— Я — Дункан Макрей! — крикнул он. — Дункан Макрей! Со мной двое Фрейзеров!

Сверху донеслись изумленные возгласы, кто-то приказал открыть ворота. Направляя пони к воротам, Дункан представил себе, какими измученными и растерзанными выглядят нежданные гости в глазах обитателей замка. Он бросил быстрый взгляд на Магнуса. Несмотря на рану, тот расправил плечи и сидел прямо, возвышаясь за спиной сестры. Дункан знал, что лишь гордость и фамильное упрямство Фрейзеров еще удерживают Магнуса в седле.

Спрыгнув с пони, Дункан подал руку жене и помог Магнусу ступить на землю. Элспет толкнула мужа локтем, и он обернулся, проследив за ее взглядом. Несколько слуг уставились на него во все глаза. Двое горцев, двоюродные братья из клана Макреев, которых Дункан узнал сразу же, несмотря на долгие годы разлуки, шагнули к нему.

Он приветствовал их дружески, но немного отстраненно. Каждый из братьев, смущенно улыбаясь, пожал ему руку, и оба тут же бросились к Магнусу — тот уже едва стоял на ногах.

— Дункан!

Через двор бежал Эласдар. Он с радостным хохотом обнял Дункана и звучно хлопнул по плечу. Морщась от боли в раненой руке, Дункан повернулся к Элспет:

— Позволь представить тебе мою жену, Эласдар!

— Жену-у?! — изумился тот. — Да вам, как я погляжу, есть что рассказать! Приветствую тебя в Далси, сестричка! — Эласдар раскрыл объятия Элспет.

Чуть поодаль остановились две молодые женщины. Они молчали, не спуская с Дункана широко распахнутых, сияющих счастьем глаз. Одну из них, высокую, темноволосую, с прелестным тонким личиком, Дункан не узнал. Вторая держала на руках грудного младенца, туго спеленутого одеяльцем того же цвета, что и шаль, наброшенная поверх серого платья матери. Двое мальчуганов держались за подол ее платья и неотрывно следили за Дунканом.

— Майри! — выдохнул он, принимая сестру в объятия. Малыш тут же протестующе заплакал, оказавшись между ними. Дункан отступил, с улыбкой глядя на племянника.

— Это Джеймс, — представила Майри. — Ему пришло время спать, вот он и плачет. Ну а это… Дуглас и Фаркар. Поздоровайтесь с дядей Дунканом! — Оба черноволосых синеглазых мальчугана по-прежнему не сводили с него немигающих взглядов. Наконец старший, расхрабрившись, протянул ладошку, тряхнул руку Дункана — и смущенная парочка умчалась прочь.

Дункан повернулся к юной красавице, отметив только теперь, что она гораздо младше Майри, пожалуй, одних лет с Элспет… Улыбка девушки, ее густые темные волосы и небесной красоты лицо показались смутно знакомыми… Дыхание застыло в груди Дункана. Юная красавица была живым портретом его матери!

— Кирсти? — неуверенно сказал он. — Неужто это крошка Кирсти? Тебе ж и трех не было, когда я уехал.

— Дункан… — Она шагнула к нему с улыбкой, обняла, поцеловала в щеку.

Эласдар попросил двоюродных братьев Макреев отнести Магнуса в дом. Упрямый Фрейзер запротестовал, но в замке Далси он столкнулся с не меньшим упрямством. Его даже слушать никто не стал. Кирсти пошла с ними, на ходу приказав слуге нести горячую воду и полотно для перевязки.

Взяв Майри за плечи, Дункан развернул ее к жене. Майри расцвела улыбкой. Покачивая на одной руке малыша, другой она сжала ладонь Элспет.

— Добро пожаловать в Далси. Спасибо, что привезла Дункана. Мы так соскучились по нему.

— Майри, — обратился к сестре Дункан. — А где…

Она кивнула в сторону главной башни. Дункан обернулся.

На верхней площадке каменной лестницы, что под крутым углом уходила ко входу в башню, стояла женщина. Волосы ее были белы, как снежные шапки гор, а синий взгляд так же пронзителен и глубок, как и семнадцать лет назад. Хрупкая, с поникшими от прожитых лет и перенесенных невзгод плечами, она стискивала края теплой шали и молча смотрела на Дункана.

Он сделал шаг вперед. Потом оглянулся на Элспет, махнул. Элспет подошла и остановилась у него за спиной у самого края лестницы. Дункан вскинул голову.

