Сердце Тамсин замерло, она резко обернулась. Уильям подхватил ее, даже не дав ей до конца развернуться, и она, ошеломленная, вдруг почувствовала, что желает этого, что ее гнев и обиды оказались слишком ничтожными по сравнению с любовью. Ей расхотелось сопротивляться. Уильям прижал ее к себе, пока она выплакивала свое горе на его груди.

— О, боже, Тамсин, мне так жаль, — шептал он ей в ее волосы. — Прости меня.

Его губы скользили по ее бровям, векам, нашли ее щеки и мочки ее ушей. В этот момент она подняла голову. Ей хотелось о многом спросить его, но она молчала, разрешая стереть все ее страхи и сомнения страстными поцелуями. Она уступила натиску его губ и рук. На один только миг она оттолкнула его, но мгновением позже вновь прильнула к его груди. Но на этот раз сам Уильям отступил на шаг. Несмотря на полумрак, царивший в комнате, взгляд его чистых голубых глаз был хорошо различим. Тамсин уставилась на него, тяжело дыша. Уильям тоже с трудом перевел дыхание.

— Как ты… почему ты… как же так?

— Садись, — мягко сказал он, взяв ее за руку и подводя к кровати.

Она забралась на постель, села и накинула покрывало себе на колени. Тамсин наблюдала, как он садится рядом с ней на расстоянии вытянутой руки.

— Как получилось, что ты здесь, а не в темнице? — спросила она, обхватив себя за плечи.

— Арчи предложил, чтобы я поднялся в твою спальню, — сказал он. — Мы с ним долго разговаривали. Я все рассказал ему.

— И что же ты ему рассказал? Насчет Джен Гамильтон? Насчет Масгрейва? Королевы?

— Да, все это и даже больше, — сказал он, глядя на нее.

— А что еще? Он знает, что означает разбитый глиняный кувшин, — сказала Тамсин, нахмурившись. — Как ты объяснил это?

— Просто сказал правду, — прошептал Уильям. — Я сказал ему, что люблю его дочь.

Тамсин молча уставилась на мужчину. Снаружи шумел дождь, гремели раскаты грома, но они казались шепотом по сравнению с раскатами грома в ее сердце. Она ничего не сказала. Она боялась заговорить. Его прямой ясный взгляд встретился с ее взглядом.

— Я сказал: она часть меня, а я часть ее. Она огонь, который горит в моей душе. И я надеюсь, что я огонь, который горит в ее душе. Я знаю, что могу зажечь если не душу, то по крайней мере ее тело, — добавил он тихо.

— Ты сказал ему все это? — прошептала Тамсин.

— Не все. — Он чуть улыбнулся. — Кое-что предназначается только для твоих ушей.

Ее сердце омыло волной нежности, ее душа устремилась к нему. Больше всего ей хотелось броситься в его объятия, утонуть в его руках. Но она только наклонила голову и посмотрела на него холодно и спокойно.

— Ты серьезно?

— Тамсин, — сказал он и, отведя взгляд, провел рукой по льняному покрывалу, — ты покорила меня, а потом оттолкнула, ты наполнила мою жизнь смыслом, а потом разбила мне сердце вместе с этим проклятым кувшином. Я потерял твое доверие и не знаю, как заслужить его снова.

— Есть только один способ, — сказала она. — Сказать правду.

— Все, что я когда-либо говорил тебе, и все, что скажу в будущем, и есть правда. Я никогда не лгал тебе и никогда не собирался этого делать.

— Я ничего не знала о Джен и о твоем участии в этом ужасном заговоре Масгрейва.

— Ты никогда и не спрашивала. Я бы сказал тебе.

— А Масгрейв? Что это за заговор?

Он спокойно посмотрел на нее.

— Я обещал вдовствующей королеве, что буду держать это в секрете ради нее, в интересах маленькой королевы. Я не имел права говорить об этом ни тебе, ни твоему отцу, пока выдавал себя за сообщника Масгрейва. Я знаю, что ты думала обо мне, но не мог повлиять на твои мысли. Артур Масгрейв рассказал Арчи именно то, что он думает обо мне. То, что я хотел, чтобы он думал.

— Так ты просто шпионил в интересах двора? — спросила она.

— Вдовствующая королева хочет знать, что замышляет король Генрих относительно ее дочери. Я надеялся раскрыть полностью весь план англичан до того, как Масгрейв сделает следующий шаг.

