— Прошу прощения, мисс Стэнтон, — извинился Тревор. — Я немного забылся. — А для Джесса он добавил: — Когда у вас найдется время, буду рад предаться воспоминаниям о прошлом.

Ну что тут возразишь? Страх наполнил душу Леа. Прескотт вполне способен справиться с любыми препятствиями, даже с управлением «Ривервинд». Она видела подтверждение этому: майор с истинно военной выдержкой уже около получаса держался на ногах, хотя наверняка у него невыносимо болела рана. И если он привяжется к плантации, то может остаться здесь. Случись это, дядя отправит ее вместе с Рэйчел управляться по дому. Подумав так, Леа чуть не зарычала от ярости.

Она успокоилась лишь на том, что майор Прескотт пока еще никак себя не проявил. Время все расставит по местам. Завтра и каждый день потом она будет ставить перед ним нелегкие задачи и сделает все возможное, черт побери, чтобы только не позволить ему увлечь Джесса своими дурацкими байками о Диком Западе. Услыхав у себя за спиной голос входящего в комнату дяди, Леа мысленно прокричала «Ура!»

Неравное соотношение числа мужчин и женщин привело к небольшому замешательству. Моментально уловив смущение Прескотта, Леа решила не ставить его в неловкое положение и поспешила исправить ситуацию. Взяв под руку с одной стороны дядю, а с другой — Джесса Батлера, она повела всех в столовую.

Тревор не стал размышлять над поведением Леа и предложил руку Рэйчел. Ее милая обходительность не действовала на нервы, и сама она не испытывала его терпения, тогда как Леа Стэнтон, напротив, выводила его из себя и сбивала с толку. Она то посылала ему настоящий вызов, то вдруг смотрела на него как на какое-нибудь назойливое насекомое. И вот, когда он уже думал, что по какой-то непонятной причине она желает его унижения, Леа внезапно проявила неслыханное сочувствие и такт, возглавив шествие к столу и тем самым избавив его от необходимости идти вперед своей вынужденно медленной походкой, которую непременно заметили бы все присутствующие. А ведь он не настолько пренебрегал чужим мнением, чтобы не беспокоиться о нем.

Леа Стэнтон была для него загадкой. Ей откровенно не нравилось его присутствие, по крайней мере именно об этом говорил ее взгляд, когда Тревор принялся нарочно разжигать любопытство Батлера. Правда, сам он находил юношу довольно симпатичным, но, Джессу явно не хватало зрелости и какого-то внутреннего стержня, чтобы соответствовать волевому характеру Леа. Да есть ли вообще в природе мужчина, который сумел бы ответить таким требованиям?

Вопрос довольно спорный. Несомненно другое. Болван, которого угораздит влюбиться в мисс Леа Стэнтон, закончит тем же, чем его, Тревора, отец. Его наверняка околпачат точно такой же смешной шапочкой с болтающейся наверху кисточкой, и бедный пленник этой женщины проведет остаток своей жизни в «Ривервинд», в полном отрыве от цивилизации. Однако не исключено, что этому несчастному уготовано блаженство хотя бы в спальне, в объятиях самой соблазнительной из красавиц, когда-либо попадавшихся на пути Прескотта. Тревор не любил признаваться в собственном поражении, но Леа явно сводила его с ума.

Он терпеть не мог всяких званых обедов и всевозможных вечеринок. Всегда. Сегодняшний вечер не стал бы исключением, если бы не замечательное угощение Эдварда Стэнтона. При виде сочного окорока у Тревора потекли слюнки. Зеленый горошек в сливочном соусе, сладкий картофель с блестящими боками и трехдюймовой высоты воздушные бисквиты овладели всеми мыслями гостя.

Сидя рядом с Рэйчел, справа от Эдварда, Тревор поблагодарил случай за то, что Леа оказалась напротив, хотя ее внимание явно было поглощено Джессом. Не стесняясь присутствующих, молодые люди в течеше всего обеда были заняты друг другом. Зато Тревор решил воспользоваться возможностью и с удовольствием поговорил с Эдвардом. Рядом, то и дело даря ему милую улыбку, сидела вторая племянница хозяина. Тайком бросив взгляд на ее сестру, Тревор положил себе третью порцию сладкого картофеля. Все его мысли в этот момент были заняты сравнением сестер.

