Сьюзен Кросби

Исцеление любовью

Глава первая

Трах!

Фол! — крикнул судья.

Джек Стоун с облегчением распрямился из своей позы ловца в бейсбольном квадрате. Еще один загубленный захват!

«Какого черта я здесь делаю? — в сотый раз спрашивал он себя. И сам себе отвечал: — Кризис среднего возраста, наверно».

Трах!

О Господи, мяч опять летит на него! Пожалуйста, сделай так, чтобы я поймал его! Пожалуйста! Иначе Крикунья…

Прежде чем загадочным образом залететь в его перчатку, мяч ударился о землю. Ошеломленный своей удачей, он пристально смотрел на белый шар, приютившийся на промасленной коже, пока второй игрок не заорал ему, чтобы он бросил мяч первому. Джек так и сделал, но мяч, не долетев до первого игрока футов шесть, пролетел прямо к сетке, а бегущий игрок с пыхтением врезался во второго.

Эй, Конский Хвост, ты что, карточку захотел? — заорала женщина с трибуны маленького стадиона — она всегда приходила сюда поболеть за игру.

Нет, он не позволит Крикунье спровоцировать его остричься; конский хвост для Джека служил, как бы символом, знаком обретенной независимости, напоминанием о том, что с людьми надо быть терпеливым, но при этом не уступать такому вот, к примеру, добровольному крикливому тренеру с трибуны.

Ему некогда было играть. Не только в бейсбол, а вообще, во что бы то ни было. Однако сейчас все обстоит иначе. Если только Крикунья…

Третий, вы удалены! — крикнул судья, прервав игру, а заодно и умственные блуждания Джека.

Прошу прощения, — обратился он к первому игроку, когда они поплелись к сетке.

Все будет в порядке! — ответил его товарищ по команде. — Не стоит расстраиваться по пустякам! Тебе действует на нервы женщина с трибуны?

Даже не знаю, какие чувства вызывает у меня эта Крикунья! Если бы она орала еще на кого-то, то меня, возможно, ее крик не задевал бы. Но она почему-то выбрала именно меня. Стейси пообещала сегодня вечером попытаться поговорить с ней. — Джека начала грызть зависть, когда он увидел, как его товарищ по команде с первой подачи послал мяч далеко на левое поле; сам он этим искусством еще не овладел. — Эта женщина права, нам с Дру надо поменяться местами! Я лучше ловлю, чем бью. Для правильного удара мне не хватает доли секунды. Я почти промазал два удара, пока она не крикнула мне, чтобы я перед взмахом чуть опустил плечо! Но, пусть все же передает свои указания через Стейси, а не орет на весь стадион!

Я верю в тебя, Джек! Такое мало кто выдержал бы!

Джек дернул себя за мочку уха и посмотрел туда, где сидела Крикунья.

К сожалению, она слишком часто бывает права, чтобы ее игнорировать.

А ты не любишь быть середнячком! Осклабившись, Джек повертел битой.

Есть вещи, которые я не в силах изменить!


Мики Моррисон наблюдала, как играл человек, которого она окрестила Конским Хвостом. Опусти плечо, телепатически командовала она, видя, как он пару раз прорезал воздух битой. Она пониже натянула на лоб козырек бейсболки с эмблемой «Чайки Лос-Анджелеса», вцепилась руками в деревянную скамью и подалась вперед, не обратив при этом внимания на то, что кто-то сел с ней рядом.

Удар первый!

Мики застонала.

Смотри в оба, Конский Хвост! Следи за мячом! — орала она выбранному ею протеже.

Она видела, как он вздрогнул, затем рванулся вперед; его долговязая фигура заметно напряглась, когда он услышал ее.

Удар второй!

Промахнулся на целую милю, разочарованно подумала она. В нем скрывались большие возможности. Еще несколько недель назад он был неумелым новичком, но за короткое время явно преуспел. Последняя подача доказывает, что этот игрок стал внимательнее следить за мячом. Теперь бы ему сосредоточиться на летящем мяче! Трах!

Мики подскочила. Он ударил! Мяч отскочил от дерна и пролетел мимо ног центрального игрока.

