Потом они наскоро обошли квартал, заселенный врачами и юристами, у которых отняли лицензии (здесь Лэнсера и Дуэйна оскорбил адвокат — правозащитник, завопивший: «Марионетки полицейского режима!»), и вернулись на контрольный пункт. Инспектор Лэнсер отсканировал письмо Пэрис Баттеруорт, чтобы ознакомить Дуэйна с процедурой.


Привет, Мохаммед,

Не смейся, я написала тебе на день рождения стихи. Написала их вчера вечером, пока Полтинник спал. Долго сочиняла и пришлось постоянно проверять слова по словарю, который я стащила из школы.


Ты спрашиваешь, как тебя люблю я?
Всей глубиной души, всей высотой,
Когда над повседневной суетой… [43–й сонет Элизабет Браунинг, пер. М. Бородицкой.]

Со второй строчки Дуэйн понял, что Пэрис приписала себе авторство знаменитого стихотворения Элизабет Браунинг. Это его горько разочаровало.

Лэнсер сказал:

— А неплохие стишки. Интересно, в какой школе она училась?

Он набрал имя и регистрационный номер Пэрис, и на экране высветилась вся история ее жизни.

...

Имя: Пэрис Баттеруорт (19).

Отец: Ли Баттеруорт (47), рецидивист, выписан метадон [Препарат, используемый для лечения наркоманов.], безработный.

Мать: Лорна Баттеруорт (51), работает гардеробщицей в дискотеке Грайса, многочисленные судимости за мелкие кражи.

Сестра: Челси Баттеруорт (19), стриптизерша.

Сестра: Тропе Баттеруорт (12), ученица Академии Артура Грайса.

Брат: Даллас Баттеруорт (4), детский сад для детей с замедленным развитием.

Пэрис Баттеруорт: рост 5 футов 1 дюйм, вес 8 стоунов 3 фунта. Состояние здоровья: бронхит каждую зиму, в остальном здорова. Менструальный цикл: первая неделя месяца, жалобы на сильные боли.

Биография: тревожность в детском саду, все время звала маму. В четыре года не умела пользоваться столовыми приборами. Словарь оч. бедный, не могла назвать корову на картинке. Низкая личная гигиена, часто носила грязную одежду и легкую обувь в плохую погоду. Включена в список неблагополучных: мать не смогла дать удовлетворительного объяснения множественным синякам на ягодицах и нижней части спины.

Одиннадцать лет: не выдержала государственные нормативы по чтению и письму. Способности: выказывала склонность к математике и искусствам. В Академии Артура Грайса: догнала сверстников, хорошо занималась с учителем английского языка. Зачет по английской литературе: эссе о Флаше, собаке Элизабет Баррет Браунинг. По четырем другим предметам экзамены завалены, отчислена из Академии на седьмом месяце беременности. На данный момент: живет одна с десятимесячным ребенком мужского пола. Имя ребенка: Полтинник Ли Баттеруорт. Отец ребенка: неизвестен.

Нынешний партнер: Мохаммед Юсаф. Отбывает бессрочное лишение свободы [Бессрочное лишение свободы предусматривает пересмотр участи заключенного по истечении определенного срока с возможностью продлить заключение или освободить осужденного.] в отделении строгого режима тюрьмы Уэйкфилд за потенциально террористическую деятельность — необычно много удобрения обнаружено в сарае в доме его родителей. Отец Юсафа утверждал, что удобрение предназначено для помидоров. Участковый инспектор докладывал, что у них в теплице растет много помидоров. Мохаммед арестован, потому что имел подозрительный вид, носил бороду и словесно оскорблял власть. При аресте оказал сопротивление, для задержания потребовалось привлечение анти-террористического подразделения.

Источники дохода: стандартное пособие матери— одиночки, 84 фунта 50 пенсов в неделю. Проводит время, ухаживая за ребенком и просматривая телепередачи о ремонте и благоустройстве. Не курит. Сексуальная ориентация: гетеросексуальна. С момента рождения ребенка не живет половой жизнью.

Дуэйну было приятно узнать, что Пэрис хранит чистоту столь долгий срок. Он прокрутил экран вниз и с удивлением обнаружил, что в деле записаны даже все ее покупки. Оказалось, что Пэрис покупает несметное количество чипсов «Чудо — Чавк».

Когда Дуэйн вслух удивился, зачем собирать эти никчемные сведения, Лэнсер сказал:

— «Вулкан» знает про нас все, так‑то, парень. Он как мягкое пуховое одеяло в морозную ночь.

— Вулкан — бог огня и металлургии, — заметил Дуэйн. Он еще не понял, что такого рода познания не помогут ему снискать расположение старших по званию.

— «Вулкан» — лучший друг полицейского, — рявкнул Лэнсер.

— А мы не… ну… не вторгаемся? — спросил Дуэйн.

