— Вдобавок вы — несовершеннолетние и не имеете права использовать магию, — продолжил горец. — Носить амулеты, кстати, тоже, — он указал на украшение на шее Мики.

«Откуда Танцующему все это известно?» — продолжал удивляться Хан.

Сам он не знал абсолютно ничего о правилах волшебного мира.

Похоже, храбрец всерьез задел Байяра, поскольку заклинатель вперил в горца гневный взор.

— Это дела чародеев, — процедил чародей. — И тебя они никак не должны заботить.

— Ладно, Мика-проклинатель, — поддразнил чародея Танцующий с Огнем. — Если королева Марианна хочет поохотиться на оленей летом, она может отправиться в горы. Как и всегда.

Черные брови Байяра взлетели вверх:

— Но тогда ей придется спать на грязном полу плечом к плечу с дюжиной немытых родственников и обходиться неделю без горячей ванны! А пропитавшись смрадным зловонным запахом, вернуться домой, страдающей чесоткой! — он рассмеялся, и его друзья тотчас последовали его примеру. — Я абсолютно не виню королеву за то, что она предпочитает останавливаться в Долине.

«Ничего он не понимает», — Хан вспомнил удобные спальные скамьи в уютных домиках. Проведенное там время было волшебным. Вечерами все собирались у костра, делились друг с другом новостями и горячей едой, черпая густую похлебку ложками из общего котла. Одинокий Охотник укрывался меховыми шкурами и пледом племени и задремывал под старинные баллады, которые эхом отдавались в его сновидениях. Хан не был членом племени, но всегда об этом мечтал. Лишь там он чувствовал себя как дома. Единственное место, где он жил по-настоящему, а не отчаянно пытался выжить.

— Принцесса Раиса три года прожила в поселении Демонаи, — произнес горец, вскинув подбородок.

— Да. Но отец принцессы воспитывался в этом племени и имеет несколько устаревшие взгляды, — ответил Байяр, вызвав очередной взрыв хохота у своих приятелей. — Я бы не захотел брать в жены девушку, бывавшую в поселении. Я бы решил, что после совместного проживания с горцами она — уже порченый товар.

Внезапно в руке Танцующего с Огнем блеснул нож.

— Повтори, что ты сказал, колдователь? — голос парня стал ледяным, как воды реки Дирн.

Заклинатель резко натянул поводья, и его лошадь попятилась.

— Я считаю, дамам стоит больше остерегаться чародеев, нежели жителей поселения, — добавил горец.

Сердце Хана колотилось в груди. Он сделал шаг вперед и нащупал рукоятку своего ножа. Двигался Хан осторожно, чтобы ненароком не попасть под руку друга. У Танцующего с Огнем были быстрые ноги, и он прекрасно умел обращаться с холодным оружием. Но нож против магии… или даже два…

— Успокойтесь вы, грибожуи, — Байяр с опаской глянул на острое лезвие и облизнул губы. — Просто мой отец говорит, что девушки возвращаются из поселения гордыми и самоуверенными. А еще становятся абсолютно неуправляемыми. Ясно вам? — и он ухмыльнулся в ожидании, что все начнут смеяться над удачной шуткой.

Танцующий с Огнем даже не улыбнулся.

— Ты хочешь сказать, что кровная наследница престола Фелла нуждается в… управлении?!

— Танцующий с Огнем… — хотел было остановить друга Хан, но тот пропустил его предостережения мимо ушей.

Хан окинул оценивающим взглядом троих заклинателей — он всегда поступал подобных образом, если намечалась уличная драка. У магов имелись искусно выкованные мечи, от которых на самом деле было мало толку. «Сбросить их с лошадей — вот что нужно, — решил Хан. — Надо лишь ударить по подпруге. А если подобраться к ним близко, любому из этой троицы будет сложно замахнуться мечом. Но сперва нужно разобраться с Байяром, его дружки сами унесут ноги, лишившись главаря».

Ситуация стала настолько неловкой, что старший из рыжеволосых братьев нервно прочистил горло. Он был коренастым, с пухлыми, бледными, веснушчатыми руками, которыми он намертво вцепился в поводья.

— Мика, — произнес он на диалекте Долины и мотнул головой в сторону нижнего луга. — Довольно. Поехали отсюда. Мы опаздываем на охоту.

— Подожди, Мифис, — Байяр буравил взглядом Танцующего с Огнем. Черные глаза так и сверкали на бледном лице. — Тебя же зовут Хайден? — он назвал горца так, как его звали в Долине. — Верно? Это имя полукровки, ведь у тебя нет отца.

— Так меня называют в Долине, — ответил юноша, не дрогнув и вновь вскинув подбородок. — Мое настоящее имя — Танцующий с Огнем.

— Хайден — чародейское имя, — пробормотал Байяр. Его пальцы теребили тяжелый амулет на шее. — Как ты смеешь…

— Я ничего себе не позволяю, — оборвал мага горец. — И вообще, не понимаю, о чем ты говоришь. Я — из племени Марисских Сосен. К чему мне прозвище проклинателя?

