— Более уверенной?

— Именно, — ласково продолжал сэр Майлз, отставляя в сторону кубок с вином. — Если вы действительно искренне желаете взять Эвелину в жены, вероятно, вы могли бы убедить ее в своем намерении, подарив что-нибудь в доказательство вашей любви. Приданое, которое она принесет вам, будет весьма немалым. В свою очередь подходящий для такого случая подарок с вашей стороны мог бы послужить залогом вашего намерения стать ее мужем.

— Ах, отец, прошу тебя, — запротестовала леди Эвелина. — Это звучит как самое настоящее вымогательство. Ведь меня же нельзя купить! Мне просто надо быть уверенной, что сэр Джастин искренне желает стать моим мужем, вот и все. Неужели я прошу слишком многого, если нам с ним суждено прожить вместе всю жизнь?

— Нет, разумеется, нет, — заверил ее Джастин, надеясь, что его голос звучит вполне искренне. Интриги и хитроумные замыслы никогда не были его стихией, однако, если сейчас его постигнет неудача, можно считать, что все пропало.

— Возможно, — мягко заговорил сэр Кристиан, ставя на стол свой кубок, — нам надо оставить леди Эвелину и сэра Джастина наедине, чтобы они смогли спокойно обсудить это дело. — Он повернулся к сэру Майлзу. — Милорд, должен сказать, что я просто очарован превосходной архитектурой вашего особняка. Не будете ли вы так добры и не позволите ли мне более подробно ознакомиться с вашим домом? Я намереваюсь кое-что изменить в своем имении Брайарстоун, а потому был бы крайне признателен, если бы вы могли пояснить мне кое-что по интересующим меня вопросам.

Сэр Майлз поклонился в ответ.

— Весьма разумное решение, милорд. В самом деле, может быть, сэру Джастину и моей дочери удастся скорее прийти к соглашению, если мы избавим их от нашего общества. Разумеется, Изабель останется с ними.

— Нет, отец, — быстро проговорила леди Эвелина. — Нам не нужны свидетели.

Сэр Майлз хитро улыбнулся, глядя на свою дочь.

— В самом деле, моя дорогая? — Затем он повернулся к Джастину. — Мы покидаем вас, всего на полчаса, не более того.

— Весьма признателен вам, милорд, — ответил ему Джастин. — Благодарю вас. У вас нет причин для беспокойства, клянусь честью дворянина и рыцаря.

Судя по всему, сэр Майлз счел, что подобного обещания вполне достаточно, а потому вскоре вышел из залы в сопровождении сэра Кристиана. Джастин дождался, пока за ними закрылась дверь, а затем обратил все свое внимание на прелестную леди Эвелину, взявшую на себя смелость вновь наполнить вином его кубок.

Глава вторая

Не верьте ей, милорд, думала Изабель, не отрывая глаз от раскрытой на нужной странице тетради. Не верьте никому из них. Им нужны только ваши земли, и ничего больше, только власть и могущество, которые они приобретут, если породнятся с вашей семьей.

Изабель отчаянно молилась, чтобы сэр Джастин услышал и внял ее безмолвной просьбе.

— Еще вина, милорд? — предложила гостю Эвелина своим чарующе нежным голоском, всегда помогающим ей достичь желаемого.

— Нет, благодарю вас, — ответил сэр Джастин, и Изабель с облегчением перевела дыхание. Эвелина хитра, и сэру Джастину необходима ясная голова, если только он хочет избежать опасной ловушки, которую расставляют ему сэр Майлз и его красавица дочь.

Джастин разительно отличался от других мужчин, что неустанно ухаживали за кузиной Изабель. Отличался настолько, что она не переставала удивляться. Ее изумляли не только его мужественная красота, высокий рост, ладная фигура и лицо, казавшееся Изабель самым прекрасным из всех когда-либо виденных ею мужских лиц, а также его манеры. Другие мужчины только и делали, что восхваляли красоту Эвелины, прибегая к галантным словам и строчкам из знаменитых поэтов, однако же, сэр Джастин говорил о своем восхищении простым, безыскусным языком. Другие поклонники предпочитали прикрываться элегантностью и светскими приличиями, но сэр Джастин вел себя как человек честный и откровенный, и намерения его, похоже, чисты, как небо в ясный день.