Чудно, Конский Хвост! Давай второй! — вопила она, с удовлетворением следя, как он широко замахивается и готовится к следующему удару. — Скользи! Скользи! — истошно кричала Мики, наклонившись к земле и вытянув перед собой руки, словно тренируя его на поле.

Над головами игроков взметнулось облако пыли. Конский Хвост лежал, распластавшись, вцепившись пальцами в землю и выплевывая пыль.

Аут! — закричал судья.

Раздались радостные вопли игроков противоположной команды. Джек с трудом привстал на колени, медленно разогнулся и, покачнувшись, сделал шаг. Сорвав с себя футболку и отряхнув грязные джинсы, он медленно затрусил к сетке.

Эй, Конский Хвост! Настоящий мужчина первые футы скользит!

Воцарилась тишина. Это было уже слишком! Ее слова прозвучали злорадной насмешкой над ним — не только спортсменом, но и мужчиной. Затаив дыхание, Мики смотрела, как он остановился, снял шапочку, отряхнул с нее пыль и, тяжело дыша после утомительной пробежки, бросил ее на скамью. Он отыскал Мики глазами и подбежал к трибуне.

— Почему? — спросил он, задыхаясь.

Мики сглотнула.

Что «почему»?

Почему я должен скользить?

Мики вздохнула с облегчением. Она боялась, что он спросит, почему она взялась его пилить и ей нечего было ответить кроме того, что он ей нравится, а он, похоже, настолько самоуверен, что поверил бы этому!

Потому, что иначе вы рискуете повредить руки.

Подбоченившись, он вскинул голову, словно обдумывая ее слова. Взгляд его темно-голубых глаз, разительно контрастирующих с черными, как смоль волосами, был неотрывно прикован к ней, и, заметив это, она еще глубже надвинула шапочку, прикрыв ею лицо.

Вы можете научить меня или способны только критиковать? — поинтересовался он.

— Что?

— Вы можете научить меня скользить?

Она смущенно замялась.

Полагаю…

В понедельник, в шесть часов, на этом месте?

Я уверена, многие из ваших товарищей по команде смогли бы дать вам такого рода советы…

Я прошу вас.

Мяч в игре! — закричал судья.

В понедельник, в шесть часов, — повторил он тоном человека, не привыкшего, чтобы ему возражали. — Будьте здесь.

Что ж, совсем не обязательно ему подчиняться, воинственно подумала Мики. Она никому ничем не обязана. Но ведь, если не прийти, можно никогда больше не попасть на игру. А ей так хотелось приходить сюда еще и еще. Для нее это стало необходимостью. Она уже много лет не бывала такой оживленной. А точнее, два года.

Привет!

Услышав фамильярное приветствие, Мики повернулась и увидела рядом молодую женщину. Именно она пригласила ее в прошлом месяце на первую игру, когда Мики приехала в город в поисках жилья. Всегда увлеченная бейсболом, как профессиональным, так и любительским, она выбрала на трибуне удобное место и следила за играми, все больше и больше разочаровываясь в третьем игроке.

На молодой женщине был, как всегда, летний костюм из цветастого ситца.

Вас прислали узнать о моих намерениях? — спросила Мики, ответив на приветствие.

Как вы догадались?

Так ведь мужчина — существо хрупкое! — ответила Мики, заставив собеседницу широко улыбнуться и кивнуть.

Меня зовут Стейси!

Это нежное женское имя, как нельзя лучше подходило ей: ее одежде, длинным шелковистым волосам.

Мне нечего ответить вам, Стейси!

У вас даже нет имени?

Мое имя ничего ему не скажет!

Понятно. Вы просто даете советы злополучному бейсболисту.

Вообще-то я впервые даю советы, которых у меня никто не просит, — улыбнулась Мики. И добавила: — Скажите Конскому Хвосту…

Его зовут…

Я не хочу знать, как его зовут! Скажите только, чтобы он расстался с джинсами и к понедельнику купил себе бейсбольные штаны!

* * *

И все? Это все, чего ты смогла от нее до биться? — допрашивал Джек Стейси в пиццерии Чанга Ли, куда после игры завалилась вся порядком обессилевшая команда. — Купить бейсбольные штаны?