— Я тебе скажу, кто вторгается, Локхарт. Треханые террористы со своими бомбами! — зарычал Лэнсер. — Ты должен зарубить себе на носу, парень, что мы живем в завтрашнем мире уже сегодня. Мы из научной фантастики. У янки есть спутники, которые могут продеть нитку, на хрен, в иголку!

Дуэйн бросил взгляд за окно, на серые тучи, нависшие над Зипцем.

Другой новичок, Питер Пенни, спросил с тревогой:

— Сэр, а может ли спутник увидеть сквозь шторы?

Он вспомнил унижение прошлой ночи, когда убедил жену, с которой они прожили уже три года, попробовать новую смелую позу.

— Шторы? — презрительно фыркнул инспектор Лэнсер.

— Да, — кивнул Питер Пенни, — толстые бархатные шторы с подкладкой.

Инспектор покачал головой. Он что, идиот, этот салабон?

— Да ё — мое, новые спутники могут видеть, что внутри горы! Они улавливают шепот. Они нас слушают сейчас.

— А кто? — спросил Дуэйн.

Лэнсер включил камеру, установленную в дальнем конце сада Чарльза и Камиллы, и понаблюдал, как принц умоляет кур снести ему наконец хоть одно яичко.

— Янки, — сказал он. — Китайцы. Русские. Французы. Арабы. Весь мир.

— А мы их?

— Само собой.

Дуэйн не мог этого принять.

— Выходит, все всё про всех знают? — спросил он.

Лэнсер посмотрел, как расстроенный принц топает по дорожке через сад к себе на кухню, и ответил:

— Да, парень, мы должны исходить из такой установки.

— Но тогда в чем смысл?

— А вот этого я не могу тебе сказать, Локхарт. Как сотрудник частно — государственного партнерства, я обязан хранить коммерческую тайну.


Выбившийся в люди Дуэйн Локхарт был парень местный. Не умея читать в одиннадцать лет, он поступил в Академию Грайса, где азам грамоты его обучил мистер Наттинг, взбалмошный и чудаковатый словесник, вечно смешивший школяров и умевший навести на них трепет одним движением брови. К глубокому огорчению Дуэйна, мистера Наттинга уволили за «несоблюдение учебной программы». Уходя, он завещал своим ученикам, что они должны прочитывать по крайней мере по книге в неделю.

— Книги должны быть для вас так же важны, как еда, вода и кислород, — сказал он. И раздал листки со списком книг, которые советовал прочесть.

Дуэйн до сих пор носил этот список в бумажнике. Он прочел все книги из него, но хранил листок, потому что мистер Наттинг приписал в конце: «Никто не выбирает семью и родителей. Мои оба были алкоголики. Дуэйн, ты умный парень. Не загуби свою жизнь. Твой Саймон Наттинг».

Дуэйн никому не рассказал, что родители мистера Наттинга были алкашами, как и то.

что учитель письменно признал его умным, но перечитывал эти слова, когда его собственные предки, напившись, буянили на улице или когда обзывали его дребаным умником и педиком за тягу к книжкам.


Дуэйн и Питер Пенни остались одни перед стеной мониторов видеонаблюдения, и Питер спросил:

— А что мы высматриваем?

Вспомнив короткую лекцию инспектора Лэнсера о видеослежке, Дуэйн ответил:

— Необычное и подозрительное поведение.

— Но тут все ведут себя подозрительно, — заметил Питер.

Дуэйну пришлось согласиться: перед ним на экране светилась гостиная Чарльза и Камиллы, Чарльз писал за маленьким столом, а Камилла разговаривала с собаками — одной высокой и двумя мелкими, — будто это были люди, способные здраво судить. «Значит, ты считаешь, мне нужно подкраситься отдельными прядями, а, Лео?» — спросила она.

Дуэйн не мог побороть искушения приблизить страницу дневника принца Чарльза.


25 сентября.

Яиц все нет. Ума не приложу, что еще пред? принять? Я обеспечил им приличный рацион и роскошный курятник. Я окружил их заботой и вниманием, но взамен ничего — они едва замечают мое существование. Я совершенно убит столь вопиющей неблагодарностью.

Недавно мы с Камиллой весьма болезненно поссорились. У меня потом дрожали руки, и я чуть не расплакался. Бог свидетель, я самый терпимый из людей, но ее неспособность бросить курить меня буквально бесит. А глядя на Экклз, эту невинную божью птаху, с сигаретой, свисающей из клюва, я испытал невыносимую боль.

Сейчас мы с Камиллой помирились, хотя я и отметил, что о целесообразности мелирования волос она советовалась не со мной, а с Лео — не самым подходящим советчиком по части куафюра. Его собственная шерсть вечно грязная и свалявшаяся, сколько бы я ни чесал его.

Дуэйн подумал, а вдруг кто‑то наблюдал, как он пишет стихи, уединившись в спальне, или играет на воображаемой гитаре перед зеркалом платяного шкафа. И покраснел, представив, за какими еще занятиями его могли застукать.