Сьюзен Cтивенс

Королевский выбор

Глава первая

Алессандро Буззони, наследный принц Феррары, разглядывал ярко освещенную сцену, слегка прищурив янтарные глаза.

— Она подойдет.

— Прошу прощения, сир?

Вопрос был задан тоном, лишенным выражения, ибо настоящий дипломат умеет контролировать не только свое лицо, но и речь. А Марко Романьоли, худой, с печальным выражением иссушенного солнцем лица, был настоящим дипломатом. Он составлял разительный контраст со своим боссом, наследным принцем Алессандро, — полным энергии, чувства собственного достоинства и обаяния.

— Я сказал, она подойдет, — нетерпеливо повторил принц, переводя на спутника властный взгляд. — Ты предъявил мне целую армию невест, Марко, но, как помнишь, безуспешно. А эта девушка мне нравится…

Алессандро вновь взглянул на сцену — нет, дело было даже не в потрясающей внешности певицы, но в ее энергии, так схожей с его; она, казалось, распространялась по всему залу, как ударная волна.

Правда, он собирается сделать ей всего лишь деловое предложение… Чувственные губы принца изогнулись в задумчивой улыбке — положительно, в этот момент он был готов совместить дело и удовольствие.

— Вы говорите серьезно, Ваше Высочество?

— А разве я стал бы шутить на такую важную тему, как моя будущая жена? — язвительным шепотом поинтересовался Алессандро. — С ней, похоже, будет весело.

— Весело, сир? — Марко наклонился вперед, прослеживая направление взгляда своего босса. — Вы говорите о певице?

— Тебе что-то не нравится? — Алессандро с вызовом посмотрел на собеседника.

— Нет, сир, — тем же ровным голосом ответил тот. — Но подойдет для чего? Она ведь такая…

— Роскошная? Вызывающая? Яркая? Ну же?

— Все сразу, — нехотя признался Марко, бросая взгляд на сцену, где Эмили Уэстон перешла к третьему номеру программы, вызывая все большие восторги публики. — Я понимаю, что эта молодая леди привлекает определенное внимание… — Он оттянул крахмальный воротничок, словно тот стал душить его.

— Говори уж все до конца, — подбодрил его Алессандро, явно забавляясь ситуацией.

Дипломат помолчал несколько секунд, а потом осторожно заметил:

— Что ж, сир, я вижу, что она красива и, несомненно, подходит для определенного времяпрепровождения. Но вы же не думаете, что…

— Ты хочешь сказать, что мне следует затащить ее в постель, а не под венец? — сухо прокомментировал Алессандро.

— Я сам не мог бы выразиться лучше. По-моему, подобный брак не разрешит, а только породит гораздо больше проблем.

— У тебя нет убедительных доводов для того, чтобы склонить меня согласиться с предложенными тобой кандидатурами на роль моей жены, — возразил принц. — По-моему, чисто деловое соглашение и жена на короткий срок — прекрасное решение проблемы наследования в нашем княжестве. Отец хочет передать мне титул? Значит, я женюсь, а у этой девушки, по всей видимости, есть характер.

Марко сделал неопределенный жест.

— Я решил, Марко. Передай этой молодой леди, что после ее представления с ней желает поговорить Алессандро Буззони. И никаких титулов, — предупредил он. — А если она спросит о содержании разговора, скажи, что у меня к ней предложение. — (Дипломат без дальнейших возражений поднялся на ноги.) — И не забудь спросить ее имя, — добавил Алессандро.



* * *

После представления у Эмили Уэстон состоялся серьезный разговор с ее сестрой-близнецом Мирандой.

— Так как ты с ними ладишь? — поинтересовалась она, прижимая трубку плечом и одновременно накладывая на лицо крем для снятия грима.

— О ком ты? — спросила Миранда.

— О поклонниках, которые не желают слышать слово «нет».

— Ну, это зависит от поклонника, — задумчиво заметила Миранда. — Может, ты взглянешь на него, прежде чем принять окончательное решение?

— Ни за что! Мы так не договаривались.

— Но если это какой-то старикан, можешь дать ему от ворот поворот… — а если симпатичный юнец, то займись им, а потом я перехвачу инициативу. Уж если мама и папа нас с трудом различают, то и он ни о чем не догадается. Да и что ты теряешь?

Послышался повторный стук в дверь — гораздо более сильный и настойчивый, чем прежде.

— Ладно, мне надо идти, — сказала Эмили, заканчивая разговор. — Я говорила посыльному, ссылаясь на свои артистические причуды, что никого не принимаю сразу после представления. Похоже, тот джентльмен не понял намека.

— Так он выслал кого-то впереди себя? — В голосе Миранды явно читался интерес. — Может, это большая шишка?

