Синтия Ратледж

Счастливый несчастный случай

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Кейтлин Киллин протянула руку, чтобы расстегнуть на мужчине рубашку. Она не спросила, как его зовут, но не собиралась делать это и сейчас. Ее пальцы неловко расстегивали пуговицы одну за другой, пока под задранной наверх рубашкой не показались широкие плечи.

Она могла поклясться, что на мгновение огонек желания вспыхнул в его карих глазах. Сердце Кейтлин учащенно забилось.

На гибком, тренированном теле мужчины не было ни грамма жира. Мускулистую грудь покрывали золотистые волоски того же цвета, что и взлохмаченная шевелюра. На первый взгляд ему было около тридцати, но, присмотревшись, Кейтлин решила, что ему, как и ей, двадцать пять. Невероятно красивый, с правильными чертами лица, он сидел перед ней со спокойствием, которым она не могла не восхищаться.

— Вы в приличной форме, — пробормотала она, зная, что это явное преуменьшение, но не желая льстить ему.

— Стараюсь… — он помолчал. — Последнее время я работал на свежем воздухе.

Кейтлин с любопытством посмотрела на него. Она готова была поклясться, что он произнесет именно эти слова. Но это нелепо — ведь она почти ничего не знает о нем! За исключением того, в чем он признался, поднимаясь вслед за ней по лестнице: работы у него нет, а в кармане — последние двадцать долларов.

Вздохнув, Кейтлин стащила с него рубашку и отбросила ее в сторону. С напускной уверенностью ее пальцы легко и плавно заскользили по его торсу, продвигаясь все выше и выше. Она ощущала тепло гладкой кожи и запах мужского тела, смешанный с ароматом одеколона и мыла. Сердце забилось чаще, хотя она уговаривала себя не отвлекаться.

Дойдя до груди, которая, казалось, была изваяна резцом скульптора, пальцы Кейтлин замерли, ей послышался вздох.

— Простите.

Их взгляды встретились.

— Ничего, просто немного больно.

Еще бы не больно! Разрешит ли он, чтобы она продолжала?

— Не делайте этого, если не хотите, — произнес он, неправильно истолковав ее колебания. — Черт, вы ведь даже не знаете меня!

— Как и вы меня, — с напускной беззаботностью парировала Кейтлин. — Я ведь могу причинить боль.

— Надеюсь, не слишком сильную, — впервые улыбнулся он. — А вот я вас знаю. По крайней мере мне известно ваше имя. Вы же Кейти? Так?

— Кейтлин, — машинально поправила она.

Отец и братья всегда называли ее Кейти, но она предпочитала полный вариант своего имени: «Кейти» — это по-детски, а ей как-то почти не пришлось чувствовать себя ребенком.

— А я Клэй, — представился мужчина. — Клэй Рейнольдс.

Кейтлин удивилась. Зачем ему называть свое имя, если вечером он уедет и она никогда не увидит его?

— Давайте продолжим, — резче, чем ей хотелось, сказала Кейтлин. — Я не собираюсь канителиться с вами всю ночь.

Улыбка исчезла с его лица. Прежде чем она поняла, что происходит, Клэй оттолкнул ее руки, встал и привел в порядок рубашку.

— Это была неудачная мысль. Мне не следовало приходить сюда.

— Нет, нет, не уходите! — Устыдившись своей грубости по отношению к симпатичному парню, который не сделал ей ничего плохого, Кейтлин схватила его за руку и заставила сесть. — Пожалуйста, останьтесь!

Их взгляды снова встретились, и неожиданный холодок пробежал у нее по спине.

— Вы уверены, что хотите это сделать?

— Конечно, уверена, — кивнула Кейтлин, заставив себя улыбнуться.

Пятнадцать минут спустя раны Клэя были забинтованы, и он вслед за Кейтлин спустился вниз. Эта женщина не на шутку разожгла его любопытство. Она тщательно промыла рваные раны, удаляя из них один за другим мельчайшие кусочки гравия. И при этом вежливо поддерживала разговор. Но дальше дело не пошло. Ни кокетливых взглядов, ни игривых смешков.

