6

Встреча была назначена в дискуссионном обществе «Оксфордский союз». Бен прибыл туда без опоздания. Как и многие выпускники университета, он был пожизненным членом этого почтенного союза. Здание общества, расположенное у Зернового рынка, веками служило местом встреч и залом заседаний для членов закрытого оксфордского клуба. По студенческой привычке Бен воспользовался служебным входом в конце узкой аллеи рядом с рестораном «Макдоналдс». Он показал швейцару свою старую членскую карточку и впервые через двадцать лет прошел по древним коридорам в холл.

Бен испытывал странное чувство, вернувшись сюда. Он никогда не думал, что еще раз навестит это место и этот город. Слишком много печальных воспоминаний было связано с Оксфордом — о том, какую жизнь он планировал для себя, и о том, что судьба приготовила ему взамен.

Когда он вошел в библиотеку, профессора Роуза еще не было. Бен огляделся по сторонам. Комната почти не изменилась — все те же готические окна, исцарапанные столы и высокие книжные стеллажи, возносящиеся под самый потолок, украшенный фресками на сюжеты из легенд о короле Артуре.

— Бенедикт! — раздался голос за его спиной.

Он повернулся и увидел Джонатана Роуза, седого и лысого, еще более растолстевшего, но вполне узнаваемого, несмотря на прошедшие годы. Историк радостно шагал к нему по полированным половицам, протягивая руку для приветствия.

— Как поживаете, профессор? Я не видел вас целую вечность.

Они уселись в потертые кожаные кресла и несколько минут болтали на общие темы. У профессора все было по-прежнему, академическая жизнь Оксфорда шла своим чередом, без изменений.

— Я даже удивился, когда вы позвонили, Бенедикт. Мы не слышали о вас многие годы. Поэтому я тогда и спросил: чем обязан таким удовольствием?

Договариваясь о встрече, Бен назвал ему цель своих поисков.

— Увлекшись этой темой, я вдруг вспомнил, что знаю одного из главных британских знатоков древней истории.

— Только не называйте меня древним историком, как многие студенты, — с улыбкой предупредил его Роуз. — Вас заинтересовала алхимия? — Он поднял брови и посмотрел поверх очков на Бена. — Вот уж не думал, что такой предмет станет вашей специальностью. Надеюсь, вы не поклонник «Нью-эйдж»? [«Нью-эйдж» («Новая эра») — современное религиозно-философское течение.]

Бен рассмеялся.

— В данный момент я писатель. Провожу небольшое исследование.

— Писатель? Прекрасно. Просто замечательно! Как, вы сказали, имя того алхимика? Фраказини?

— Фулканелли.

Роуз покачал головой.

— Не припомню, чтобы слышал о нем. На самом деле я вряд ли смогу помочь в таком деле. Слишком чуждая тема для нас, ретроградов-академиков, — даже в наш век Гарри Поттера.

Бен почувствовал разочарование. Он не питал особых надежд и не ожидал, что Роуз предложит ему массу сведений о Фулканелли, а тем более о манускрипте алхимика. Но при таком дефиците данных досадно было терять потенциальный источник информации.

— А вы вообще можете рассказать об алхимии? — спросил он.

— Как я уже сказал, это не моя специальность, — ответил Роуз. — Как большинство людей, я склонен считать алхимию шарлатанством. — Он самодовольно усмехнулся. — Правда, можно отметить, что очень немногие эзотерические культы продержались столько веков. От Древнего Египта и Китая через темную эпоху Средневековья и до Ренессанса — эта лженаука оставалась на плаву в течение всей человеческой истории.

Профессор откинулся на спинку кресла и принял позу наставника, уже ставшую его второй натурой.

— Одному богу известно, что алхимики находили в этом знании — или, точнее, хотели найти. Превращение свинца в золото, создание магических зелий, эликсир жизни и прочее.

— Я так понимаю, вы не верите в возможность алхимического эликсира, исцеляющего от всех болезней?

Роуз видел скептическое выражение лица Бена и, не понимая, куда тот клонит, озадаченно нахмурился.