Я не такой мастер допросов, как ты, Джек! Она явно не хочет ни с кем сближаться.

Как ты думаешь, сколько ей лет? — спросил он, побарабанив пальцами по лакированному столу.

Думаю, около тридцати.

Обручальное кольцо?

Нет, — улыбнулась Стейси.

Она закрывается бейсбольной шапочкой, как щитом.

— Ты хочешь спросить, хорошенькая ли она? Он повернулся к ней — глаза ее смеялись.

Ладно! Сдаюсь! Я хочу знать все, что ты мне скажешь.

Я никогда не видела ее без солнечных очков и могу только сказать, что она привлекательна, насколько может быть привлекательна женщина с манерами солдата. У нее светлые волосы, очень прямые, а передние зубы белые и ровные. Открывать рот я ее не просила!

Стейси…

Да ладно тебе, Джек! Знай я, что должна осмотреть ее, как лошадь на аукционе, я бы по пыталась добыть больше сведений.

У тебя есть какие-нибудь догадки, почему она выбрала именно меня?

Может быть, ей понравилось твое великолепное тело?

Да, как же! Все мои сто семьдесят семь сантиметров и семьдесят два килограмма, — фыркнул Джек.

Ну, а она пониже сантиметров на десять. Прекрасная разница в росте! Как в постели, так и вне ее, — добавила она.

Он выпрямился.

Как партнерша по постели она меня ни сколько не интересует!

Ой, ли?

Я любопытен. И не люблю, когда вопросы остаются без ответа.

Ха! Да ты увлечен! Никогда еще женщина не бросала тебе вызов, и тебя это чертовски заинтриговало!

Может быть, — согласился он, отхлебнув пива из кружки.

Заметив сигнал своего мужа Дру, Стейси встала.

Мы должны отпустить няню! Счастливо сыграть в понедельник!

Спасибо! Поцелуйте за меня Дэни.


Решение Мики снять для жилья именно эту хижину, было обусловлено несколькими причинами. Во-первых, город Голд Крик находился всего в сорока пяти минутах езды от общественного колледжа, где она собиралась преподавать алгебру. Расположенный у подножий холмов Северной Калифорнии, в богатой железной рудой местности, Голд Крик был достаточно велик, чтобы затеряться в нем, ни с кем не общаясь, но и до статочно мал, чтобы чувствовать себя в нем вполне уютно.

Еще одним соблазном служила речка, протекающая позади усадьбы, не более чем в пятидесяти ярдах от ее домика. Собственно говоря, это была даже не речка, а, скорее, ручеек; рыбак здесь вряд ли мог надеяться на солидный улов, но окружающая природа действовала умиротворяющее, давала отдых и покой. Прожив все свои тридцать два года в большом городе, Мики решила резко изменить жизнь, не в силах больше выносить шума машин, воя сирен и даже слышать детский смех. Единственным ее соседом был хозяин усадьбы, живший в огромном бревенчатом доме; она же арендовала домик для гостей, находившийся на приличном расстоянии от хозяйского.

Хибарка эта в живописном природном обрамлении выглядела как топаз в золоте. Перестроенный владельцем, домик предназначался для приятного времяпрепровождения; вся обстановка просторной комнаты, похожей на студию, располагала к творчеству. Большая сосновая кровать, стоящая на небольшом возвышении, была отгорожена от остального помещения спускающимися от самого потолка портьерами; этот закуток претендовал на роль спальни. Впрочем, Мики не давала себе труда задергивать портьеры. Она предвкушала зиму, когда можно будет уютно устроиться в постели и смотреть оттуда на огонь в камине. В западном крыле домика располагалась ванная — простенькая, но элегантная комнатенка, в которой имелся не только душ, но и раковина.

Однако решающим фактором в выборе дома стало расположение окна. Весело смотревшее на речку и сосны большое полукруглое окно начиналось футах в двух от пола и доходило почти до самого сучковатого соснового потолка. Подушки, устилающие широченное деревянное кресло, стоявшее напротив, располагали к неге и спокойствию. Оно стало местом ее уединения, где она в тиши готовилась к занятиям, писала письма, предавалась мечтам и убегала от повседневности.