— Бабушка Иннис, — громко произнес он, — я вернулся!

— Дункан. — Иннис Макрей стиснула губы и вновь надолго замолчала. Бежали секунды, а суровый синий взгляд все так же неотрывно был прикован к Дункану. — Эласдар сказал мне, что ты снова в горах.

Ее голос ослаб за годы, сильно дрожал. Потемневшее лицо избороздили еще более глубокие морщины. Дункан готов был взлететь вверх по лестнице, но застыл на месте, остановленный орлиным мудрым взором.

— Ты привез с собой жену?

Бабушка никогда ничего не упускала… Прошедшие годы не отняли ни слуха ее, ни зрения…

— Да, бабушка Иннис. Я привез в Далси жену.

— Вот что я скажу тебе, Дункан Макрей, — торжественно провозгласила она, — если бы гордость не позволила лэрду Далси вернуться в замок, я сама отправилась бы за ним в Гленран! — Она кивнула, призывая внука к себе: — Добро пожаловать в родной дом!

ГЛАВА 21

Прислонившись к одной из дубовых подпорок, что поддерживали полог кровати, Дункан смотрел на укрытого пушистым меховым покрывалом Магнуса. Иннис была рядом, время от времени прикладывая сухую и сморщенную, в сетке набухших вен ладонь ко лбу раненого. Красавица Кирсти только что сменила пропитанную травяными настоями повязку на ране Магнуса, укрыла его и теперь выпрямилась рядом с братом.

— Жара нет, это добрый знак, — шепнула Иннис Дункану. — После отвара, что мы ему дали, Магнус будет крепко спать, а когда проснется, начнет выздоравливать. Но ему придется полежать… иначе швы разойдутся. Не знаю, что там повреждено внутри, но в любом случае покой сейчас — самое главное.

— Мы останемся в Далси столько, сколько потребуется, — пообещал Дункан.

Иннис ответила загадочным взглядом:

— Ты — лэрд Далси. Разумеется, ты останешься.

Дункан вздохнул, хотел было что-то сказать… но, промолчал. Иннис поднялась с кровати и шагнула к внуку. Крошечная, сухонькая, она едва доставала до плеча Дункана. Как же сильно она постарела… У Дункана сжалось сердце. Он покинул ее на столько лет, а бабушке, наверное, было тоскливо… нужна была мужская сила…

— Лэрды Далси всегда возвращаются домой, — добавила Иннис.

— Мой дом в Эдинбурге, и работа там же, — возразил Дункан. — Я — адвокат королевы и Тайного совета.

— Знаю. Но этот город — не дом тебе. Твоя семья здесь. Твое сердце здесь.

Он снова вздохнул:

— Я не могу остаться. Да и Элспет — из клана Фрейзеров. Она не собирается бросать свой дом.

— Она твоя жена. Ее дом — здесь. Ее место — рядом с мужем.

Дункан молчал, кожей ощущая упрямство бабушки. Она казалась слабой и беспомощной, но за внешней хрупкостью скрывалась железная воля. И воля эта с годами не ослабла. Дункан глянул на сестру. Та чуть заметно повела плечом.

Ожидая продолжения, Дункан молчал. Иннис Макрей не считала нужным скрывать свое мнение, будь оно лестным или нелицеприятным. В этом крылась одна из проблем, столкнувших ее с внуком много лет назад. Но сейчас Иннис лишь вздохнула и повернулась к двери.

— Я стара… — проговорила бабушка. — Устала… Мне нужен отдых. Вернусь позже, проверю, как тут твой друг. Кирсти у нас умница, она справится и без меня. — Иннис взялась за ручку двери. — Поговорим позже. Только ты и я. Ну а сейчас… Ты ранен, очень устал. Час назад Майри проводила твою жену к тебе в спальню. Думаю, вы проспите до завтрашнего вечера. Тогда и поговорим. — Кивнув, Иннис вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Дункан проводил бабушку взглядом и повернулся к Кирсти:

— Она не изменилась.

— Изменилась сильнее, чем ты думаешь, Дункан. Годы твоего отсутствия стали для нее уроком смирения.

— Смирения?.. — изумился Дункан. — Но почему? Я никогда не думал…

— Понимаю. Но ей видится именно так. Бабушка не раз говорила об этом мне и Майри. Тебе нужно лечь, Дункан, — добавила девушка, прикоснувшись к его плечу. — По-моему, ты даже стоять не в силах.