— Сомневаюсь, — ответила Эмили, отклеивая искусственные ресницы. — Правда, когда я сообщила, что наша встреча невозможна, посыльный пробормотал что-то насчет того, что принц будет разочарован…

— Эмили, ты сбрендила! — воскликнула Миранда, прочихавшись. — Мой оркестр хотел заключить контракт с «Принц рекордз», а ты только что послала их представителя куда подальше.

— А может, с ним поговорит кто-нибудь из парней? — с надеждой спросила Эмили. — В конце концов, в оркестре пять мужчин.

— Шутишь? — воскликнула Миранда. — Во-первых, они все сейчас уже наверняка в пабе… а во-вторых, неужели ты полагаешь, я доверю им обсуждение деловых вопросов в твое отсутствие?

В дверь снова забарабанили. Эмили быстро вытерла руки и заметила в трубку:

— А этот парень настойчивый. Видимо, придется с ним переговорить.

Дав отбой, она поспешно ушла за ширму и крикнула оттуда:

— Входите.

Безумие, форменное безумие. Эмили нервно стерла остатки грима и спрятала салфетки в карман. Дверь распахнулась, и она напряглась.

— Мисс Уэстон? Мисс Уэстон, вы здесь?

Эмили слышала разные мужские голоса, от скрипучих до мягких и чувственных. Но этот подействовал на нее, как удар током. Итальянец, решила она. Эмили представила, как он оглядывает комнату, ища ее глазами, и почувствовала, что все ее существо откликается на чей-то неотразимый и чрезвычайно сексуальный зов.

— Располагайтесь, — пропела она, с облегчением поняв, что посетитель так и не догадался, где она прячется. — Я переодеваюсь.

— Спасибо, мисс Уэстон, — невозмутимо ответил голос. — Пожалуйста, не торопитесь.

Властность тона заставила Эмили вздрогнуть. Что-то в этом голосе наводило на мысль о леопарде или другой тропической кошке — гибкой, сильной и смертельно опасной.

Но не в характере Эмили было прятаться от опасностей.

— Я могу вам чем-то помочь? — спросила она, пытаясь разглядеть посетителя через щелку в ширме.

— Надеюсь.

Ответ был полон уверенности, аристократической небрежности и чего-то, явно говорившего о том, что посетитель забавляется ситуацией. Словно он застал Эмили за предосудительным занятием.

Она несколько раз вздохнула, чтобы избавиться от неловкого чувства, и снова попыталась разглядеть собеседника. Но увидела лишь широкие плечи под черным пиджаком и кремового цвета шелковый шарф, небрежно обмотанный вокруг шеи мужчины впечатляющего роста. А еще у него были густые, безупречно уложенные блестящие темные волосы, пробуждающие желание запустить в них пальцы и притянуть к себе…

Эмили закрыла глаза, чтобы справиться с охватившими ее чувствами, которые пробуждал всего лишь голос. Работая, она всегда сохраняла спокойствие и объективность, а теперь, когда разговор шел о таких серьезных вещах, как контракт Миранды, она позволила отвлечь ее от темы разговора.

— Извините, мистер…

— Буззони, — невозмутимо подсказал посетитель.

— Мистер Буззони, — повторила Эмили, черпая уверенность под защитой ширмы. — Боюсь, что я оказала вашему сотруднику не самый теплый прием…

— Правда? Он ничего мне не сказал.

Что-то в словах и манере этого человека наводило на мысль об охотнике.

— Я так понимаю, вы хотели бы обсудить возможность подписания контракта с оркестром? — осторожно заметила она.

Последовала еще одна долгая пауза, во время которой Эмили мысленно представила, как посетитель осматривает гримерную, отмечая малейшие детали и впитывая полученную информацию, и делает кое-какие выводы.

— Так вы из «Принц рекордз»? — заметила она деловым тоном, надеясь, что посетитель, наконец перейдет к сути визита.

— А вы не могли бы выйти сюда и обсудить все непосредственно?

Вполне резонно. Но Миранда никогда не показывалась на людях без полной боевой раскраски, а лицо Эмили в настоящий момент было лишено какого бы то ни было намека на грим. Так что она никак не могла появиться сейчас в роли сестры.

— Понимаю, это может прозвучать грубо, особенно учитывая то обстоятельство, что вы взяли на себя труд прийти сюда, но я сильно устала после представления. Может, мы обсудим ваш вопрос завтра? — предложила Эмили, почти уверенная, что к этому времени Миранда оправится и сможет заняться переговорами лично.

— Завтра днем, в три, вас устроит?

Эмили поняла, что он собирается уходить, и внезапно сообразила, что не помнит своих планов на завтра, не говоря уж о конкретном времени. Единственное, в чем она не сомневалась, так это в том, что подписание контракта для Миранды — дело жизненно важное.