После игры, Мики около часа сидела здесь, глядя на потемневшее небо раннего августа и размышляя, как ей быть в понедельник. Вообще то она не желала бы заводить знакомства. Это могло повлечь за собой чье-то вмешательство в ее жизнь именно тогда, когда ей впервые так хотелось самой быть в ответе за свою жизнь.

Она многого лишилась, и теперь ей нужно было дать волю своему горю, прежде чем пуститься в трудные поиски пути самопрощения и самооправдания.

Закрыв глаза, она прислонила голову к оконной раме и представила себе высокого смуглого человека с конским хвостом, выдававшим в нем бунтаря. Он не казался ей ни привлекательным, ни желанным, ни интересным; но он восстал, когда она попыталась его тиранить, и это ее заинтриговало.

Она не хотела сближаться с ним и мучительно искала способ остановить ею же запущенный механизм.

Глава вторая

Его гордость задета! Он честно признавался в этом самому себе. Джек снова взглянул на часы и нахмурился. Десять минут седьмого. Кое-что он понял уже из минутного общения с ней. Она порывиста. Искренне хочет помочь ему отточить свое мастерство. Но, что нравилось ему больше всего — похоже, она чувствует к нему неосознанное влечение!

За последние несколько дней ее явный интерес к его персоне начинал ему льстить. Но теперь — в шесть часов одиннадцать минут — он понял, насколько был не прав. Джек отряхнул воображаемые пылинки со своих обычных серых бейсбольных штанов из полиэстера, чувствуя, что теряет терпение. Он потратил столько времени и денег, чтобы приготовиться к занятиям, а она имеет наглость не явиться? Он взял горстку песка и потер его между пальцами, мучаясь вопросом, сколько же ему еще ждать.

Хлоп! Подняв взгляд, он увидел тяжелую базовую белую подушку с твердой трубкой, приземлившуюся возле него и поднявшую целый столб пыли.

Сейчас же вбейте это! — скомандовала она. — Мы не можем тренироваться без базы!

Джек почувствовал вдруг облегчение, услышав ее резкий менторский тон и увидев на ней неизменную бейсболку. Он быстро установил в квадрате две базы и повернулся к ней.

Я весь в вашем распоряжении, — заявил Джек, видя, что она стоит возле сетки и, похоже, не собирается подходить к нему ближе.

Я подумала, что вашей команде есть чему поучиться! — сказала она.

Так вы делаете это ради команды, а не ради меня?

— Я делаю это ради бейсбола, Конский Хвост!

Он подавил смешок.

Понятно! Я слишком плохо играю, не так ли?

Полагаю, надежда есть, иначе меня бы здесь не было!

Он приблизился, заметив, что она ниже натягивает шапочку.

Я не могу и дальше называть вас Крикуньей! Как вас зовут?

Тренер! — сказала она, подавив улыбку. — Ну, ты готов к работе, Конский Хвост?

Ох, чувствую, я еще пожалею об этом, — пробормотал он.

Прежде всего, учиться скользить следует на траве, чтобы не расшибиться!

А ты собираешься стоять поодаль и орать мне свои команды? — крикнул он через плечо, перебегая на траву.

Ага!

Она бежала параллельно с ним, держась за перила, и одновременно с ним остановилась.

Закрой глаза. Мысленно представь себе все, что я буду говорить! Пропусти это через голову. Если что-то не ясно, повторим еще, пока не дойдет. Без колебаний останавливай меня и задавай вопросы. О'кей?

Ты хочешь выяснить, могу ли я пальцем найти свой нос? — спросил Джек, закрывая глаза.

Она громко и театрально вздохнула.

Дай догадаюсь! Ты служитель закона!

Верно. Я адвокат. Она громко застонала.

Ну, давай начинать. Мы не уйдем отсюда дотемна!

Да нет, нам придется закруглиться к шести пятидесяти. В это время начинается тренировка, — ответил он, улыбнувшись. Она посмотрела на часы.

О'кей, тогда не будем медлить, начнем! Закрой глаза.