До слуха Изабель донеслись слова сэра Джастина:

— Не предложите ли вы вина и вашей кузине? Ведь она трудится как пчелка. — Паника охватила Изабель, она замерла, а сэр Джастин продолжал более мягким тоном: — В самом деле, всякий раз, когда я вижу леди Изабель, она занята проверкой финансовых дел вашего отца. Воистину похвальное трудолюбие.

Чуть дыша, Изабель подняла голову, уже зная, что взгляд Джастина устремлен на нее. Его бесхитростное добродушие было для девушки истинной пыткой. Изабель знала: когда дядя и кузина закончат играть с ним в кошки-мышки и Эвелина милостиво согласится стать его женой, Изабель не придется больше страдать от этой жестокой пытки, не придется видеть его каждый день, принимать его мягкое обращение и доброту, понимая, что он испытывает к ней не более чем жалость. Теперь же сэр Джастин стоял, в упор, разглядывая ее. Лицо его ничего не выражало — ни одобрения, ни недовольства. Он просто стоял и смотрел ей прямо в глаза.

— Небеса благословили вашего батюшку, — медленно проговорил он, по-прежнему глядя в глаза Изабель, — подарив ему такую племянницу. Она поистине сокровище.

— Что, правда, то правда, — сладко пропела Эвелина. Еще одна ложь — впрочем, ложь давно уже стала привычной, как только в доме появлялись гости. — Не представляю, что бы он стал делать без моей сестрицы Изабель. Она просто ангел. Ей отлично известно, что мой отец ничего не требует от нее в обмен на его заботу о ней и Сенете, но она добровольно продолжает исполнять самые скучные и утомительные обязанности. — Эвелина направилась к кузине, держа в руках наполненный вином кубок, однако натянутая улыбочка яснее ясного давала понять Изабель, что ее ожидает, лишь только сэр Джастин откланяется. — Право же, милая Изабель, ты просто избалуешь нас, — молвила Эвелина, медленно опуская кубок на стол возле кипы книг. — Ты трудишься, не покладая рук. Не хочешь ли немного передохнуть, милая? Может быть, погуляешь в саду?

О нет, подумала Изабель. Разумеется, ей не под силу спасти сэра Джастина от дяди и кузины, однако кое-что она все же может сделать. Она не оставит его наедине с леди Эвелиной, не допустит, чтобы он стал жертвой ее хитроумного плана. Если он проведет хоть несколько минут наедине с Эвелиной, то может не устоять перед ее соблазнительными уверениями, и тогда брак, можно не сомневаться, станет делом решенным.

— Благодарю за доброту, кузина, — ответила она, опуская перо в чернильницу и вновь склоняясь над тетрадью, — однако прежде я должна закончить эти подсчеты.

Изабель могла не видеть лица Эвелины. Даже не поднимая глаз от книг, она ощущала исходившую от той ядовитую ярость.

— Оставьте вашу сестру в покое, — проговорил сэр Джастин, и девушке показалось, что в голосе его прозвучала удивительная нежность. Изабель отметила, что сэр Джастин впервые говорит с Эвелиной тоном истинно влюбленного. — Идите лучше сюда и присядьте рядом со мной, миледи. Нам с вами о стольком надобно переговорить.

Краешком глаза Изабель заметила, как рука сэра Джастина прикоснулась к локотку Эвелины, и красавица, улыбаясь, повернулась к гостю.

— Вы совершенно правы, милорд, — радостно согласилась она. — Ничего иного я не могу желать.

Вежливо взяв ее под руку, сэр Джастин подвел леди Эвелину к низенькой кушетке на другом конце комнаты, и теперь Изабель почти не слышала их разговора. Притворяясь, что внимание ее сосредоточено лишь на бесконечных колонках цифр, Изабель исподтишка посматривала на них — вернее, на него. Она не смела делать это в открытую, а потому бросала на них лишь косые взгляды из-под густых ресниц. Еще ни разу сэр Джастин не вел себя подобным образом, не держался с леди Эвелиной так почтительно, не старался столь явно понравиться ей, и потому Изабель чувствовала, как сердце прыгает у нее в груди. Ясно, сэр Джастин так же очарован притворным кокетством Эвелины, как и все остальные поклонники, которым та кружила голову. Эвелина играла свою роль безупречно — сейчас она была застенчива, на губах ее играла робкая улыбка, а на щеках то и дело вспыхивал яркий румянец.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем сэр Джастин встал и помог Эвелине подняться.