Рэйчел. Она ведет себя как и подобает настоящей леди. Пока на нее смотришь, тебя словно обволакивает спокойствием и тишиной и можно мирно наслаждаться процессом пищеварения. Но один быстрый взгляд на Леа — и начисто забываешь о еде. Эдварду следует одевать ее в грубые мешки. Слишком уж она женственна, чтобы постоянно не беспокоиться за ее безопасность. Еще немного, и Джесс закапает слюной или свою кружевную манишку, или эту полуобнаженную грудь.

Между тем рука Джесса опустилась под стол Тревор внутренне напрягся и попытался догадаться, что именно сжимает сейчас этот парень: руку Леа или же ее коленку? Она склонилась ближе к Джессу, что-то шепча ему на ухо.

Прескотт раздраженно повел глазами и перешел к десерту, хотя и понимал: это ему не поможет. Оставалось лишь надеяться, что глазированные бисквиты окажутся не менее заманчивы, чем смелое декольте Леа… Не в состоянии справиться с разыгравшимся воображением, он вдруг представил, что слизывает нежную сахарную глазурь прямо с соблазнительной ямочки на ее груди.

— Не выкурить ли нам по сигаре, джентльмены? — резко спросил Эдвард, недвусмысленно глядя в сторону Джесса.

Тревор побледнел. Ведь его брюки уже успели натянуться над возбужденной от вожделения горячей частью тела, а в таком положении подниматься из-за стола не очень-то удобно. Впрочем, для себя он решил, что эти непристойные эротические фантазии вызваны окружающей обстановкой. Флоридская лихорадка, думал он. Знойный климат действует на новичков довольно неожиданным образом.

— Джесс, — настойчиво повторил Эдвард свое приглашение, — ты к нам присоединишься?

Тревор заметил, как Леа пожала локоть своего юного друга, и заранее понял, каков будет ответ.

— Попозже. Ваша племянница любезно пригласила меня пройтись при луне.

Ну да, пройтись! Случись Тревору в лунную ночь отправиться на прогулку с Леа, и ходьба пришла бы ему на ум в последнюю очередь.

— Майор?

— Да, сэр.

— Вы идете?

— Да, сэр. — И, обращаясь ко всем сидящим за столом, он попросил: — Для всех вас я просто Тревор. Поскольку больше не принадлежу армии, то предпочитаю отправить в отставку и свое воинское звание.

Рэйчел мило улыбнулась, показывая, что принимает предложение. Эдвард тоже кивнул и, придерживаясь за край стола, направился к выходу, уводя гостя с собой. К сожалению, Леа и Джесс оказались настолько поглощены друг другом, что не слыхали его обращения.

Да, эти два месяца в «Ривервинд» обещают быть долгими.

Уже через двадцать минут Тревор снова оказался не у дел. Он бы с удовольствием поговорил с хозяином подольше, однако Эдвард вынужден был лечь в постель из-за нового приступа нестерпимой головной боли. Тревор подумал: как же он собирается передавать дела неопытному управляющему, ведь в течение обеда мистер Стэнтон успел лишь выразить свою радость по поводу приезда Прескотта-младшего, осведомиться о здоровье его отца и матери да вкратце упомянуть о счетах, касающихся плантации.

Благодаря хорошему дневному сну Тревор не чувствовал необходимости рано отправляться в постель Прихватив с собой бокал бренди и сигару, он вышел на веранду, где и устроился со всеми удобствами в плетеном кресле-качалке. Этот темный уголок с восточной стороны дома обещал ему настоящее уединение не только от любопытных взглядов, но даже от полной яркой луны. Нога нудно ныла, но он надеялся на массаж и бренди, которые зачастую помогали ему справиться с болью.

Покончив с напитком, он не спеша докурил сигару и лишь после этого принялся растирать бедро. А вокруг в траве звенели цикады, в густых кронах деревьев заливались трелями ночные птицы, где-то громко квакали лягушки, да еще время от времени над самым ухом начинал зудеть комар. Издали доносилась нескончаемая мелодия негритянской песни. И, наслаждаясь всем окружающим, Тревор горько проклинал чертово ранение, которое на целых полгода лишило его полноценной жизни.