Он устало улыбнулся:

— Крошка Кирсти… малышка выросла и стала настоящей красавицей… Ты такая же заботливая, как мама. Замужем?

— Пока нет. Я нужна Иннис.

— Да, конечно… — И снова сожаление ужалило в самое сердце. Он был так нужен этим женщинам… Но его не было. Внук и брат жил вдали от Далси, из чистого упрямства отказываясь вернуться в отчий дом.

Магнус со стоном перевернулся на бок. Кирсти кинулась к нему, осторожно уложила на спину.

— Я сама зашила ему рану, — шепнула она. — Какой он сильный и гордый, твой друг… Не произнес ни звука, даже не застонал. Такая рана, а потом еще долгий путь другого свели бы в могилу.

Дункан кивнул:

— Вот погоди, он проснется… Тебе придется туго. Такого ж в постели не удержишь.

Кирсти вспыхнула улыбкой:

— Он, конечно, большой и сильный. Но это ему придется туго — пусть только попробует хоть голову с подушки поднять!

Ее брат, смеясь, покачал головой.

— Теперь я понимаю Иннис. Она назвала тебя умницей, а для нее это редкий комплимент!

— Она не ошиблась. Ну же, Дункан Макрей, отправляйся в постель. Тебе нужен отдых. За твоим другом я присмотрю.

Кивнув, Дункан обнял сестричку на прощание и вышел из комнаты.


* * *


Войдя в свою прежнюю комнату, где сейчас спала его жена, Дункан неслышно заскользил по холщовым половикам. В комнате царила кромешная тьма, ставни были закрыты. Торфяные брикеты в очаге еще мерцали, давая тепло, но не свет. Дункан остановился рядом с кроватью.

Элспет спала, разметав по подушке волосы, полуприкрывшись меховым одеялом. Он долго смотрел на свою жену… не в силах заснуть… не в силах успокоить душу. Больше всего на свете ему сейчас хотелось вытянуться рядом с ней, окунуться в ее удивительную нежность, впитать в себя ее несказанную женскую мудрость. Он устоял. Прошел мимо кровати к окну. Не время расслабляться.

Нужно подумать.

Дункан опустился на каменную скамью в нише под окном, тяжко вздохнул. Раненая рука тупо ныла. Он подоткнул подушки под спину, поудобнее пристроил руку… второй рукой в замешательстве и раздумье пригладил волосы.

Дункан Макрей, королевский адвокат… поручитель мирного договора между горными кланами, нарушил этот договор… Напал на Рори Макдональда. Как и много лет назад, позволил ярости взять над собой верх. Бешеный нрав, полученный в наследство от многих поколений неукротимых Макреев, снова направил его в самое сердце битвы. А он-то думал, что укротил дикого зверя внутри себя, приручил его, сделал совсем домашним…

Этот невыполненный договор и гибель одного из Макдональдов теперь грозили и ему самому смертью. Убеждая Элспет в том, что особой опасности нет, он кривил душой. Его запросто могли предать суду и посадить за решетку. Подумать только — королевский адвокат — и собственноручно нарушил уже подписанный договор! Хорошо, если Тайный совет удовольствуется штрафом. А если нет?!

Положение куда сложнее, чем думает Элспет… Дункан тихо выругался, с силой опустив кулак на скамью.

Он и себе говорил, и часто повторял Элспет, что в видениях правды нет. И вот теперь понял, что ее пугающее видение — не просто фантазия и вовсе уж не выдумка. С ледяным страхом он сейчас осознавал, что в предсказании Элспет, которому не было объяснения, правды жизни было гораздо больше, чем ему казалось вначале.

Объяснить свои собственные сны, благодаря которым он отыскал жену, Дункан не мог. Так откуда же взяться объяснению невероятным страхам Элспет? Откуда взяться логическому объяснению ее уверенности, что он кончит жизнь на плахе? Оказавшись благодаря собственным необдуманным поступкам буквально на пути к плахе, Дункан готов был поверить в дар предвидения.

Он со вздохом покачал головой. Надо что-то придумать, найти слова, чтобы оправдаться перед Тайным советом.

Дункан повернулся к окну, нащупал железные запоры, отодвинул и распахнул ставни. Влажный холодный ветер остудил лицо, отбросил за плечи волосы. Небеса расцветали роскошными красками, вдыхая надежду в его сердце. Здесь его родина… он в горах Шотландии, далеко от Эдинбурга и Тайного совета. Можно отдохнуть, успокоиться и решить, что делать дальше.