Она стала подробно объяснять каждый свой шаг, а потом снова и снова заставляла его повторять это на траве, пока он не освоил все ее указания.

Будь готов в любую минуту свалиться в грязь, Конский Хвост!

Почему-то мне это не кажется очень приятным, Тренер! — Ему нравился ее смех, и порочный, и игривый. — Думаешь, я смогу овладеть этим искусством за один урок?

Уверена! Не забывай поднять правую ногу, чтобы не зацепиться шипами!

Сосредоточившись, он затем со всех ног бросился бежать и заскользил, услышав ее крик:

Давай!

Зацепившись шипом о подушку, он растянулся на траве, и боль пронзила его с ног до головы. Он лежал, ругаясь, пока, наконец, ее голос не донесся до его ушей гулким жужжанием.

Попробуй еще раз!

По-моему, я даже ходить не могу!

Тебя, кажется, не учат тому, чего не надо делать, Конский Хвост! Выше поднимай ноги!

Джек поднялся, ощущая боль в ноге. Хромая, он заковылял к первой базе.

Откуда ты так много знаешь об этой игре? — поинтересовался он.

Бейсбол — моя жизнь!

Ее патетический тон заставил его рассмеяться.

Ты делаешь большие успехи, Конский Хвост!

От ее похвалы он почувствовал прилив энергии, почти заглушивший боль.

Ты отличная учительница!

Спасибо! Так, значит, у тебя здесь юридическая практика?

Он погрозил ей пальцем.

Это нечестно! Я не стану отвечать на личные вопросы в одностороннем порядке.

Держу пари, ты из тех, кто не успокоится, пока не станет лучшим из лучших!

Они смотрели друг на друга, и Джек почувствовал, что между ними возникла какая-то труднообъяснимая связь.

Стадион уже заполнялся людьми.

Еще дважды, — потребовала она. — А потом ты свободен!

Закончив тренировку, Джек забрал базовые подушки и направился к ней.

Храни их, — сказала она, отступая. — Учись ими пользоваться.

Ты еще будешь работать со мной?

Я тебе не нужна.

А в четверг придешь на игру?

Приду, — пообещала она, немного поколебавшись. — Один совет на прощанье.

Какой?

У тебя есть джакузи?

Есть.

Пойди домой и прогрейся. Прими две таблетки ибупрофена. Иначе завтра утром ты не сможешь двигаться.

Спасибо. Я обязательно воспользуюсь твоим советом.

Джек хотел видеть ее глаза, которые, в отличие от слов, не умеют лгать, но она все время их прятала. Он задержал взгляд на ее губах, затем скользнул глазами по ее шее и ниже, к прелестным округлостям грудей, которые не могла скрыть свободная майка. Мешковатые шорты все-таки выдавали ее стройные бедра и привлекали внимание к чуть мускулистым ногам, покрытым красивым загаром. Пустив свой взгляд в обратный путь, он понял, что и она пристально изучает его. Его мускулы напряглись.

На трибунах и на поле вокруг них толпились люди, но Джек и Мики словно не замечали их, обмениваясь испытующими взглядами.

Только ее голос заставил его очнуться.

До четверга!

Джек растерянно смотрел, как она взбегает по лестнице и покидает стадион. Четверг, повторил он про себя. Три дня.

* * *

Стоя за сеткой, Джек разглядывал трибуны. Она обычно приходила минут через пятнадцать после начала игры — чтобы избежать каких-либо предварительных разговоров, полагал он, — но ему казалось, что сегодня она должна прийти во время — посмотреть, как он продвинулся.

Муж его бывшей жены плюхнулся на скамью рядом с ним.

Ты еще не виделся со своим жильцом? — спросил Дру.

Нет. Он приезжал в выходные, но я был в Чикаго и оставил ему записку, в которой просил позвонить мне. С тех пор, ничего о нем не слышал. На днях я заходил к нему, чтобы представиться, но он уже уехал.

Как зовут это чучело?

Мики Моррисон. Кажется, на следующей неделе он начинает преподавать математику в общественном колледже.

— Не жалеешь, что сдал дом?

Джек пожал плечами.

Нет, не жалею. Он сослужил свою службу.