Он и в самом деле приготовился забавлять Джесса Батлера историями о своих былых приключениях, надеясь, что с помощью ярких воспоминаний удастся хотя бы чуточку ожить самому. Жалкие выдумки!

Негромкий смех вернул Тревора к действительности, оторвав от невеселых размышлений. Он услыхал, как по деревянному полу топают кожаные подошвы, и немного пригнул голову, чтобы видеть, откуда доносятся эти звуки. В дверях дома показались две фигуры — мужская и женская; они вышли на веранду и медленно двинулись вдоль нее. Дойдя до балюстрады, двое остановились как раз напротив того места, где расположился Тревор. Он уже открыл было рот, чтобы обратить на себя их внимание, но тут же передумал. Леа Стэнтон и Джесс Батлер стояли так близко друг к другу, что кавалер одной рукой свободно обнимал девушку за плечи. Оба смотрели на луну, и им явно ни до кого в этом мире не было дела.

Тревор уставился в темноту, в сторону реки. Меньше всего на свете ему хотелось подслушать их тихую беседу.

Лунный луч осветил юношеское лицо Джесса, четко прорисовав линию носа и подчеркнув выступающие скулы. Устраивая свою голову на его плече, Леа сладко вздохнула.

— Если хорошенько прислушаться, то можно услышать реку, — сказала она.

Джесс рассмеялся:

— Нет, только надоедливых москитов. — И шлепнул себя по щеке, а потом поглядел на свою ладонь, желая удостовериться в том, что не промахнулся. — Эта гнусная тварь все-таки цапнула меня.

— Джесс Батлер, ты же был самым романтичным парнем из всех, кого я знаю.

Вытирая руку о носовой платок с вышитыми на нем инициалами, юноша фыркнул.

— В те времена я еще не успел смириться с неизбежным, — одним пальцем он приподнял ее подбородок. — Ты же никогда не полюбишь меня достаточно сильно, Леа. Никогда, никогда. Тебе гораздо больше дела до этих топей, чем до меня.

— Но «Ривервинд» больше не болото. Дядя осушил земли.

— Да я вообще терпеть не могу Флориду. Я хочу уехать отсюда, Леа. Ну почему ты не можешь меня понять? Я зачахну, умру, если мне придется провесп остаток своей жизни, возясь с этими бесконечными урожаями тростника и счетами, которые никогда не сходятся! Прости, Господи, но я не желаю заживо жариться на этом сумасшедшем солнце, следя за надсмотрщиками моего отца, которым вовсе и не требуется никакой надзор!

Леа провела тонким пальчиком по лацкану его сюртука:

— Если ты попросишь меня стать твоей женой, го я отвечу — да.

Накрыв тонкую руку своей ладонью, Джесс прижал ее к своему сердцу.

— Поедем со мной, Леа. Завтра же. Все будет замечательно, обещаю тебе. Нас с тобой ждет огромный неизведанный мир. Не обязательно даже ехать на Запад. Я готов отправиться с тобой куда угодно, только бы подальше от этой знойной духоты и кусачих кровососов.

— Но Джесс, — взмолилась девушка, — я с радостью стану твоей женой, только если ты останешься здесь. Разве ты не понимаешь? Мы же с тобой прекрасная пара. Ну не любишь ты плантаторские заботы, и Бог с тобой, зато мне это по душе. Ты будешь заниматься чем угодно, пока я займусь счетами или отправлюсь на поля…

Тут Джесс повернулся к Леа и, обнимая ее за плечи, нежно поглядел ей в лицо:

— Если бы я тебя не любил, то согласился бы тотчас. Именно потому, что я тебя люблю, мне придется отказаться. Ведь ты будешь презирать меня, Леа. А я этого не перенесу. Если ты задумаешься, то поймешь, что очень скоро возненавидишь меня, но все же не так, как я сам. — Он провел кончиками пальцев по ее плечам к шее, потом — к щекам и погладил их. — Я много передумал за последнее время. Каждый мужчина имеет желания, Леа.

— Джесс…

— О, я не сомневаюсь, что ты меня любишь, однако это не совсем то, что я чувствую к тебе.