— Благодарю вас за откровенность и искренность, миледи. Можете мне поверить, я отлично понимаю, как нелегко вам было затрагивать столь деликатные вопросы. Однако молю вас ни о чем не тревожиться. Теперь, когда мне известно, чего вы требуете в подтверждение серьезности и искренности моих намерений в связи с предстоящим нам браком, я постараюсь незамедлительно исполнить вашу просьбу.

— Вы даже не представляете, милорд, какую радость доставляют мне ваши слова, — чуть слышно шепнула Эвелина. Глаза ее сияли. — Если я, в самом деле, смогу поверить, что мужчина, которому суждено стать моим мужем, небезразличен ко мне, я охотно и с радостью дам свое согласие на брак.

Она подняла лицо, приглашая его к поцелую — подобное приглашение должно было навеки скрепить их помолвку, — и Изабель, чувствуя, что сердце ее болезненно замирает, подняла голову и стала наблюдать.

Сэр Джастин вежливо улыбнулся, глядя в запрокинутое, с зажмуренными глазами лицо Эвелины, но, сделав шаг назад, склонился и поцеловал ей руку. Выпрямившись, он спокойно встретил ее удивленный взгляд и сказал:

— Мне давно уже пора покинуть вас, миледи, ибо я никак не могу допустить, чтобы вашего отца коснулась хоть тень беспокойства, и доставить вам этим хоть малейшую неприятность. Благодаря вам, миледи, я чувствую себя счастливейшим из смертных. Клянусь честью, мне наградой станет бесценный дар, за который я навеки безмерно благодарен вам. Обещаю: завтра в это же время вы будете иметь все доказательства глубины и искренности моих чувств. Клянусь всем, что дорого мне на этом свете.

Изабель осмелилась, наконец, перевести дыхание, и тут сэр Джастин неожиданно повернулся на каблуках и так быстро подошел к письменному столу, что Изабель даже не заметила, как шумно она вздохнула. Ужас охватил ее с такой силой, что она почти не расслышала его слов, когда он, встав прямо перед ней, заговорил:

— Могу ли я просить вас о величайшем одолжении, леди Изабель?

Словно оглушенная, Изабель просто кивнула головой, не в силах произнести даже простенькое «да».

Он улыбнулся.

— Обещайте постараться и закончить всю вашу работу как можно быстрее. Уверен, вскоре нас ожидает праздник, а потому мне бы не хотелось, чтобы вы упустили возможность принять в нем участие. — Поклонившись, он добавил: — С нетерпением буду ожидать нашей с вами следующей встречи. Осмелюсь пожелать вам доброго дня, миледи.

Он точно таким же образом простился с Эвелиной и откланялся. Как только за сэром Джастином закрылась дверь, Эвелина повернулась к кузине с торжествующим смехом.

— Отлично! — воскликнула она и, подхватив богато украшенные дорогим шитьем широкие юбки, закружилась, приближаясь к Изабель. — Все вышло так, как и предсказывал отец. Просто замечательно. Разве ты не согласна, Изабель? — Эвелина оперлась белыми, безупречной формы ручками о крышку письменного стола и наклонилась над ним. — Ну? Ты не поздравишь меня, кузина? Ладно, хватит дуться. Пожелай же мне счастья. Я хочу услышать, как ты произнесешь эти слова. Ну, говори же, Изабель! Я хочу слышать, как ты будешь желать мне счастья.

Как жаль, подумала Изабель, что так трудно научиться скрывать свои чувства. С тех пор как четыре года назад умерли ее родители, она многому научилась — молить о помощи, унижаться и выпрашивать, — однако, к несчастью, характер ее оставался твердым и не менялся от лишений и унижений, которым подвергали ее то дядя, то красавица кузина. Ты настоящая француженка, когда-то с одобрением отзывался о ее характере отец. Но ведь тебя можно будет только завоевать, с отчаянием добавляла мама.