— Отлично, — услышала она собственный голос. — Но не здесь.

— Где вам будет угодно.

— Вы можете приехать в северный Лондон? — Родители настояли, чтобы Миранда переехала к ним и прошла полноценное лечение под их присмотром. К тому же на них можно было вполне положиться в щекотливой ситуации.

— Не вижу к этому никаких препятствий.

— Это в случае, если вы все еще заинтересованы в нашем разговоре.

Заинтересован? Алессандро спрятал улыбку. Воистину, если раньше он был не более чем очарован, то теперь просто не мог бросить все как есть.

Он провел тонким, бронзовым от загара пальцем по корешку лежавшего на столе ежедневника, потом скользнул по дорогой ручке и коснулся запонок с выгравированным на них подобием креста. Взгляд Алессандро обратился к брошенной на стул сумке, неброской, но стильной и дорогой, и висящему на плечиках черному костюму, явно от Армани…

— Мистер Буззони?

Его взгляд снова метнулся к ширме.

— Мистер Буззони, так вы все еще заинтересованы?

В ее голосе появился намек на нетерпение и волнение, и Алессандро с удовлетворением отметил это. Очевидно, контракт много для нее значит. Он взглянул на сценический костюм. Что-то тут не сходится, подумал он. Нет, здесь все не сходится.

— При одном условии, — сказал он, принимая вид управляющего студией записи, которому дорога каждая минута.

— А именно? — с опаской спросила Эмили.

— Что после встречи вы поужинаете со мной. — Алессандро сам удивился, с каким нетерпением и восторгом он ждет ответа. — Возможно, у вас возникнут вопросы ко мне, и нам наверняка найдется, что обсудить.

Эмили выдержала паузу, скрестив пальцы в надежде, что Миранда к тому времени поправится.

— Отлично, — ровным тоном ответила она, — я дам знать остальным участникам оркестра…

— Нет, — прервал ее посетитель, — мне будет достаточно одного собеседника… и я выбрал вас, мисс Уэстон. Итак, вы все еще заинтересованы в рассмотрении этого вопроса?

— Конечно, заинтересована, — подтвердила Эмили, внезапно охваченная желанием избавиться от этого человека, чье присутствие с каждой минутой стесняло ее все больше.

— Тогда договорились. Я напишу вам номер своего телефона. Возможно, вы будете так любезны, что свяжетесь со мной… чтобы оставить моему секретарю нужный адрес.

— Да, конечно. — Эмили скорее почувствовала, чем услышала, что он собрался уходить.

— До завтра, мисс Уэстон.

— До завтра, мистер Буззони.

Дверь открылась и мягко закрылась, и Эмили, переведя дух, постаралась собраться с мыслями. Возможно, этот человек горбат, хром на обе ноги и страшен, как смертный грех, но у нее создалось впечатление, что в комнате только что побывал римский гладиатор, назначивший ей на завтра свидание, программа которого включает жаркий секс.

Когда Эмили, наконец набралась духу и вышла из-за ширмы, ей показалось, что комната опустела и стала более убогой и маленькой, чем раньше.



* * *

К утру следующего дня Эмили отменила все встречи до конца недели и, по дороге домой, в очередной раз пыталась уговорить сестру посмотреть в лицо фактам.

— Этот человек отличается ото всех, с кем я встречалась раньше. Недооценив его, ты совершишь большую ошибку.

— Он произвел на тебя такое сильное впечатление? — Миранда бросила на сестру быстрый взгляд.

— Да я его даже толком не разглядела, — защищалась Эмили. — И не пытайся сменить тему, мы говорим о тебе, а не обо мне.

В течение нескольких лет Миранда была незаметным участником оркестра, а потом на нее обратил внимание знаменитый японский преподаватель. Чтобы оплатить уроки, девушка организовала собственный оркестр, который поначалу выступал только изредка по уик-эндам, а теперь отнимал у нее все больше времени…

— Этот контракт нужен мне всего на год-другой. — Миранда словно сама себя пыталась убедить, что этот план сработает. — Чтобы начать, наконец карьеру скрипача.

Эмили нахмурилась. Она была готова помочь, но только при условии, что Миранда понимает, во что ввязывается.

— А ты уверена, что в «Принц рекордз» войдут в твое положение? Они засудят тебя, если ты дашь им повод.

— Не волнуйся, они без труда найдут мне замену; ребята — прекрасные музыканты, и…

— Мне это не нравится, — откровенно призналась Эмили. — И я не вижу, что ты выиграешь, если подпишешь этот контракт.

— А деньги? — с надеждой в голосе спросила Миранда.

Эмили покачала головой:

— Ты не сможешь выполнять условия контракта, подписанного с таким человеком, как мистер Буззони, и одновременно заниматься с профессором Ивамото.