Леа уронила голову на грудь и прошептала:

— Если ты думаешь, что я не смогу допустить тебя в свою постель, то ты ошибаешься, Джесс. Я готова. Я позволю тебе сделать это.

Крепко прижав ее к себе, юноша положил подбородок ей на голову.

— Милая моя, позволить — не то же, что хотеть Мужчина ждет от женщины ответного желания. Этого жду от тебя и я.

Леа уткнулась лицом в кружевную манишку Джесса и ощутила давно знакомый запах. Бесполезно силилась она осознать только что услышанное, и дрожащий вздох сорвался с ее губ. Молодые люди снова помолчали.

— Прости меня. Но я лишь так могу объяснить тебе, в чем дело. — Джесс быстро положил ладонь Леа на поверхность своих брюк. — Вот оно, желание Вот что ты делаешь со мной каждый раз, едва подходишь близко.

— Джесс Батлер! — Она отдернула руку от горячего твердого возвышения, которое чуть не обожгло ей ладонь прямо через материю брюк. — Да как вы смеете делать такие грязные, немыслимые жесты! Немедленно отпустите меня.

Батлер повиновался и проворчал:

— Нет, ты не чувствуешь страсти. Ты никогда ее не чувствовала и не будешь. По крайней мере ко мне. Вот почему я не могу остаться, не могу жениться на тебе, Леа.

Она обхватила руками шею Джесса и, пригнув к себе его голову, прошептала прямо ему в губы:

— Смотри. Я докажу, что ты не прав.

И Леа прижалась ртом к его губам, старательно прилагая все познания, полученные от того же Джесса. Ей просто необходимо добиться своего. Он подождал несколько секунд, а потом оторвался от поцелуя и сказал:

— Господи Боже, Леа, да ты еще сильнее возбудила меня. Но как бы ни сладки были твои поцелуи, они ничуть не похожи на те, которых я жду. — Со страдальческой гримасой юноша отступил на шаг от своей возлюбленной. — Здесь нет твоей вины. Однажды ты вспомнишь эту ночь и все поймешь. И тогда ты поблагодаришь меня. — Он горько усмехнулся. — Может, даже отметишь мою порядочность. Во всяком случае, постарайся не поминать меня лихом.

— Я ненавижу тебя, Джесс Аарон Батлер! — в бешенстве прошипела Леа.

— Знаю, милая, знаю.

Леа резко отвернулась, и юбка хлестнула ее по ногам. Закрыв лицо ладонями, она обругала себя за слезы, заструившиеся по щекам, но при звуке быстро удаляющихся шагов Джесса у нее заныло сердце Отказ задел ее гораздо сильнее, чем можно было предполагать, ведь она всегда могла полагаться на Батлера и прежде он ни разу не отказал ей в помощи. Подобно дяде Эдварду, Джесс находил удовольствие в том, чтобы баловать Леа.

Вдруг она услышала топот конских копыт — Батлер мчался прочь так быстро, словно его преследовал сам сатана. Она довела его своим бесстыдством и холодностью. Джесс ждал от нее того, чего она не могла дать да и не понимала, чего именно А может быть, никогда и не поймет.

Леа так и стояла, опираясь на перила балюстрады, не в силах двинуться, ноги словно налились свинцом Девушка глядела невидящим взором в затененную деревьями глубину террасы. После смерти родителей дядя Эдвард дал ей не только утраченную любовь, но и дом, «Ривервинд». Для нее это было важнее, чем жить или дышать. «Ривервинд» никогда не покинет ее. Об этом позаботился Эдвард Стэнтон, выстроив дом, который простоит на этой земле века. Теперь же, когда дядя занемог, вся ответственность за плантацию легла на нее…

Вдруг справа от себя она услышала скрип и внимательно вгляделась в тот угол веранды, откуда донесся звук. Странное тихое постукивание чуть не заставило ее моментально впорхнуть в дом. Но она остановилась — из темноты повеяло табаком, бренди и еще каким-то ароматом, напомнившим ей о могучем сосновом лесе, где землю устилает толстый ковер из опавших хвоинок.

С деланным безразличием Леа спросила:

— Вы давно сидите на веранде, майор Прескотт?