— Никогда не видела заката прекраснее, — раздался позади него шепот.

Вздрогнув, Дункан обернулся. В простой белой сорочке его сестры, с распущенными волосами, Элспет казалась женщиной-эльфом из легенды. Отблески заката бликами плясали в золотых прядях, окружая лицо призрачным ореолом.

Элспет присела рядом с мужем на скамью и снова повернулась к окну.

— Да… — выдохнул Дункан. — Такие закаты бывают лишь в западных горах. — Он запрокинул лицо к небу, но чувствовал на себе упорный взгляд жены.

— Здесь твой дом, — сказала она. — Здесь осталось твое сердце. И родные по тебе скучали.

Он ничего не ответил.

— Но почему ты не хотел возвращаться в Далси? — пробормотала Элспет.

— Ты устала, — резковато бросил он. — Ложись спать.

Вздохнув, она поднялась со скамьи. Дункан смотрел в пол, видел кончики босых пальцев под краем сорочки. Белая ткань легко затрепетала от ветра.

— Дункан…

— Ложись спать, — повторил он и отвернулся. Элспет приложила ладонь к его спине.

— Я же чувствовала, какую боль ты хранишь в себе. Расскажи мне — что тогда произошло?

Дункан изнемогал от усталости, да и раненая рука сильно ныла.

— Нет, Элспет. — Он качнул головой.

Она провела пальцем вдоль шрама, невидимого под рубашкой.

— Этот удар нанесла рука Макдональда… я сама догадалась. Но больше я ничего не вижу. Расскажи, как это вышло.

— Все уже в прошлом. Вспоминать ни к чему. — Он уловил и собственный резкий тон, и душевную боль, рвущуюся изнутри. Надолго ли его хватит? Сколько он сможет таить в себе эту боль? Теплые пальцы замерли под лопаткой, там, куда вошел кинжал. Там, где было средоточие его неистребимого гнева, терзавшей его муки.

— Для тебя все это живо, Дункан… — Накрывшие шрам пальцы обжигали даже сквозь рубашку. — Ночь… — шепотом продолжала Элспет. — Я вижу спящего юношу, почти мальчика… У него темные волосы, он высокий, худой. Это ты, только много лет назад, Дункан. Чужие воины подкрадываются в ночи, взлетают кинжалы. Кровь. Она кажется черной в свете луны… — Элспет умолкла, задыхаясь. — Вижу мужчину… он пытается защититься. Он старше, чем ты сейчас, но у него твое лицо. Кинжал врага пронзает его в самое сердце.

— Прекрати! — выкрикнул Дункан. Вскочив на ноги, он навис над Элспет, мрачный, грозный. — Какой в этом смысл для меня? Для тебя?

Элспет чуть отстранилась, чтобы видеть его лицо. Закатные лучи высветили глубину громадных глаз.

— Эта боль уничтожит тебя. Поделись ею со мной.

— Даже если и так, малышка, это моя боль. Оставь ее мне, — пробормотал он.

— Рори сказал, что Макдональды захватили вас во время набега на их земли. А ты и оставшиеся в живых братья, по его словам, в отместку безжалостно грабили и убивали всех, кто носил имя Макдональдов.

— Подлая ложь! — прорычал Дункан, вцепившись в плечи жены. — Но к чему эти расспросы? Ты же ведьма, ты всех видишь насквозь. Вот и заглядывай в прошлое. А меня оставь в покое!

Глаза Элспет медленно налились слезами. Дункан видел обиду, выплескивающуюся из затуманенных глаз, ощущал кончиками пальцев дрожь, волнами сотрясавшую хрупкие плечи.

Элспет моргнула, уронив одну слезинку. Он хотел что-то сказать… слова комом застряли в горле.

Разжав пальцы, Дункан молча отвернулся к окну.

— Не хочешь поделиться со мной — умолять не стану, — прошептала Элспет. За его спиной раздался легкий шорох шагов.

Какое-то необъяснимое чувство заставило его оглянуться. Элспет стояла у камина, скрестив на груди руки, опустив голову. Подсвеченная неярким огнем тонкая ткань сорочки не скрывала изгибов тела. Волосы жидким золотом растеклись по плечам и груди, скрыли ее лицо.