«Интересно… — подумал Хан. Он смотрел то на одного, то на другого. — Иногда члены племени действительно использовали в Долине другие имена. Но откуда чародею вроде Мики Байяра знать, как называют Танцующего с Огнем?»

Лицо Байяра залилось краской. Ему понадобилось время, чтобы придумать ответ.

— То есть ты заявляешь, Хайден, — протянул чародей, — что, возможно, сам себе отец. Значит, ты и твоя мать…

Рука горца резко взлетела вверх, но Хан успел оттолкнуть оружие с траектории полета, и нож застрял в стволе дерева.

Взгляд горца пылал от ярости. Хан понял, что другу необходимо остыть. Если они убьют чародея, друга королевы, — у них будут крупные неприятности.

Заклинатель Байяр на мгновение замер, как будто не мог поверить в только что происшедшее. А потом его лицо перекосилось от злобы. Чародей властно протянул правую руку к горцу, а левой взялся за свой амулет. Губы парня шевелились: он произносил заклинание на древнем языке, однако теперь речь Байяра была невнятной и сбивчивой.

— Мика! — воскликнул один из его рыжеволосых спутников — самый юный из троих, с гербом рыси на накидке — и подвел свою лошадь ближе. — Успокойся! Он того не стоит. Одно дело — пожар. А если узнают, что мы…

— Помолчи, Аркеда! — огрызнулся Байяр. — Я собираюсь научить низкородного грибожуя уважать избранных.

Мика был раздражен тем, что его прервали. Сосредоточившись, он продолжил читать заклинание.

«Называется, попробуй помирить кого-то и посмотри, к чему это приведет», — подумал Хан. Он достал лук и нацелил стрелу Байяру в грудь.

— Эй, Мика! — привлек к себе внимание Хан. — Как тебе такое? Умолкни — или я выстрелю.

Байяр с удивлением взглянул на Хана, словно увидел его впервые. Однако чародей сразу сообразил, что будет мертв прежде, чем закончит заклятие, поэтому оставил амулет и вскинул руки вверх.

При виде стрелы Хана Мифис и Аркеда опустили ладони на рукояти мечей. Но Танцующий с Огнем мигом натянул тетиву своего лука, и братьям пришлось поднять руки, как и Мике.

— Весьма разумно, — одобряюще кивнул Хан. — Я полагаю, стрелы разят быстрее проклятий.

— Ты хотел убить меня! — выкрикнул Байяр, посмотрев на горца. Похоже, его удивила мысль, что кому-то в голову могла прийти подобная идея. — Ты знаешь, кто я? Мой отец — верховный чародей, советник королевы! Когда он узнает, что ты собирался…

— Почему бы тебе не вернуться на гору Серая Дама и не пожаловаться ему прямо сейчас? — предложил Танцующий с Огнем, пожимая плечами, и кивком головы указал ему направление. — Это не твои владения. Уезжай! Покинь наши земли немедленно!

Но Байяру совершенно не хотелось выглядеть слабаком перед своими приятелями.

— Имейте в виду, что дорога с горы — долгая, — тихо вымолвил чародей. Пальцы заклинателя снова коснулись амулета. — Всякое может случиться по пути.

«Кровавые кости!» — Хан встревожился. На него столько раз нападали на улицах и переулках Феллсмарча, что он успел прекрасно изучить повадки завзятых хулиганов. Сейчас он без труда узнавал их замашки в поведении Байяра. Заклинатель причинил бы им вред, если бы мог. И он не стал бы при этом играть честно.

Хан не опустил лук и движением подбородка указал на чародея.

— Сними свою проклятую штуковину! — приказал Хан. — И брось ее на землю!

— Ты серьезно? — Байяр дотронулся до демонического амулета на витой цепи.

Когда Хан утвердительно кивнул, заклинатель замотал головой.

— Нет, ты, должно быть, шутишь, — сердито прорычал он, крепко обхватывая пальцами подвеску. — Ты знаешь, что это такое?

— Догадываюсь, — ответил Хан и опять нацелил стрелу на Байяра. — Снимай его и бросай на землю!

Мика молча застыл в седле.

— Ты не сможешь использовать его. Не сможешь! — Взгляд мага переместился от Хана к Танцующему с Огнем. — Если вы хотя бы дотронетесь до него — вас испепелит на месте.

— А мы все же рискнем, — невозмутимо ответил горец и подмигнул Хану.

Глаза заклинателя сузились.

— Вы не более чем обычные воришки! — с издевкой произнес он. — Мне следовало догадаться об этом раньше.

— Подумай хорошенько, — парировал Хан. — Какая мне польза от колдовского мусора? Мне просто не хочется оглядываться через плечо по пути домой.

Аркеда наклонился к Байяру и громко зашептал на языке Долины:

— Лучше отдай амулет. Ты не слышал, что говорят о грибожуях? Они перережут тебе горло, кровь выпьют, а тело отдадут на растерзание волкам! Никто даже костей твоих не сыщет!