Глава 4

Глянув в лицо Леа и увидев в ее глазах слезы, Тревор достал из кармана платок и предложил ей. Вдруг ему стало интересно, что же произошло между молодыми людьми. Во время их беседы он так усиленно заставлял себя отвлекаться на посторонние вещи и не прислушиваться, что почти ничего не понял. Однако же об интимном содержании беседы нетрудно было догадаться, по крайней мере восклицание Леа о том, что она ненавидит Джесса, на взгляд Тревора, было достаточно красноречиво.

Не желая показать, что стал свидетелем ее ссоры с Джессом, он решил ждать в тени как можно дольше. Но в последний момент что-то в поведении Леа, в ее обреченной позе, опущенных плечах и тихом шмыганий носом заставило Тревора выдать свое присутствие. Теперь он молча смотрел, как девушка изящно промокает глаза его платком, и пытался понять, чем же мог настолько разобидеть ее Батлер. Ведь в какой-то миг, когда Тревор поглядел в их сторону, ему показалось, что дела у этой парочки идут совсем неплохо и даже прекрасно.

— Вы не ответили на мой вопрос, майор, — настойчиво напомнила Леа слегка дрогнувшим голосом. — Вы давно сидите на веранде?

— Я уже был здесь, когда вы вышли, мисс Стэнтон.

— О! — Она резко отвернулась к перилам и поднесла платок к носу. — Неплохо бы вам предупредить об этом. Полагаю, вы все слышали?

— Не в моих привычках шпионить, если вы это имеете в виду. Будьте покойны, я не прислушивался к вашей беседе.

— Наверное, вы сочли меня за какую-нибудь дурочку, которая ревет при луне из-за ссоры с кавалером. А на самом деле мне просто попала соринка в глаз.

Тревор улыбнулся:

— Ну уж нет, я бы никогда не принял вас за дурочку, мисс Стэнтон. Вы просто поражаете меня своим умом и деловитостью.

— Я действительно неглупа и деловита, майор, и вы убедитесь в этом завтра, когда я начну обучать вас, как вести дела в «Ривервинд». А чтобы хорошенько выспаться накануне трудного дня, вам лучше прямо сейчас лечь в постель, поскольку завтра мы выезжаем на рассвете. — Склонив очаровательную головку набок, Леа медленно окинула фигуру майора взглядом и остановилась на его изумленном лице. Но, резко отведя взор в сторону, она менее решительно добавила: — Если вы не сможете ехать верхом, то Джордж Энтони отвезет вас в коляске.

— Меня не потребуется возить, мисс Стэнтон. Не смотрите на мою трость, она не помешает мне держаться в седле.

— Прекрасно, майор. А я-то, признаться, боялась, что вы тут же сдадитесь. Управление плантацией — весьма трудоемкое занятие, требующее много времени и сил.

И хотя она говорила совершенно искренне, Прескотт вдруг снова ощутил, будто его оценивают и считают ни к чему не годным инвалидом. Тревор припомнил первую часть их разговора, и губы его недовольно скривились. Он-то думал, что будет учиться всему у ее дядюшки.

— Я верно понял, вы сами будете знакомить меня с делами?

— Да, разумеется. Дядя в последнее время плохо себя чувствует, и мне пришлось взять все заботы на себя.

Прескотт сосредоточился почему-то на ее макушке. Да уж, такого поворота он никак не ожидал.

— Для начала завтра поутру я переговорю с мистером Стэнтоном. Вместе с ним мы поищем более приемлемое решение.

Тревор видел, как Леа напряглась, и понял, что сейчас она будет возражать. О нет, он почти не сомневался в компетентности племянницы Эдварда, но, с другой стороны, просто представить себе не мог, как эта вертлявая девчонка станет его поучать. Во всяком случае, там, откуда он приехал, женщины всегда занимались своими чисто женскими делами, например рукоделием, и не лезли в мужские вопросы.

— Вы меня разочаровываете, майор, — выдохнула наконец Леа и вновь повернулась к нему лицом. — Я сочла вас не похожим на всех остальных мужчин, а вы, оказывается, точно такой же. Ваша мужская гордыня не допускает и мысли о том, чтобы учиться у женщины. Что ж, если хотите, поговорите с дядей Эдвардом. Я уверена, что он найдет способ избавить вас от этого ужасного испытания.