— Но мой отец остановил Масгрейва, — сказала она.

Уильям покачал головой.

— Масгрейв перехитрил нас. Он выслал других людей, чтобы выполнить задание. Арчи собирал подписи, пока я держал тебя в качестве заложницы и ожидал встречи с ним. Я ошибся. Я должен был встретиться с ним раньше. Я должен был! — Он сжал кулак и в отчаянии ударил им по стене. — Сейчас осталось мало времени. Возможно, совсем не осталось. Я должен как можно скорее раскрыть все детали плана, попытаться остановить заговорщиков. Но я не мог уехать, — он нежно посмотрел на нее, — не поговорив с тобой, не увидев тебя. Признаю, это моя слабость. Я должен знать, что ты доверяешь мне. Мне нужна твоя вера и твоя любовь, — тихо закончил он.

Она смотрела на него, не зная, что сказать. Левая рука девушки лежала на стеганом одеяле. Уильям потянулся, накрыл ее руку своей, ласково провел большим пальцем по ладони. Ее сердце рвалось к нему, но она сдержала свой порыв. Она еще не была до конца уверена в его любви.

— Уилл, — прошептала она, — прости меня. — Ее голос прервался: — Я сделала неправильные выводы только потому, что слушала других. Они говорили о тебе ужасные вещи.

— Просто верь мне, — с жаром сказал он. Он крепко сжал ее руки своими. — Я никогда никому не позволю причинить вред Марии Стюарт. И я не намеренно погубил Джен, — твердо сказал он. — Я любил ее.

Тамсин замерла, понимая, должна все узнать об этом, как бы тяжело ей не было.

— Когда слушала балладу, я решила, что, возможно, совсем не знаю тебя.

Он вздохнул и отпустил ее руку. Тамсин села прямо, глядя на него.

— В этой балладе много лжи, — сказал Уильям.

— Баллады часто рассказывают правдивые истории о том, что происходит при дворе, на границе, внутри кланов, — сказала она.

— Но чаще правда в них переплетена с выдумкой. Так, как в этой истории о Джен и обо мне. Лишь очень немногие знают, как все было на самом деле.

— Расскажи мне, — попросила она тихо.

Уильям забрался на кровать и сел рядом с Тамсин, подтянув к себе колени и обхватив их руками.

— Ты знаешь, что меня силой забрали от моей семьи в тот день, когда повесили отца. Меня увез Малис Гамильтон. На протяжении многих лет он и граф Энгус наблюдали за мной, как ястребы. Им было выгодно иметь такого подопечного. Я был заложником. Находясь в их руках, я давал им возможность хоть как-то влиять на некоторые приграничные кланы и в том числе на клан Скоттов, один из самых лихих в Приграничье.

— Да, я кое-что слышала об этом.

— Я ненавидел Малиса, — резко сказал он. — Я был обижен на него, когда был подростком. Когда я стал мужчиной, я перестал признавать его власть и занял свое собственное место при дворе короля Джеймса. Тогда я не очень смущался, доставляя Малису массу неприятностей. Но у него была дочь, — добавил Уильям. — Она была… при взгляде на нее перехватывало дыхание. Красивая, уверенная в себе, взбалмошная и веселая. Она была одной из любимых фрейлин королевы. Придворный поэт сравнивал красавицу Дженни Гамильтон с красной розой в окружении бледных лилий.

Слушая его рассказ, Тамсин испытывала самые настоящие муки ревности.

— И тогда ты влюбился в нее, — тихо сказала она.

— Я любил многих женщин, но я не знал тогда, что такое настоящая любовь, — сказал он. — Дженни похитила мое сердце, но благодаря ей я вновь научился смеяться. Мне кажется, в этом есть какая-то ирония: дочь моего врага показала мне, какой прекрасной может быть жизнь.

— Она, должно быть, была очень милая, — пробормотала Тамсин, ощущая себя в этот момент дурнушкой. — И она, должно быть, очень сильно любила тебя, такого красивого, молодого лэрда.

— Однажды она призналась, что главное ее удовольствие в жизни — покорять красивых молодых людей. И она это делала виртуозно. А я всего-навсего играл роль шута при этой самовлюбленной королеве. Но тогда я этого не замечал. Мы встречались. Она любила шутки и смех, вино и развлечения. Она страстно любила жизнь и хотела иметь все сразу.

