Слово «соблазнить», упомянутое в связи с таинственным, прятавшим лицо под маской Монтойей, странно подействовало на Амелию. Вероятно, оно должно было испугать ее, но не испугало.

— Ты не хуже меня знаешь, как нам повезло, что ты встретила Уэра в то время, когда твой отец попал в тюрьму, что граф пренебрег твоим скандальным прошлым и семейными связями. — Его пальцы почти неслышно постукивали по столу. — Твой сын будет маркизом твои дети получат большие преимущества. Что бы ни угрожало твоему будущему, это вызывает беспокойство.

Амелия кивнула и снова отвела глаза, надеясь скрыть, какие чувства вызывает сведение ее отношений с Уэром только к материальной выгоде. Она сознавала, что многое выиграет от этого союза. Как другу, она желала Уэру только добра. Но все, что угодно, только не брак с ним.

— Что я должна делать?

— Не рискуй выходить из дома одна. Если этот человек опять подойдет к тебе, не позволяй ему подходить ближе, чем на несколько футов. — Суровое выражение лица Сент-Джона смягчилось. В этот день он был в одежде небесно-голубого цвета, который очень красиво сочетался как со смуглой кожей, так и с богато расшитым жилетом, облегавшим стройную талию. — Я не хочу осуждать тебя. Я лишь хочу, чтобы ты была в безопасности.

— Я знаю. — Но она провела всю свою жизнь в золотых клетках. Ее разрывали два чувства — ей нравилось чувствовать себя в безопасности и возмущало ограничение свободы. Она пыталась быть послушной, пыталась соблюдать все установленные для нее правила поведения, но временами было трудно с этим смириться. Наверное, в этом виновата отцовская кровь, струившаяся в ее жилах. Это было единственное, что Амелия хотела бы изменить в себе. — Я пойду? Скоро появится Уэр, и мы поедем кататься в парк, а мне еще надо переодеться.

— Конечно. Желаю хорошо провести время.

Кристофер посмотрел Амелии вслед, затем сел и уже через мгновение снова поднялся, в облаке бледно-розовых юбок в комнату вошла его жена. Как всегда, ее вид заставил его сердце биться от восхищения и чистой радости.

— Сегодня ты выглядишь как картинка, — сказал он, обходя стол и обнимая жену. Как и после самой первой встречи, Мария прижалась к нему всем своим теплым роскошным телом, которое он обожал.

— Ты каждый день говоришь это, — прошептала она с сияющей от удовольствия улыбкой.

— Потому что каждый день это правда. — Он прижал ее пышное тело к своему. Их тела, несмотря на разницу в росте, соединялись, как два кусочка мозаики.

У Марии, как и у младшей сестры, были блестящие, черные словно вороново крыло волосы, но на этом их внешнее сходство кончалось. Амелия унаследовала от отца, покойного виконта Уэлтона, изумрудные глаза и высокую, стройную фигуру. Мария, которая с удовольствием признавала другого папашу, своими темными миндалевидными глазами; небольшим ростом и полной фигурой походила на мать, в которой текла и испанская кровь.

Сент-Джон и его жена представляли собой удивительную пару; их полная внешняя противоположность дополняла друг друга, привлекая внимание. Но еще больший интерес вызывала их репутация. Бывшая леди Уинтер все еще была известна как Зимняя Вдова, женщина, о которой ходили слухи, будто она убила двух первых мужей. Кристофер был ее третьим и последним мужем, мужем, выбранным сердцем, он славился тем, что оставался в живых.

«Вы пережили еще одну ночь в постели вашей жены», — шутили над ним.

Кристофер молча улыбался. Это было неправдой, но он не опровергал их ошибку. Немногие бы поняли, как каждую ночь он умирал в ее объятиях и затем возрождался.

— Я слышала конец твоего разговора с Амелией, — сказала она. — По-моему, ты неправильно оцениваешь эту ситуацию.

— О? — В этом заключалось их истинное сходство. Какими бы разными супруги ни были внешне, внутри они были до ужаса похожи, оба с преступными наклонностями и коварством.

— Чего же я не понял?

— Ты видишь только интерес человека в маске к Амелии. А нет ли ее интереса к нему? Вот что вызывает у меня беспокойство.

