой стороны, мы не слишком часто ее вспоминаем, и из всей родни я, наверное, единственная, кто читал ее роман.

Но это действительно просто фантастическая история, и мне бы очень хотелось, чтобы кто-нибудь еще с ней познакомился. Что скажешь? Нарушим правила?

Жду твоего решения!

Кая

P. S. Книга не стоит на каталожном учете, и ее не очень легко найти, но у меня дома есть несколько экземпляров первого (и единственного) издания. Так что я без проблем могу отправить тебе один.

Кая Боден

Сотрудница кафетерия Аэропорт имени Шарля де Голля — Париж — Франция
...

ТЕМА: Re: Кое-что придумала

От: Хан Минхо (ICN — международный аэропорт Инчхон)

Кому: Кая Боден (ICN — международный аэропорт имени Шарля де Голля)

14 февраля, 14:15 (KST — корейское стандартное время)

Привет, Кая!

Да, здесь тоже отмечают День святого Валентина.

И я тоже, войдя в зал прибытия, вглядываюсь в лица встречающих. Меня радует, что тебе, как и мне, нравится работать в аэропорту. Просто не могу себе представить лучшего места работы!

День сегодня в офисе хлопотный, а после работы мне нужно будет сразу же поехать в Сеул, так что отвечу коротко: зеленый свет твоему предложению, вперед! Мы нарушим правила.

Обнимаю —

Минхо

Хан Минхо

Ассистент менеджера Служба наземного обслуживания пассажиров Аэропорт Инчхон — Южная Корея
МИНХО

Минхо в ужасе смотрел на свое только что отправленное письмо. Он набросал его второпях, почти не думая, и, естественно, не стал перечитывать. В противном случае ему не пришло бы в голову написать Кае слово «обнимаю».