Она казалась такой по-детски беспомощной, воздушной, неземной… точно фея из сказок. Эльф, столкнувшийся с жестокостью реальной жизни… А он так обидел ее своими бездумными, грубыми словами. Ведьма… Скорее добрая волшебница.

Дункан со вздохом шагнул к жене.

— Мы отдыхали, — начал он глуховатым голосом. — Спали после охоты на своих землях. Несколько человек тайком подобрались к нам, захватили врасплох. Они убили отца и двоих братьев. Отец проснулся и попытался защитить себя и нас, но его закололи кинжалом. А братья… братья, наверное, так и погибли во сне.

— А ты?

— Я тоже проснулся, хотел достать кинжал, но подо мной хрустнула ветка. Кто-то из Макдональдов с размаху опустил на меня меч, разрубил от плеча до груди. Я не видел его лица… Решив, что все погибли, они вскочили на коней и умчались. — Тяжесть воспоминаний взяла в железное кольцо его сердце. Голос был безжизненно-глух. — Но я выжил. Как смог, перевязал рубахой рану и дополз до ближайшей хижины пастуха. А потом, когда силы вернулись и я смог держаться в седле, мы с оставшимися в живых братьями совершили свой первый набег.

Элспет уронила голову. В густых прядях вспыхнули рыжие искорки. Ему хотелось зарыться в это чудо лицом, утопить в нем, как в озере, свое горе.

— Ты должна знать — той ночью Макдональды напали на нас на землях клана Макреев. Они убийцы, вероломные, подлые.

Элспет кивнула. Не удержавшись, Дункан провел пальцами по струящимся золотым волосам.

— И что же теперь? — спросил он. — Что ты станешь делать с моей болью?

Повернув голову, она прижалась щекой к его ладони.

— Если б я только могла… я бы забрала у тебя эту боль.

— Забрала?! — Он засмеялся отрывисто и хрипло. — Это слишком тяжкая ноша даже для мужских плеч. — Дункан вздохнул. — Я свыкся с ней за столько лет. Мы с братьями отомстили как смогли, но боль осталась.

Элспет вдруг резко повернулась к нему, опустила ладони на грудь мужа.

— В том, что отец и братья погибли, нет твоей вины. — Она на миг приложила одну ладонь туда, где билось его сердце. — Ты должен простить сам себя. Открыть сердце и выпустить боль.

— Я даже не увидел лиц убийц. Не ответил ударом на удар. Всем им удалось уйти безнаказанными. — Ярость той ночи, казалось, давно забытая, нахлынула с новой силой. В первый раз в жизни ему захотелось избавиться от этой боли.

— Дункан, — шепнула его жена, — смерть твоих братьев и отца требовала отмщения, но лишь однажды. Нельзя нести эту тяжесть всю жизнь.

— Я стократно отомстил за их смерть еще до отъезда из Далси, — отозвался он, перебирая пальцами густые золотистые пряди. — Но месть не приносила мне удовлетворения.

— Твой гнев приковал тебя к прошлому железными цепями. Я знаю, что это такое — нести на своих плечах такое бремя. Да… это непросто — сбросить его и идти дальше по жизни.

Он любовался ее лицом, таким прелестным, заглядывал в ее глаза, такие чистые, словно омытые весенним дождем.

— Что же это за бремя, которое ты несешь на своих плечах?

— Я видела, как ты встретил свою смерть! — выдохнула Элспет. Он открыл было рот, чтобы возразить, но она приложила ладонь к его губам. — А еще раньше видела смертный час других близких мне людей. Дяди Лачланна, его жены. Матери Айрик. И каждый раз это бремя было так невыносимо тяжело, что мне, казалось, проще было умереть, чем его вынести. Я никогда не говорила о том, что видела. И ничем не могла помочь.

— Ну, о моей-то смерти ты недолго молчала, — уже с улыбкой заметил Дункан. Он пригладил ее волосы, опустил руки на хрупкие плечи. — Ты говоришь, видела смертный час других людей. И что же? Все твои видения сбылись?

— Да. Все, кроме того, где мне явился ты. Кивнув, Дункан привлек ее к себе.

— Увидеть такое и никому не сказать — тяжелая ноша… Я давно знал, что у тебя бесстрашное и благородное сердце, а сегодня лишний раз убедился в этом. Но давай больше не будем о боли, о смерти, о мести и бремени. Мы так устали за этот день, что забыли о самом главном… — Он прильнул губами к теплому морю волос. — Всевышний одарил нас таким богатством…