Он хмуро посмотрел на нее, не переставая восхищаться красиво уложенными локонами, падавшими на плечи, и пышной грудью, соблазнительно выглядывавшей из низкого, обшитого лентами лифа.

— Она всегда была любопытной. Вспомни хотя бы, как она встретила Уэра.

— Да, но она позволила этому человеку поцеловать ее. Незнакомцу. Почему? Она все эти годы оплакивала своего цыгана-возлюбленного и держала Уэра на расстоянии. Что особенного в этом человеке, что так подействовало на нее?

— Тм… — Наклонившись, он поцеловал жену в губы долгим страстным поцелуем. — А ты будешь так же преданно оплакивать меня, если я умру? — спросил он, снова прижимаясь к ее губам.

— Нет, — улыбнулась Мария с тем намеком на таинственность, которая бесконечно влекла его к ней.

— Нет?

— Ничто и никто никогда не отнимет тебя у меня мой дорогой. — Ее маленькие руки коснулись его груди. — Я умру вместе с тобой. Только так я позволю тебе уйти.

Сердце Кристофера переполнилось яростной любовью, которая иногда охватывала его.

— Так, значит, нашу юную Амелию потянуло к этому человеку, как никогда не тянуло к кому-либо другому. И как ты предлагаешь поступить в данном случае?

— Следи за ней повнимательнее и найди того человека. Я хочу знать, кто он и каковы его намерения.

— Принято. — Он улыбнулся. — У тебя есть какие-нибудь планы на сегодняшний день?

— Да. У меня полно дел.

Он надеялся, что она не заметит его разочарования. Несмотря на длинный список намеченных на этот день дел, он был бы не прочь провести час или два в обществе жены. Была особая прелесть в близости средь белого дня, при раздвинутых шторах, в залитой солнечным светом комнате. Особенно когда жена была сверху.

Притворно тяжело вздохнув, Кристофер отпустил ее.

— Иди, получай удовольствие, любимая.

— Все зависит от тебя. — Ее потемневшие глаза хитро блеснули. — Видишь ли, в моем распорядке дня отмечено: «близость — от двух до четырех». Мне потребуется твоя помощь, чтобы выполнить этот пункт.

Кристофер мгновенно возбудился.

— Я к вашим услугам, мадам.

Она отступила:

— Да, вижу, что ты готов. Пойдем?

— С удовольствием, — разгоряченный желанием, удовлетворенно произнес он.

Неожиданно в открытую дверь постучали. Супруги обернулись.

— Привет, Тим, — сказала Мария гиганту, пригнувшему голову в низком дверном проеме.

Он поклонился и громко спросил:

— Вы все еще хотите поговорить со мной?

— Да. — Тим был одним из тех близких к Кристоферу помощников, которым он полностью доверял. А еще Тим обладал безграничным терпением и умел обращаться с женщинами. Его интерес к прекрасному полу был очевиден. Женщины чувствовали это и бывали с ним более откровенны, чем с другими мужчинами. Они слушались и доверяли ему, это очень помогало сдерживать Амелию.

Кристофер взглянул на обращенное к нему лицо Марии.

— Не раздевайся, — шепнул он ей на ухо. — Я хочу раздеть тебя сам.

— Как будто я подарок, — усмехнулась она.

— Ты и есть подарок. Моя самая драгоценная собственность. — Поцеловав ее в кончик носа, Сент-Джон отошел. — Я хочу обсудить с Тимом его новое поручение, слежку за Амелией.

Ее ответная улыбка была почти незаметной.

— Ты так мудро предвосхитил мои опасения. Тебе никогда не требуется мое участие в делах.

— Это не так, — возразил он, — я ценю его. — В низком голосе звучало обещание. — Вскоре я покажу, насколько ценю его.

Мария пальцами погладила его ладонь, и супруги разомкнули руки.

— Увидимся за обедом, Тим, — сказала она, выходя.

— Да, мэм.

Тим вошел в комнату и взглянул на Кристофера с насмешливой улыбкой.

— Знаю я этот взгляд. Договоримся быстро, да?

— Да. Очень. Я хочу, чтобы ты следил за мисс Бенбридж.