Тамсин сидела, мрачно уткнувшись подбородком в колени. Ей было больно слышать, как Уильям восторгается этой молодой женщиной. Она с тоской думала сейчас о своей странной руке, о растрепанных волосах и своей рваной рубахе. «Бедная полукровка-цыганка не могла сравниться с этой жизнелюбивой яркой леди», — с грустью подумала она. Но эта замарашка-цыганка любила красивого лэрда больше, чем любая красавица при дворе. Эта мысль придала ей смелости. Она подняла голову и посмотрела на Уильяма.

— Я должен был иметь больше здравого смысла, — сказал он. — Это моя вина.

— Но ведь ты не мог посмотреть на это со стороны, ты был участником, — сказала Тамсин. — А она была красива, великолепна. Ты любил ее.

— Я желал ее, — тихо сказал он. — Но я ее не любил.

Тамсин с любопытством и посмотрела на Уильяма.

— Ты не любил ее?

— Сначала я думал, что любил. Я даже подумывал о том, чтобы жениться на ней. Я готов был смириться даже с тем, что Малис станет моим тестем. Но, к счастью, скоро я понял, что Дженни напрочь лишена способности любить кого-либо, ей были неведомы такие чувства, как преданность и верность. Она хотела развлекаться. Она любила авантюры, приключения и пьянящие ощущения. Она никогда бы не смогла быть верной женой. И она не любила меня. Но она пылала страстью ко мне, так же, как и я к ней. Я был ее любовником, но я был у нее не первым. И, как выяснилось позже, не единственным даже в дни даших самых пылких свиданий.

Тамсин в шоке посмотрела на него.

— А Кэтрин… Ты уверен, что она…

— Так сказала Джен. И когда я посмотрел на ребенка… да, она моя, я это знаю.

— Ты не женился на ней, когда узнал о том, что она носит ребенка?

— Она ничего мне не сказала. Я был в отъезде по поручению двора во Фландрии. Я отсутствовал несколько месяцев. Мы к тому времени уже расстались, потому что я обнаружил, что, помимо меня, у нее были другие. Она не отрицала. Когда я вернулся в Шотландию, Джен уже покинула двор, так как поползли слухи. Она жила в замке своего отца. К тому времени, как я узнал о ребенке, было слишком поздно.

— Слишком поздно для чего?

— Малис держал ее взаперти в своем замке. Официально сообщалось, что она плохо себя чувствует и не может посещать приемы. Но когда она сказала ему, что отец ребенка — я, и попросила сообщить мне, Малис рассвирепел. Я не знаю точно, что там произошло, но однажды ночью она сбежала. Она была на восьмом месяце беременности. Она направилась в Рукхоуп верхом, надеясь, что я женюсь на ней.

— Это был глупый поступок, — пробормотала Тамсин.

— Она вообще никогда не отличалась особенным умом. К тому моменту, как она добралась до ворот нашего замка, начались преждевременные роды. Моя мать и сестра приняли девочку. Роды были тяжелые, — он нервно провел рукой по волосам. — Я послал за лекарем и священником, но Дженни умерла до их приезда. Она истекла кровью. — И он тихо добавил: — Этого она не заслужила.

Тамсин вздохнула и, взяв его за руку, почувствовала, как он напряжен.

— Боже праведный, Уилл!

— Именно поэтому Кэтрин живет у меня, а не у Малиса, — сказал он. — Она родилась в моем доме. Я позволяю ему навещать ее, хотя это неприятно моей матери. Ей неприятно видеть его. Я не собираюсь разлучать его с Кэтрин и не собираюсь запрещать ей видеться со своим дедом, который, я думаю, несмотря ни на что, любит ее. Но Кэтрин останется со мной, — горячо добавил он.

— А баллада? — спросила Тамсин. — Откуда она взялась?

Уильям пожал плечами:

— Кто знает? Слухи по двору ходили самые разные. Мало кто знал, что произошло на самом деле. Я рассказал обо всем только королеве, которая любила Джен.

— И ты жил все это время, окруженный лживыми олухами?

— Я все равно не смог бы прекратить их, поэтому даже не пытался. К тому же предпочитаю, чтобы плохо говорили обо мне, а не о Джен, — сказал Уильям. — Ее любили при дворе. Пусть они думают, что это «красавец-лэрд» соблазнил ее, а потом бросил. Я не буду чернить ее память, рассказывая всем правду.