— Я думаю, если бы алхимики нашли магическое средство от чумы, холеры, сифилиса, тифа и других болезней, убивавших человечество по ходу истории, мы как-нибудь узнали бы об этом. — Он пожал плечами. — Проблема в том, что сведения об алхимии весьма спекулятивны. Никто на самом деле не знает, какие открытия сделали алхимики. Их наука окутана тайной — все эти игры с плащами и кинжалами, секретными братствами, загадками и кодами к предполагаемому древнему знанию. Лично я не думаю, что за этим скрывался какой-то смысл.

— Зачем им была нужна такая секретность? — спросил Бен.

Два последних дня он сидел за компьютером и вводил в поисковую систему «Гугл» запросы о «древнем знании» и «секретах алхимии».

Система выдала ему ссылки на сотни эзотерических сайтов. Он ознакомился с огромным множеством разнообразных текстов, от современных книг до писаний четырнадцатого века. Все они отличались одинаково мрачной таинственностью и одинаково напыщенным языком, сбивавшим с толку. Бен так и не понял, сколько там истины, а сколько эзотерической наигранности, рассчитанной на легковерных поклонников, веками тянувшихся к алхимии.

— Если говорить цинично, то им просто нечего было показать публике, — ответил Роуз. — И не забывайте и о том, что у алхимиков имелись властные враги. Возможно, их одержимость секретами была продиктована самозащитой.

— От кого?

— С одной стороны, их преследовали хитроумные мошенники и спекулянты, желавшие воспользоваться тайным знанием. Как только какой-нибудь несчастный алхимик начинал громко хвастаться о золоте, полученном из свинца, его тут же похищали и заставляли раскрыть его методы. Если пытки не давали нужного результата, а разойтись по-хорошему было уже невозможно, допрос заканчивался тем, что упрямца вешали на дереве.

Профессор сделал паузу.

— Однако главным врагом алхимиков была христианская церковь — особенно в Европе, где их жгли на кострах как еретиков и колдунов. Вспомните, что католическая инквизиция вытворяла с катарами в средневековой Франции по прямому указанию Папы Иннокентия Третьего. Он назвал ликвидацию целого народа Божьим промыслом. Сегодня такое сочли бы геноцидом.

— Похоже, алхимия была рискованным делом.

— Была и есть, в каком-то смысле, — шутливо заметил профессор.

Бен изумился.

— Что?

Роуз откинул голову назад и рассмеялся.

— Я не говорю, что их по-прежнему казнят на площадях как злобных еретиков. Я имею в виду опасность для ученых, таких как я. Причина, по которой никто из нас не хочет касаться этой темы, проста и банальна. Мы обходим алхимию стороной, боясь, что нас сочтут сумасшедшими. Это вопрос репутации. Слишком часто выходит так, что у людей, отведавших запретного плода алхимии, головы катятся с плеч. Можно вспомнить одну молодую ученую даму, недавно попавшую под удар академической науки.

— А что произошло?

— Ее уволили из Парижского университета. Эта американка, будучи доктором биологии, провела какие-то недозволенные эксперименты и вошла в горячие воды…

— Алхимии?

— Что-то вроде этого. Она опубликовала несколько статей. Солидные научные авторитеты восприняли их неверным образом, и началась травля.

— Как ее зовут? — спросил Бен.

— Я пытаюсь вспомнить. Доктор… э-э… Доктор Рупер? Нет, Райдер! Был большой скандал в академическом мире. О нем даже упоминали в журнале Общества французского Средневековья. Кажется, Райдер обратилась в университетский суд и подала апелляцию на незаконное увольнение. Впрочем, ничего хорошего из этого не вышло. Как я уже говорил, если вас объявляют безумцем алхимиком, начинается охота на ведьм.

— Доктор Райдер из Парижского университета, — повторил Бен, записывая фамилию в блокнот.

— В прошлом номере «Сайентифик американ» есть целая статья об этом деле. Я видел журнал в профессорской комнате отдыха в колледже Крайст-Черч… В принципе, могу вернуться в колледж и еще раз пролистать статью. Там может быть контактный телефон доктора Райдер. Если хотите, созвонимся, и я сообщу его вам.

— Спасибо, это было бы очень полезно.