Клэй был заинтригован, зная по опыту, что большинство женщин не столь сдержаны. Неужели он утратил свой магнетизм?

Клэй решительно отбросил сомнения: он не превратится в параноика из-за Линды, которая была единственной женщиной, заинтересовавшейся им из-за денег.

Ее измена не только разбила его сердце, но и поколебала уверенность в себе. После разрыва помолвки он почти ни с кем не встречался. Конечно, за последние шесть месяцев у него были женщины, но ни одна из них не взволновала его.

Клэй бросил взгляд на девушку, спускавшуюся по лестнице впереди него. Брюки цвета хаки подчеркивали ее упругие ягодицы, а когда она склонялась над ним там, наверху, он не мог не заметить ее высокие упругие груди, обтянутые трикотажной рубашкой, которая гармонировала с живыми зелеными глазами и изумительным цветом волос. Клэю, никогда не питавшему пристрастия к рыжим, понравились эти волны цвета меди, разметавшиеся по ее плечам. Большинство мужчин не назвали бы Кейтлин красавицей, несмотря на матовую кожу и благородные черты лица, но она была так привлекательна, что, невзирая на боль, у него появилось желание поцеловать ее.

Она бы обязательно отшила меня и в придачу врезала бы как следует! — подумал Клэй и улыбнулся. Кейтлин явно вспыльчивая девушка. Впрочем, ему это понравилось.

— Ну как, залатала тебя Кейти? — Фрэнк, отец Кейтлин, стоял внизу, обеспокоенно улыбаясь.

— Как новенький, — улыбнулся в ответ Клэй.

— Похоже, он сломал пару ребер. — Кейтлин укоризненно посмотрела на отца. — Лучше всего показать его врачу.

— Ни в коем случае, — торопливо возразил Клэй. У него не было страховой карточки, соответствующей его фальшивому удостоверению личности. Если он попытается воспользоваться карточкой со своим настоящим именем, его пребывание в этом городе завершится до того, как начнется. — Я не доверяю медикам.

— Понятно. — Улыбка Фрэнка погасла, и на мгновение отсутствующее выражение появилось в его глазах. Мимолетная гримаса боли промелькнула на лице Кейтлин, и Фрэнк неловко погладил дочь по руке. — Если ты полагаешь, что ему необходимо пойти…

— Об этом мне судить, — решительно сказал Клэй — Говорю вам, я в полном порядке.

— Это из-за меня ты пострадал. Будь я внимательнее, не поехал бы на запрещающий знак.

— Все ошибаются. И я не пострадал. Просто немного болит. Через пару дней буду в норме.

Клэй поднял свою спортивную сумку и, хотя она была довольно легкой, поморщился от внезапно пронзившей его острой боли.

Фрэнк испытующе посмотрел на него.

Клэй попытался бодро улыбнуться и взял сумку в другую руку.

— Спасибо вам обоим за помощь. А теперь просто укажите, в каком направлении мне идти, чтобы добраться до ближайшего мотеля.

— В городе всего один мотель, да и тот закрыт на ремонт, по меньшей мере на две недели, — сказал Фрэнк.

Клэй перевел взгляд на Кейтлин. Она кивнула, и у него замерло сердце. Такого осложнения он не предвидел.

— В Викерсвилле есть мотели, — заметила Кейтлин. — Всего в пятнадцати милях отсюда.

— Он не доберется до Викерсвилля. — Фрэнк осуждающе взглянул на дочь. — Мотоцикл нужно проверить, прежде чем выезжать на трассу. И к тому же ему не следует ехать. Вдруг у него сотрясение мозга?

— Ну и что ты предлагаешь? — холодно спросила Кейтлин.