— Я слышал о прошлом вечере. Не стоит беспокоиться. Со мной она в надежных руках.

— Я бы не просил тебя, если бы не был уверен. — Кристофер похлопал Тима по плечу и направился к двери. — Увидимся за обедом.

— Везунчик, — сказал ему вслед Тим. Кристофер усмехнулся и быстро зашагал по лестнице.

Глава 3

Франция, месяцем раньше


— Итак, — сказал Саймон Куинн, положив вилку. — Время пришло.

— Пришло. — И по мнению Колина Митчелла, не слишком скоро. Он годы ждал этого дня. Теперь, когда этот день настал, чинное сидение за обеденным столом было просто невыносимо. Всего через несколько часов он отплывет в Англию, к своей вечной любви. Ему уже хотелось быть там. С ней.

Вокруг шла веселая попойка, что было в порядке вещей. Несмотря на то, что Колин вырос в шумном цыганском таборе, он предпочитал тихие вечера. Это Куинн выбирал такие места для встречи. Он заявлял, что здесь невозможно подслушать, и укреплял бережно хранимую силу духа и беспечность, но Колин подозревал, что это пристрастие объясняется совсем иной причиной. Куинн не был счастливым человеком, а притворяться довольным жизнью легче, когда вокруг царит веселье.

Все же к этому заведению Колин испытывал меньше отвращения, чем к большинству других. Здесь было чисто, светло, и пищу подавали восхитительную. Над головой, на потолке с деревянными балками, висели три массивные люстры, а воздух был пропитан запахами различных аппетитных блюд и ароматом духов многочисленных грудастых служанок. Пронзительный смех и обрывки разговоров пробивались сквозь звуки исступленно игравшего в дальнем углу оркестра, что предоставляло заговорщикам относительную изоляцию среди этого шума, просто два хорошо одетых джентльмена наслаждаются ужином вне дома.

— Я думал, что ты уже перерос свои чувства к прекрасной Амелии, — сказал Куинн, слабый ирландский акцент все еще слышался в его голосе. Он поднес к губам бокал с вином и поверх него пристально посмотрел на Колина: — Ты сильно отличаешься от того молодого человека, которого много лет назад привели ко мне.

— Это правда. — Колин знал, что Куинн против его отъезда. Он был слишком ценной фигурой в играх Куинна. Колин славился своим артистизмом. Мужчины доверяли ему, а женщины находили неотразимым. Проницательные создания, они чувствовали, что его сердце занято, и это заставляло их еще больше стараться покорить его. — Но эта часть моей души не изменилась.

— Может быть, все-таки изменилась. Когда ты уехал, она была еще девочкой.

Он пожал плечами.

— Это лишь сделало мои чувства более глубокими. — Как он мог объяснить все то, что он видел в ней?

— Что в ней такого притягательного, что так околдовало тебя? Графиня обожает тебя, но она для тебя всего лишь развлечение.

При мысли о хорошенькой Франческе Колин улыбнулся:

— Так и я для нее только развлечение. Ей нравится эта игра, она никогда не знает, кто появится на ее пороге или под каким обличьем буду скрываться я. Я подхожу ей, удовлетворяю ее безрассудные наклонности, но это касается только ее спальни. Она слишком гордая женщина, чтобы принимать человека моего происхождения в качестве, отличном от того, что я представляю собой сейчас.

Однажды, выполняя задание Куинна, преследуемый врагами Колин во время бала ворвался в первую же открытую дверь. В комнате была Франческа, которая приводила в порядок свой туалет и отдыхала от толпы гостей. Он поклонился и, улыбнувшись, начал снимать парик и одежду, выворачивая специально сшитые для этого вещи наизнанку. Эту сцену превращения одетого в черное джентльмена со светлыми волосами в темноволосого шутника в одежде цвета слоновой кости графиня нашла весьма забавной. Она охотно приняла участие в розыгрыше и вышла в коридор, крепко держась за его руку, что очень озадачило двух хмурых джентльменов, которые в поисках своей жертвы натолкнулись на милую парочку.

В ту же ночь графиня уложила Колина в свою постель и держала его там в течение последних двух лет. Ее нисколько не беспокоило, когда работа вынуждала Колина покидать ее на целые недели, а иногда и на месяцы. Их связь была основана на расчете и взаимопонимании.