— Ох, Уилл, — сказала девушка, — думаю, ты все-таки любил ее.

— Я признателен ей, — голос его вдруг сел. — Она подарила мне Кэтрин.

Тамсин почувствовала, как сжалось ее горло, как на глазах навернулись слезы. Она не могла говорить, только молча кивнула, переполненная состраданием, сочувствием и любовью. Эта любовь казалась ей сейчас такой огромной, что Тамсин просто больше не могла скрывать ее в себе. Она всхлипнула и потянулась к Уильяму.

В то же мгновение Уильям заключил ее в кольцо своих рук.

Часть XXVII

Раскаты грома за окном не прекращались ни на секунду, дождь колотил по крыше, а в душе Тамсин наступил мир и покой. Она сейчас была именно там, где всегда хотела быть. И Уильям чувствовал это. В ее глазах он прочитал полное прощение его грехов.

Он горячо нуждался в этом, нуждался в ней, хотя и был уверен, что потерял ее доверие навсегда среди глиняных осколков, оставшихся в большом холле. Чувства благодарности и любви нахлынули на него чистой сверкающей волной, смывающей все сомнения и страхи. Уильям сжал Тамсин в своих объятиях и припал к ее губам, как к живительному источнику, возрождающему его к жизни. Задохнувшись от переполнившего его желания, Уильям отстранился и обхватил ее лицо ладонями.

— Тамсин, — прошептал он срывающимся голосом, — я не могу починить тот разбитый кувшин. Он безнадежен. Но позволь мне собрать воедино кусочки… — он снова принялся покрывать поцелуями ее лоб, глаза, рот, — … моего и твоего сердца.

Девушка всхлипнула, обвила руками его шею, прижалась к нему, словно стараясь полностью слиться с его телом. Он посадил ее к себе на колени и прижал к груди, чувствуя, что гибнет в пламени ее поцелуев. Их руки скользили по телам друг друга, жадно и трепетно ласкали, возбуждали, утешали. Она повторяла все его движения, раздувая огонь, который и так уже пылал в нем с неистовой силой.

Уильяму уже было слишком мало ее утешения и поддержки. Он хотел всю Тамсин. Прямо здесь и сейчас. Он перевел дыхание и, взяв ее за руки, чуть-чуть отстранил от себя. Они оба сидели на кровати, прислонившись лбами друг к другу и тяжело дыша.

— Тамсин, — сказал он. — Я уже не смогу остановиться, если повторится то, что уже было между нами…

— Не останавливайся, — выдохнула она. — Пожалуйста. — Она вдруг привстала на коленях и тревожно посмотрела на него. — Ты все еще боишься, что это всего лишь похоть?

Он вздохнул, поглаживая ее по спине.

— Я не боюсь ничего, что может произойти между нами… кроме не вовремя подвернувшихся под руку кувшинов.

Тамсин фыркнула от смеха и прижалась к нему.

— Я скоро должен буду уехать во дворец Линлитгоу, — сказал Уильям. — Масгрейв выслал своих агентов, чтобы они выкрали малышку-королеву. Я не знаю, кого послал Джаспер и что он вообще успел сделать. Я молюсь богу, чтобы мне удалось выяснить это у него и успеть вовремя.

— Послушай, какая гроза, — прошептала Тамсин. — Никто не осмелится отправиться в путь в такую ночь. Поедешь завтра.

— А если завтра будет уже слишком поздно? — пробормотал он.

— Что ж, тогда я не стану вмешиваться. Делай то, что должен. — Она села прямо и подняла руки к волосам, где до сих пор в тусклом свете поблескивали зеленые бусины, вплетенные в косички. Потянула за косу, вздрогнула, потом снова потянула, упрямо пытаясь расплести их.

Уильям вздохнул, наблюдая за ней. Наконец, не выдержав, он протянул руки к ее волосам и молча принялся помогать. Тамсин слегка наклонила голову и, поджав под себя ноги, сложила руки и сунула их между колен.

— Ты не обязан помогать мне, — сказала она. — Я справлюсь.

— Знаю, — ответил Уильям, — но хочу помочь. Это не займет много времени.

— Иди, если должен. Это урок, которому научил меня ты, Уилл Скотт, — сказала Тамсин.