— Ничего я не предлагаю. Я просто говорю, что ему нужно остаться у нас. Мы должны быть уверены, что с ним все в порядке. Ведь это я виноват, что он пострадал. Я его должник.

— Вы не виноваты и ничего мне не должны, — возразил Клэй.

— Не спорьте! — Не успел Клэй опомниться, как Фрэнк забрал у него сумку.

— Но где же мы поместим его? — нахмурилась Кейтлин. — Только спальня Бена не занята. Ты не можешь поселить его там!

— Но я вовсе не хочу навязываться… — начал Клэй.

— Ты не навязываешься. — Фрэнк снова взглянул на дочь. — Разве я сказал, что собираюсь поместить его в комнате Бена?

— Нет, но…

— Если я причиняю столько беспокойства…

— Никакого беспокойства, — заявил Фрэнк. — У нас есть местечко над гаражом, и я думаю, оно тебе понравится. Ясное дело, ничего шикарного. В ванной только лохань, так что если захочешь помыться, тебе придется воспользоваться душем в доме.

Пользоваться общей ванной комнатой? Клэй попытался скрыть удивление. Он даже представить себе не мог, что здесь такая глушь. Один единственный раз, когда он был в летнем лагере, ему пришлось пользоваться общей ванной. И все же, почувствовав неподдельное гостеприимство в предложении Фрэнка, он улыбнулся.

— Прекрасно!

— Комнаты очень маленькие, — добавила Кейтлин, — и все они над гаражом.

Голос ее звучал напряженно, и хотя Клэй был не из тех, кто легко готов стать нежеланным гостем, на этот раз выбора у него не было. Фрэнк прав — перед выездом мотоцикл нужно проверить. В местный мотель ему не попасть, ближайший город далеко, а других вариантов нет.

— Ничего страшного, — сказал Клэй. — Я поживу у вас всего несколько дней. Как только у меня будет работа, я найду себе жилье.

— Не спеши, — посоветовал Фрэнк, не обращая внимания на недовольное выражение, появившееся на лице Кейтлин. — Дай себе время встать на ноги.

— В Шелби не так просто найти работу, — заметила Кейтлин. — Что вы собираетесь делать?

— Я слышал, что на заводе по производству электроники нужны рабочие, — скрывая отчаяние, беззаботно произнес Клэй. Он просто должен получить работу, иначе расследование окажется невозможным. — Ваш отец обещал замолвить за меня словечко.

— Вы хотите работать на заводе Маккэшлина? — удивленно спросила она. — Почему?

Выражение ее лица заставило его улыбнуться.

— Кейти, прекрати! — Фрэнк поджал губы. — Там работают многие, включая и меня.

Она молча повернулась и направилась в кухню.

— Поставь тарелку для Клэя! — крикнул отец ей вслед. — Он поест с нами.

— Фрэнк, я вовсе не хочу злоупотреблять…

— Сколько раз мне повторять, что ты не причиняешь нам неудобства? Мы тебе рады.

Клэй знал, что Фрэнк говорит правду, но Кейтлин вряд ли разделяла чувства отца. Почему-то Клэю казалось, что она обрадовалась бы его уходу.


Кейтлин раздраженно вздохнула. За маленьким столом было тесно — отец, два брата и Клэй заняли все места. День выдался тяжелый, и Кейтлин не собиралась стоя есть обед, который она сама же и приготовила.

Стукнув Джо, своего брата, по затылку, она заставила его сбегать за складным стулом.

Накрывая на стол, Кейтлин как всегда, разложила столовые приборы слева от тарелок, потому что так нравилось отцу. Но она заметила, что Клэй машинально переложил их.

Мало кто в Шелби обратил бы на это внимание. Кейтлин выросла, не зная, как правильно накрывать на стол. Но она научилась. Из книг она узнала, как принимать гостей и кого сажать во главе стола. Кейтлин твердо решила научиться правилам хорошего тона, которые понадобятся ей, как только она уедет из Шелби.