— Но это же ненадолго, — упорствовала Миранда. — Я все улажу.

И, прежде чем Эмили успела возразить, сестра выбралась из машины и направилась к дому. Эмили нагнала ее у входных дверей.

— Не делай глупостей, — сказала она, беря сестру за локоть. — Чем успешнее пойдут дела у оркестра, тем меньше шансов, что в «Принц рекордз» пойдут тебе навстречу и согласятся с твоими условиями. Я знаю, что гонорары будут высокими, но… — Выражение лица Миранды заставило Эмили замолчать. — Я знаю, ты все еще думаешь о той скрипке, которую мы видели в Гейдельберге, — после паузы заметила она.

Миранда вздохнула.

— Это была просто глупая мечта…

— Я не очень хорошо разбираюсь в скрипках, — призналась Эмили, — но помню, как ты играла на этом дивном старом инструменте.

— В любом случае на деньги, которые она стоит, можно купить маленькую страну. — Миранда небрежно взмахнула рукой. — Да ее наверняка уже продали.

Эмили сочувственно вздохнула и принялась подсчитывать, сколько она выручит, если продаст свою лондонскую квартиру. И Миранде незачем знать, откуда деньги. Слов нет, решение, продиктованное отчаянием, но это лучше, чем видеть, как гибнет мечта сестры.

— Если я смогу чем-то помочь, обязательно помогу, — пообещала она.

Миранда от расстройства стукнула по кнопке звонка.

— Ты и так стараешься изо всех сил. Даже не позволяешь мне платить за аренду…

— А если бы тебя не было рядом, кто бы вовремя пополнял запас косметики? — лукаво поинтересовалась Эмили.

В этот момент открылась входная дверь.

— Надеюсь, вы не спорите, — устало заметила мать, с укором глядя на дочерей.

— Просто обсуждаем важный вопрос, — сказала Эмили, закрывая дверь. — А где папа?

— Естественно, в кабинете.

Естественно. Эмили украдкой глубоко вдохнула аромат пирога, несшийся из кухни, и расслышала бульканье закипавшего чайника.

— Ты выглядишь усталой, — мягко сказала мать, касаясь ее руки. — А ты, Миранда… — В ее голосе появились материнские интонации. — Тебе надо выпить лекарство и пару чашек горячего чая…

— Поправьте меня, но я только что слышал волшебные слова?

— Папа! — одновременно воскликнули сестры; в ответ мистер Уэстон наградил их медвежьим объятием, потом взял за руки, и вслед за матерью они пошли на кухню.

— Эмили, ты гораздо лучше справишься с этим делом, — увещевала ее мать после того, как Миранда изложила свой план. — Ты не заинтересована в нем так, как Миранда, и, если что, сможешь поставить на место этого человека, когда он приедет подписывать контракт.

Эмили подумала, что во всей ситуации ее волнует совсем не то, о чем говорила мать. И в любом случае она отнюдь не собиралась ставить на место Алессандро Буззони. Главное ее беспокойство было связано с тем, каким непонятным образом откликалось ее сердце на одну только мысль, что Алессандро приедет в их маленький уютный дом. Мужчина с таким голосом мгновенно заполнит все пространство вокруг, не говоря уже о риске, что Эмили может случайно встретиться с ним…

— Эмили, ты уверена, что согласна с планом Миранды?..

Слова отца заставили ее отвлечься от размышлений.

— Да, конечно, папа. Предоставь все мне, — жизнерадостно заявила она. — Я справлюсь с синьором Буззони…

— Так он итальянец! — воскликнула мать, проявив удвоенный интерес к грядущей встрече, потому что сразу начала поправлять и без того безупречную прическу. — Как замечательно. И когда он появится?

Отец Эмили выглянул в окно.

— Судя по всему, прямо сейчас.

— О нет! — воскликнула Миранда и взглянула на сестру в ожидании указаний.

— Оставайся наверху, — велела Эмили. — Я приду за тобой. Мама, папа, ведите себя, как обычно.

— Хорошо, дорогая, — едва слышно ответила миссис Уэстон, обменявшись с мужем обеспокоенным взглядом.

— И не волнуйся ты так, — крикнула Эмили вслед сестре. — Обещаю ничего не делать без твоего разрешения.

Сестры посмотрели друг на друга и кинулись к окну. Оставаясь на безопасном расстоянии, Эмили осторожно отдернула занавеску.

— О боже, — пробормотала она, глядя, как из черного, обтекаемых форм авто выбирается высокая, одетая в темное фигура.

— Ты же говорила про три горба, — укоризненно произнесла Миранда.

— Я сказала, что так может быть, если судить по тому, что я видела, — вся, напрягшись, прошептала Эмили.

— Похоже, на этот раз вы обе ошиблись, — прокомментировал отец.