— И что же это за урок? — поинтересовался он, вытаскивая из сплетения косичек одну и освобождая ее по всей длине от бусинок, отводя в сторону другие пряди, скользящие по его руке, как тяжелый плотный шелк.

— Я поняла, страсть не умеет ждать, — ответила она. — А любовь терпелива, и ее огонь горит вечно.

— О, боже, — прошептал Уильям, закрывая глаза и наклоняя голову.

Его сердце замедлило свои удары, а в душе будто что-то проснулось. Уильям жарко поцеловал Тамсин в губы, а потом вернулся к прерванному занятию. Он терпеливо взялся за следующую прядь, складывая снятые бусы на стеганое покрывало. Они пощелкивали в темноте, ударяясь о своих предшественниц. Тамсин безмолвно сидела на кровати, наслаждаясь ощущениями, которые дарили ей его руки, распутывая, освобождая пышные блестящие локоны. Он не понимал, откуда у него взялось столько терпения, чтобы справиться с этим, когда его тело охвачено все сильнее разгорающимся желанием, а сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Каким-то образом то, что он делал с ее волосами, превращалось в прелюдию того, что он хотел сделать с ней, сделать для нее. С таким же терпением и заботой, с какими освобождал ее волосы из плена тугих кос, он хотел вытащить ее саму из жестких рамок, в которые она себя поместила давным-давно, освободить ее от убеждения, что она не может быть любимой и желанной. Он хотел дать ей почувствовать, что для него она самая красивая и обольстительная женщина в мире.

Уильям медленно прошелся поцелуями по ее шее и замер у основания. Он развязал длинную нить блестящих бусин, обмотавшуюся вокруг спутанного пучка ее волос.

— Женщины гораздо более умелые архитекторы, чем принято считать, — заметил Уильям. Он вытащил несколько отдельных бусин и распустил корону из косичек.

Тамсин рассмеялась низким, чувствительным смехом, заставившим его задрожать.

— Ты, моя красавица… — сказал Уильям, вытаскивая несколько последних заколок из слоновой кости и откидывая их в сторону. Теперь все волосы Тамсин свободным покрывалом окутывали ее плечи, — …просто великолепна, — закончил он.

— О да, цыганка-полукровка, которая не умеет причесать собственные волосы и правильно одеться, — подхватила девушка. Однако сейчас в ее голосе не было слышно горечи, как раньше.

Он пропустил ее локоны между пальцев и принялся массировать ей голову. Тамсин закрыла глаза и издала низкий стон удовольствия.

Уильям дрожал, заставлял себя ждать. Он мог бы ждать эту женщину вечно, говорил он себе.

— Тебе не нужно упаковывать себя в дамаск или бусы, в планшетки или шляпки. По крайней мере, для меня. Хотя ты и выглядишь такой хорошенькой в этих нарядах, — прошептал он, поглаживая ее виски до тех пор, пока она не задрожала и не застонала снова.

— М-м-м… — вздохнула она. — Но я хочу носить такие вещи… Они мне нравятся.

— Что ж, тогда носи, — согласился он, мягко опрокидывая ее на кровать, еле сдерживая дрожь нетерпения. — Только все эти наряды тут же будут сняты, когда мы закроемся в нашей спальне, моя любовь, — прошептал Уильям. Его руки скользнули по ее рубашке, обрисовав твердые полушария ее грудей, ее плоский живот и плавный изгиб ее бедра. — Я знаю, как снять все, что ты наденешь.

Тамсин улыбнулась, подняла руки, обхватила Уильяма за шею и медленно, с нежным поцелуем притянула его к себе, раскрываясь ему навстречу в то время, как он с наслаждением изучал контуры ее губ и влажный горячий рот. Страсть пьянила его, как молодое вино, заставляла сердце вторить каплям ливня, стучащим по крыше. Он накрыл ее собой, и они слились, утопая в пуховой перине и подушках. Она дрожащими пальцами пыталась справиться с завязками на вороте его рубашки.

— У меня в этом не такой богатый опыт, как у тебя, — произнесла Тамсин, дергая за шнурки. Наконец ей удалось развязать их, и она стянула с мужчины рубашку. Уильям, отбросив одежду в сторону, снова заключил девушку в объятия. Она по-новому ощутила тепло его обнаженной кожи. Ее пальцы перебрались на его талию и потянули за шнурки на бриджах. — Но я сумею раздеть тебя, когда мне этого очень захочется, — заключила Тамсин.