Все было бы по-другому, если бы ее мать не умерла, когда Кейтлин было десять лет. Она бы из первых рук узнала о ведении хозяйства, и ее маленькие ухищрения — цветы на столе, молоко, разливаемое по стаканам из кувшина, а не из картонной упаковки, — оценили бы по достоинству. Конечно, если бы маме нравилось это. По правде сказать, Кейтлин почти не помнила матери: лишь несколько фотографий миловидной женщины с тонкими чертами лица питали ее память.

Несмотря на то, что мать была платиновой блондинкой, а волосы Кейтлин имели рыжеватый оттенок, все говорили, что они очень похожи. Кейтлин же не находила сходства: мама была миниатюрной, с очень женственной фигурой и не выше полутора метров, а рост Кейтлин составлял метр шестьдесят один сантиметр, и в ее фигуре не было слишком заметных округлостей. Будь Кейтлин немного выше, гибкая, стройная фигура позволила бы ей стать моделью. Не обладая красотой, она отличалась, по словам ее подруги, «классической элегантностью». Впервые услышав эти слова, Кейтлин рассмеялась, настолько нелепо они прозвучали. Все же этот комплимент запомнился ей, и, когда Кейтлин становилось грустно или появлялись мучительные размышления о том, что она всего лишь дочь рабочего и ничего больше, то лестные слова всплывали в ее памяти, доставляя некоторое удовольствие.

Этот комплимент был не единственным: учитель музыки находил у нее абсолютный слух, а когда она училась в старших классах школы по программе для одаренных детей, студент, приехавший по обмену из Франции, сказал, что она говорит по-французски, как настоящая парижанка.

Эти лестные отзывы были ее единственным утешением в тяжелые дни, последовавшие за окончанием школы, когда ей пришлось отказаться от продолжения образования, чтобы остаться дома и заботиться о Бене.

Бен был чудесным, славным мальчуганом. У нее сжалось сердце.

— Печенье готово?

Услышав голос отца, Кейтлин подняла голову.

— Что?

— Опять мечтаешь? — ухмыльнулся Фрэнк. — Если ты не сидишь, уткнувшись в книгу, то витаешь в облаках!

Это была старая песня, не нуждавшаяся в ответе.

— Что вам подать?

— Печенья, Кейти! — Джо стукнул рукой по столу. — Мы хотим еще печенья!

Другая могла бы сказать своему брату, чтобы он взял печенье сам. Но Кейтлин знала, что это бесполезно. К тому же через пару месяцев ее здесь не будет.

С усталым вздохом она сняла салфетку с колен и приготовилась подняться.

— Я принесу. — Глаза Клэя и Кейтлин встретились. — Не вставайте.

От этого неожиданного предложения на душе у Кейтлин потеплело.

— Не утруждай себя, сынок! — вмешался отец. — Просто Кейтлин знает, где лежит печенье.

Она едва сдержалась. Конечно, она знает, где оно! Не нужно быть ученым — ракетчиком, чтобы сообразить: только что испеченное печенье еще в духовке.

— Мне не трудно. — Кейтлин поднялась и жестом попросила Клэя не вставать. Через минуту блюдо наполнилось аппетитным румяным печеньем.

— Объеденье! — восхитился Клэй, намазывая печенье маслом.

— Кейти — хорошая повариха, — признал Том, брат Кейтлин. — Но только когда она готовит что-то простое. А вот если состряпает какое-нибудь мудреное гов…

— Томас Киллин! — прищурила глаза Кейтлин. Хотя Том был моложе ее только на четыре года, она по-матерински строго взглянула на него. — Следи за своим языком!

Кейтлин не обольщалась относительно выражений, которые употребляют братья вне дома, но в своем присутствии она не допускала сквернословия. Хорошо, что отец поддерживает ее. Очевидно, мама тоже не одобряла грубостей.