— Да! — вдруг вспомнив о чем-то, воскликнул Роуз. — Интересная мысль пришла мне в голову. Если вы окажетесь в Париже, не пожалейте времени и пообщайтесь с Морисом Лорио. Он крупный книгоиздатель и мой хороший знакомый. Парень просто очарован эзотерикой. Он издает массу литературы по магии и оккультизму. Вот его визитная карточка… Если встретите его, передавайте от меня привет.

Бен взял визитку.

— Обязательно передам. И если вы найдете телефон доктора Райдер, дайте мне знать. Я хотел бы встретиться с ней.

Они от души обменялись рукопожатиями.

— Удачи в ваших исследованиях, Бенедикт, — сказал профессор. — В следующий раз не откладывайте нашу встречу на двадцать лет.


Вдали от Оксфорда двое мужчин беседовали по телефону.

— Его зовут Хоуп, — повторил один из них. — Бенедикт Хоуп.

Мужчина говорил по-английски, торопливым вороватым шепотом. Его голос звучал слегка приглушенно, так как он прикрывал рукой трубку, боясь, что кто-то подслушает их разговор.

— Не волнуйтесь, — спокойно и вальяжно ответил его собеседник из Италии. — Мы позаботимся о нем, как и о других, встававших на нашем пути.

— Есть проблема, — прошептал первый голос. — Он не похож на других. Он профессионал. Мне кажется, он принесет нам немало неприятностей.

После краткой паузы итальянец мрачно произнес:

— Держите меня в курсе дела. Мы позаботимся об этом человеке.

7

Рим, Италия

Крупный мужчина бегло пролистал старый номер «Сайентифик американ» и добрался до нужной страницы. Статья, которую он искал, называлась «Средневековое квантовое общество». Ее написала доктор Роберта Райдер — американский биолог, работавший в Париже. Он читал статью прежде, но из-за новых донесений, полученных в последние дни, смысл текста воспринимался теперь совершенно в ином свете.

Во время первого знакомства с этой публикацией ему понравилось, что издатели журнала втоптали в грязь работу молодого ученого. Они порвали ее на куски, посвятив весь редакторский раздел разоблачению и осмеянию всего, о чем Райдер писала. Они даже изобразили ее на первой странице в колдовском колпаке — как законченную дуру. Создание такого образа было неплохой задумкой, хотя и выглядело несколько предубежденно. Но как еще вы могли относиться к некогда уважаемой, отмеченной наградами представительнице академического мира, когда она вдруг начала делать дикие и несостоятельные заявления о возможном возрождении алхимии? Научная элита не могла и не должна была терпеть подобный радикализм — особенно после утверждений Райдер о том, что алхимию нужно не только принимать всерьез, но и финансировать ее исследования. Глупая женщина посмела заявить, что алхимию считают шарлатанством незаслуженно, что это тайно спланированное соглашение с церковью и что в один прекрасный день ее любимая наука новаторски изменит биологию и физику.

С тех пор он следил за ее карьерой и изредка радовался тому, как быстро Райдер шла ко дну. Она была полностью дискредитирована, научный мир отвернулся от нее, отлучил от дотаций и фондов. В конце концов Райдер потеряла работу в университете. Эта новость доставила ему большое наслаждение. Но теперь его радость поблекла. Он был встревожен и зол.

Эта чертова баба не успокоилась. Она выказала неожиданную твердость характера и не согнулась под ударами судьбы. Несмотря на все насмешки коллег, несмотря на нехватку денег, она упорно продолжала свои исследования. А недавно его агент сообщил, что Райдер совершила прорыв — не очень крупный, но достаточно серьезный, чтобы вызвать тревогу у главы могущественной организации.

Райдер оказалась талантливой женщиной. Опасной и умной. На смехотворные средства ей удавалось получать результаты, о которых его прекрасно оснащенные и высокооплачиваемые специалисты могли только мечтать. Развитие ее деятельности сулило опасность. Вдруг она добьется слишком многого? Райдер следовало остановить. Раз и навсегда.