Как обычно, упорное молчание Изабель взбесило Эвелину, а потому звонкая пощечина, которую она закатила сидевшей перед ней девушке, должна была стать вполне заслуженным, на ее взгляд, наказанием за упрямство.

— Ах ты, глупенькая серая мышка! — злобно прошипела Эвелина. — Я видела, как ты поглядывала на него, как следила за ним. Сэр Джастин красив, не так ли? Красив, хорош собой, умен… Только он — мой, поняла? Если ты вообразила, будто хоть один мужчина захочет когда-нибудь обратить свой взор на жалкого крысенка вроде тебя, то, значит, ты еще глупее, чем я полагала. Ну, а теперь говори! — Еще одна пощечина обрушилась на Изабель, и голова девушки дернулась в сторону. — Говори, что счастлива за меня!

Эвелина считалась одной из прекраснейших женщин Лондона. Говорили даже, будто во всей Англии не найдется равной ей красоты. Изабель спокойно вспоминала все комплименты, расточаемые кузине, но взор ее с глубоким удовлетворением отметил, что в эту минуту побагровевшая от ярости леди Эвелина скорее выказывала коварство своей души, нежели воплощала неземную прелесть.

— Дрянь! — пронзительно кричала Эвелина, давая волю своему гневу. — Да как ты смеешь улыбаться! Я тебя ненавижу. Не могу изо дня в день видеть твое безобразное лицо, видеть, как ты сидишь тут, словно у тебя есть на это право, словно ты королева, а не жалкая побирушка!

Она снова занесла руку, и Изабель выпрямилась, ожидая новой пощечины.

— Эвелина! Оставь Изабель в покое! Неужели ты никогда не научишься просто не замечать ее? — Сэр Майлз плотно затворил за собой дверь залы. — Ей ведь надо работать — мне нужно, чтобы эти подсчеты были закончены сегодня же. Оставь ее.

— Она вывела меня из терпения, как, впрочем, обычно, вот и все, — сердито бросила Эвелина. — Почему ты не можешь заставить ее вести себя подобающим образом, отец?

— Сейчас меня менее всего волнуют манеры Изабель, — резко прервал Эвелину отец. — Наши гости только что откланялись. Расскажи-ка лучше о своем разговоре с сэром Джастином.

Казалось, Эвелина не слышала его слов. По-прежнему не отрывая глаз от лица Изабель, она медленно произнесла:

— Все это лишь сострадание, Изабель. Вот почему он так добр с тобой. Только из жалости он снисходит до разговоров. Только жалость… Жалость к серенькой, маленькой, уродливой мышке. Ты сама знаешь, что я говорю правду. — Эвелина расхохоталась, когда Изабель прикрыла на мгновение глаза, не в силах вынести боль, которую причинили ей слова кузины. — Да, — тихо добавила Эвелина. — Вот это будет пострашнее смерти, верно? Ты просто слишком горда, мышка.

Сэр Майлз схватил дочь за локоть, грубо повернув к себе.

— Что с сэром Джастином? — напомнил он ей. Эвелина ответила ему полной торжества улыбкой.

— Он готов совершить все что угодно, лишь бы я согласилась стать его женой. Он обещал завтра же доказать мне всю глубину своих чувств ко мне. И добавил: он отлично понимает, что необходимо сделать, чтобы убедить меня в серьезности и искренности его намерений.

— Благодарение Господу, — лихорадочно прошептал сэр Майлз. — Отлично сработано, дочка. Просто отлично. А я-то боялся, что он не выдержит и сбежит, ведь ты так долго заставляла его ждать ответа. Клянусь, дело шло именно к тому.

— Я заставила бы его ждать до последнего дня, если бы не твоя настойчивость, — надменно проговорила Эвелина и, высвободив руку, направилась к столу, где стоял не допитый ею кубок с вином. — Унизительно, когда тебя отдают мужчине — любому мужчине — таким грубым образом. Сэру Джастину просто повезло, что я нахожу его довольно приятным мужчиной, иначе я никогда и ни за что не согласилась бы на этот брак.