«Иногда я завидую женщине, которая так упорно владеет твоим сердцем», — как-то сказала ему Франческа.

Колин поспешил изменить ход ее мыслей. Ему невыносимо было думать об Амелии, находясь в обществе другой женщины. Это выглядело предательством, и он по опыту знал, что оно нанесло бы Амелии глубокую рану.

— Амелия владеет моим сердцем так же, как ее сестра владеет твоим, — сказал Колин в ответ на удивленный взгляд Куинна. — Возможно, если ты сможешь объяснить, почему все еще тоскуешь о Марии, это поможет ответить на твой вопрос о моих чувствах к Амелии.

Смущенная улыбка мелькнула на губах ирландца.

— Я понял. Как же ты вернешь ее? Как Колин Митчелл или под одним из других твоих имен?

Тяжело вздохнув, Колин оглядел комнату, где обедало много посетителей. Для Амелии он был частью ее прошлого… умершей частью ее прошлого. Друг детства, полюбивший ее всей душой. Она любила его с такой же силой, с такой же неудержимой страстью подростка. Он пытался держаться в стороне, пытался оттолкнуть ее, пытался убедить себя, что со временем они оба поймут несбыточность таких желаний. Ведь он был цыганом, конюхом на службе у ее отца, разве у них могло быть будущее.

Затем он не смог соблюдать расстояние. Ее отец, покойный виконт Уэлтон, был настоящим чудовищем. Уэлтон использовал Амелию как оружие против ее сестры, он продавал потрясающе красивую Марию желавшим жениться пэрам, которых потом убивал ради вдовьей доли наследства. Когда махинации Уэлтона стали угрожать Амелии, Колин решился на дерзкую попытку спасти ее, и после перестрелки его бросили как мертвого.

Как поднимаются из могилы? Ему это удалось, но примет ли она его, впустит ли в свою жизнь, сделает ли его тем, кем он хотел быть — любовником или мужем?

— Если она примет меня, то станет графиней Монтойя, — сказал он, ссылаясь на титул, который придумал специально для нее. Под этим именем он годами создавал и укреплял корни придуманного благородного звания, покупая собственность и собирая богатства. Он не позволил бы Амелии выйти замуж за простолюдина Колина Митчелла. Она заслуживала большего. — Но может быть, ее привязанность к Колину победит.

— Мне будет не хватать тебя, — сказал Куинн, в его голубых глазах была задумчивость. — По правде говоря, я не знаю, смогу ли обойтись без тебя.

Куинн был завербован агентами королевской разведки для выполнения заданий, с которыми не могли справиться более осторожные агенты. Он не был агентом официально, как и Колин, и это избавляло их от ограничений, которые связывали других. В знак благодарности за непризнанные заслуги им разрешалось оставлять себе большую часть трофеев, что сделало приятелей чрезвычайно богатыми людьми.

— Ты справишься, — улыбнулся Колин. — У тебя остается Картленд, он намного способнее меня. Он берет след лучше, чем собака. Если что-то потерялось, лучше его никто не сумеет отыскать потерю.

— Он вызывает у меня беспокойство. — Куинн уперся локтями в резные подлокотники кресла и сложил пальцы домиком.

— О? Ты раньше никогда не говорил мне этого.

— Ты тогда еще работал на меня. Теперь я могу сказать тебе это как другу, с которым меня связывает прошлое.

Логика показалась Колину странной, но он только спросил:

— Что же тебя беспокоит?

— Мне кажется, слишком много смертей вокруг Картленда.

— Я думал, так и нужно.

— Временами, — признался Куинн. — У него нет чувства жалости, которое испытывает большинство, когда приходится отнимать у человека жизнь.

— Ты хочешь сказать, что у меня оно есть, — с иронией сказал Колин.

Куинн улыбнулся, чем привлек внимание женщины, сидевшей за соседним столом. Его насмешливая улыбка сменилась выражением чувственного обещания. Колин отвернулся, чтобы не рассмеяться. Его забавляло, как человек, славившийся привлекательной внешностью, мог скрывать свою тайную деятельность.