— Прости. — В голосе Тома не было смущения. — Но кто, скажи на милость, когда-нибудь слышал о фазане, начиненном можжевеловыми ягодами, перцем, горошком и каким-то «Мандариновым Наполеоном»? Черт возьми, я даже не знаю, что такое этот «Наполеон»!

— Это мандариновый ликер, — неожиданно произнес Клэй.

Глаза Кейтлин широко раскрылись от удивления. У нее даже вылетело из головы, что хорошая хозяйка не должна ставить гостя в неловкое положение.

— И откуда же, интересно, вы это знаете?

— Я ел это блюдо, — пожал плечами Клэй.

— Вкусно, правда? — упорствовала Кейтлин.

— Мне понравилось.

— О, парень! — простонал Том. — Зачем ты сказал это? Теперь ее не удержишь!

— На прошлое Рождество она хотела накормить нас мясом страуса. Вроде бы на вкус оно, как говядина, — добавил Джо.

— Так и есть.

Кейтлин не отводила от него глаз.

Почему Клэй притворяется, что он знаток изысканных блюд и напитков? Может быть, он разбирается в ликерах, но очень сомнительно, чтобы он когда-нибудь ел такое мясо.

— Боюсь, тебе будет не совсем удобно над гаражом, — заметил Том, переводя разговор на другую тему.

— Но все же лучше, чем на улице.

Кейтлин бросила на Клэя любопытный взгляд. Хотя его слова прозвучали вполне обыденно, она не могла представить себе, как он лежит, свернувшись калачиком, под дверью какого-нибудь заброшенного дома.

— А с тобой такое бывало? — Глаза Джо загорелись. Из братьев Кейтлин Джо был самым рисковым. И он единственный понимал, что ей необходимо уехать.

— Со мной многое бывало. — Клэй неловко повернулся на стуле. — Сейчас мне нужна работа, чтобы иметь крышу над головой и приличную еду на столе.

— На заводе Маккэшлина заработки высокие, — сказал Фрэнк. — Плюс пособия.

Кейтлин поморщилась. По мнению горожан, завод был единственным местом, где можно работать. Она сама трудилась там уже почти пять лет, и ей эти годы казались бесконечными.

— У меня почему-то появилось ощущение, что вам не нравится это место, — задумчиво произнес Клэй, глядя на Кейтлин.

Девушка не знала, что ответить. Завод по производству электроники был крупнейшим работодателем в Шелби, и от него зависело городское хозяйство. Кейтлин приходилось постоянно напоминать себе, что само по себе это неплохое место работы, просто не для нее.

— Мне в жизни нужно иное, — наконец проговорила она, тщательно подбирая слова. — Отец прав, многим людям там нравится. Но для меня…

Клэй поднял бровь.

— …это слишком примитивная работа, — договорил за Кейтлин Том. — У нее большие мечты, в которых нет места для Шелби или завода Маккэшлина. Как только она получит университетскую степень, «hasta la vista, baby» [Прощай, детка (иcn.) (прим. перев.).].

Кейтлин ела, не поднимая глаз от тарелки.

— И где же вы хотите жить? — поинтересовался Клэй.

Кейтлин торопливо глотнула.

— В Чикаго.

Она старалась избежать взгляда отца. Несмотря на то, что он никогда не пытался отговорить ее, для него это была больная тема, и она старалась не затрагивать ее.

— Чикаго — большой город, — заметил Клэй. — Вам будет одиноко.

— Я найду друзей. — Кейтлин подняла голову и бросила на него предостерегающий взгляд. Меньше всего ей хотелось, чтобы слова Клэя послужили поводом для рассуждений Фрэнка об опасностях, подстерегающих молодую женщину в большом городе. — Меня это не волнует.

— Но все же…

— Это не подлежит обсуждению, — заявила Кейтлин, глядя Клэю в глаза.

Ничто не остановит ее. Скоро у нее начнется другая жизнь, в которой появится масса новых возможностей.

Только бы дождаться!