— О нет, дорогая, — возразил отец, принимая из рук Эвелины кубок, протянутый ему. — Я бы не допустил, чтобы такая великолепная добыча, как сэр Джастин, сорвалась с нашего крючка, и мне безразлично, находишь ты его привлекательным или нет. Через него мы породнимся с одним из самых богатых и могущественных семейств в Англии, а в таком деле шутки неуместны. Ты права, милая, я предоставил тебе возможность насладиться местью, но я ни за что не позволил бы тебе отказать ему окончательно. — Слегка поклонившись, дочери, он поднес кубок к губам, молча, поздравляя ее с успехом. — Замужем за одним из Болдвинов! Кто бы мог предположить, что на нашу долю выпадет такая удача! У тебя будет все, чего бы ты ни пожелала!

— А у тебя, — отозвалась леди Эвелина, — у тебя будут, наконец, могущество и влияние, о которых ты так давно мечтаешь. Полагаю, отец, ты не забудешь, что получил все это благодаря мне, и вознаградишь меня в будущем за мое послушание.

— Вознаградить тебя? Что за ерунду ты говоришь? Совсем скоро тебе станут завидовать все женщины Британии, дочь моя.

— Разумеется, я согласна, что положение супруги сэра Джастина Болдвина дает определенные преимущества, — подтвердила Эвелина. — Он здоров и хорош собой, да и родня его будет нам весьма полезна. Однако он один из самых скучных людей из всех, с кем мне доводилось встречаться. Леди Алисия рассказывала, как она мучилась несколько лет назад, прежде чем у нее хватило смелости разорвать их помолвку. Он постоянно изводил ее своими пустыми разговорами и грубыми манерами, и, если бы не его опыт искусного любовника, она не смогла бы вынести даже мысли о том, что ей придется провести всю свою жизнь рядом с таким ничтожеством. Что же касается меня, я мучиться, не намерена.

Сэр Майлз равнодушно пожал плечами.

— Мне нет дела ни до того, как ты предпочтешь забавляться в браке, Эвелина, ни до того, с кем ты решишь это делать. Я только прошу тебя не забывать, что твое имя и твоя репутация всегда должны оставаться незапятнанными.

— Что до меня, дорогой отец, и я прошу не забывать о своем обещании помочь мне, когда мне понадобится твоя помощь. Я буду соблюдать ваши интересы, милорд, если и вы пообещаете соблюсти и не упустить мои.

Сэр Майлз с улыбкой поставил свой кубок на стол и легонько ударил своей ладонью по ладони Эвелины, как барышник, заключающий сделку.

— По рукам, — рассмеявшись, воскликнул он, и они выпили за удачный договор.

— Он вовсе не ничтожество! — Изабель поднялась из-за стола, даже не замечая, что пальцы ее судорожно сжимают перо. Кажется, никогда в своей жизни она не испытывала такой ярости — вернее, она и представить себе не могла, что способна на такой гнев. Кузина и дядя, пораженные ее неожиданной вспышкой, резко обернулись к ней, но Изабель упрямо повторила: — Сэр Джастин — отнюдь не ничтожество.

Несколько мгновений напряженной тишины — и Эвелина звонко расхохоталась, а лицо сэра Майлза потемнело от бешенства.

— Вы не вправе судить об этом, миледи, — резко произнес он. — Честно говоря, это вообще вас не касается. Лучше помолчите и заканчивайте свою работу, иначе мне придется примерно наказать вас за несдержанность.

— Нет, я не стану молчать! — горячо воскликнула Изабель. — Мне противно вас обоих слушать. — Взгляд девушки, устремленный на родственников, выражал лишь презрительное отвращение. — Сэр Джастин пришел сюда с чистыми намерениями и заявил о них искренне и откровенно, как и подобает истинному джентльмену. Неужели вы считаете, что ему приятно сознавать, что и его тоже принуждают вступить в этот навязанный ему брак? Тем не менее, по отношению и к Эвелине и к вам, дядя, он вел себя как честный и добрый человек, намерения которого серьезны и чисты. Да как вы только смеете так гадко отзываться о нем?