— Ты никогда не получал удовольствия от этой части своей работы, — продолжал Куинн.

Он поднял бокал в шутливом приветствии и залпом выпил красное как кровь содержимое бокала.

— Я всегда боялся, что каждая отнятая мною жизнь каким-то образом останется со мной, запятнает меня, и это, в конце концов, сделает меня недостойным Амелии.

— Как романтично, — тихо, но язвительно заметил Куинн. — Одно из качеств, которое больше всего мне нравилось в Марии, это ее способность выживать даже в сточной канаве. Я не смог бы прожить свою жизнь с женщиной, чья репутация была бы белее лилии. Напускная добродетель быстро бы мне надоела.

— Ты полагаешь, что человек, сидящий напротив тебя, — настоящий Колин, а тот, кто тоскует по Амелии, — только напускная внешность. Возможно, все наоборот.

Куинн прищурился.

— Значит, продолжай обманывать и дальше.

Сосредоточившись, Колин поставил пустой бокал и напряг слух.

— Чего ты хочешь?

Для Куинна он сделал бы все, но неожиданное ощущение опасности заставляло его волноваться. Вещи были сложены и отправлены на корабль. Спустя несколько часов он отплывет и начнет настоящую жизнь, от которой отказался шесть лет назад, чтобы стать богатым. Человеком с титулом, престижем, богатством. Мужчиной, достойным Амелии Бенбридж.

— Я слышал, что Картленд встречается со шпионами генерального агента Талейрана Перигора.

Колин присвистнул.

— Картленд — один из самых неправедных людей, каких я когда-либо встречал.

— Вот почему его связи с таким же неправедным генеральным агентом внушают беспокойство. Я хочу сегодня ночью сделать обыск в его жилище, — сказал Куинн, — пока ты еще здесь, ты обеспечишь мою безопасность. Просто задержи его, если он попытается вернуться домой пораньше.

— Он знает, что я уезжаю на рассвете, мое появление покажется ему странным.

— Будь похитрее. Скорее всего, он не выкажет недовольства. Его не назовешь затворником.

Кивнув, Колин повторил в уме предстоящее задание и не нашел ничего, что бы помешало его отъезду из Франции. Пройдет несколько часов, и чувство вины перед Куинном зато, что покинул его, затихнет. Картленд бодрствовал по ночам чаще, чем днем. Много шансов, что Колин просто просидит в карете, наблюдая за дверью, за которой скроется Картленд, и после отправится прямо в гавань.

— Конечно, я помогу тебе, — согласился он.

— Отлично. — Куинн махнул рукой, заказывая еще вина. — Я в долгу перед тобой.

— Глупости, — отмахнулся Колин. — Я навсегда в долгу перед тобой за все, что ты для меня сделал.

— Ожидаю приглашения на свадьбу.

— Не сомневайся, ты его получишь.

Куинн поднял вновь наполненный бокал:

— За прекрасную мисс Бенбридж.

Полный надежд на будущее, Колин охотно выпил.

— Что ты задумал? — пробормотал себе под нос Колин, прячась в тени и на расстоянии следуя за Картлендом.

Прошел уже час, с тех пор как Картленд покинул дом своей любовницы и, казалось, бесцельно зашагал по улицам. Поскольку он все же придерживался направления к дому, Колин следовал за ним. Он не мог допустить, чтобы Картленд вернулся в свое жилище раньше, чем оттуда исчезнет Куинн.

Погода была приятной, на ночном небе плыли лишь несколько облачков.

Полная луна взошла низко над домами и ярко освещала улицу. Но Колину хотелось в эти минуты находиться в своей каюте, хотелось проспать те несколько часов, остававшихся до момента, когда он встанет на носу корабля, глубоко вдыхая свежий морской воздух.

Картленд завернул за угол, и Колин, выждав необходимое время, вновь неторопливо последовал за ним.

Он тронулся с места и остановился, увидев впереди чей-то сад. Картленд стоял у ворот, горячо обсуждая что-то с человеком, который, очевидно, ожидал его. На двух кирпичных столбах у ворот, обозначавших вход в сад, висели фонари. Были видны лишь небольшой фонтан и аккуратно подстриженная лужайка.