8

Если судить о человеке по тому, что он оставляет на сохранение в подвале банка, то у Бена Хоупа были очень простые взгляды на жизнь. Его депозитный ящик в Национальном банке Парижа почти ничем не отличался от тех, что он держал в Лондоне, Милане, Мадриде, Берлине и Праге. Там всегда лежали две вещи. Во-первых, наличные — столько, чтобы хватило на свободное перемещение по стране в течение достаточно долгого времени. Самые большие затраты приходились на оплату отелей, транспорта и информации. Он не знал, надолго ли новая работа задержит его во Франции. Пока охранники банка ожидали его снаружи, он переложил половину аккуратных пачек евро в свой старый зеленый армейский «берген». [Экспедиционный рюкзак, используемый в армии и в туристическом бизнесе Великобритании.]

Кроме денег Бен хранил в полудюжине крупнейших европейских банков одну и ту же вещь. Он приподнял верхний ярус коробки с остатками наличности, поставил его на стол и осмотрел оружие, лежавшее на дне депозитного ящика. Полуавтоматический девятимиллиметровый модифицированный браунинг GP35 считался старой моделью, в наши дни его повсеместно заменяли на поколения пластиковых «ЗИГ-Зауэров», «хеклер и кох» и боевых пистолетов «глок». Тем не менее этот GP имел заслуженную репутацию, отличался абсолютной надежностью, простотой и достаточной убойной силой, чтобы справиться с любым противником. Пистолет был оснащен тринадцатью патронами плюс один в казенной части — неплохой запас, способный быстро завершить любой возникший конфликт с вашим максимальным преимуществом. Бен пользовался этим оружием почти всю свою жизнь, оно подходило к его руке, как перчатка.

Возникал вопрос: оставить браунинг здесь или забрать с собой? Бен взвесил «за» и «против». Главный плюс заключался в том, что оружие создавало чувство покоя и уверенности. По прошлому опыту Бен знал, что дело могло повернуться совершенно непредсказуемо. Главным минусом был дополнительный риск при ношении незарегистрированного оружия. Спрятанный под курткой пистолет требовал особой осторожности во всех делах. Стоило излишне усердному копу обыскать вас и найти оружие, и ваша беспечность создаст вам кучу ненужных проблем. Глазастые граждане, заметив под вашей полой кобуру «Ди Сантис», могли поднять истерический крик и превратить вас в беглого преступника. А главное, Бен был почти уверен, что оружие ему вообще не пригодится, поскольку работа на данном этапе походила на погоню за недостижимым миражом.

Но, черт возьми, риск украшает жизнь мужчины. Бен переложил в рюкзак пистолет, длинный цилиндрический глушитель, запасные магазины, коробки с патронами и кобуру. Спрятав этот арсенал под пачками банкнот, он вызвал охранников, чтобы те вернули депозитный ящик обратно в подвальное хранилище.

Бен добрался на метро до своей квартиры — он называл ее логовом. Это был подарок одного богатого клиента за спасение похищенного сына. Дом находился в самом центре Парижа, но прятался в конце малоприметной улицы, среди нескольких ветхих старых зданий. Добраться до него можно было через подземную парковку и дальше наверх, по темной лестнице, к мощной стальной двери. Квартира с одной спальней была удобной, но по-спартански строгой: практичная маленькая кухня, небольшая ванная комната и гостиная, где стояли кресло, телевизор и столик, на котором размещался лэптоп. Это было все, в чем нуждался Бен во время вояжей в Европу.


Полуденное солнце освещало собор Нотр-Дам, возвышавшийся над парижским горизонтом. Когда Бен подошел к величественному зданию, из автобуса выбралась группа увешанных видеокамерами американцев. Гид рассказывал им:

— Собор начали строить в тысяча сто шестьдесят третьем году. На его возведение ушло сто семьдесят лет. Во время Французской революции этот каменный шедевр архитектуры едва не был разрушен. В середине девятнадцатого столетия было восстановлено его прежнее величие…

Бен воспользовался западным входом. Уже больше двух десятков лет он не переступал порог церкви и вообще не глядел в сторону храмов. Странно было сейчас возвращаться в дом Божий. Ему это не очень нравилось, и все же он не мог скрыть восхищения от монументальности парижского собора. Взгляд сам тянулся к центральному нефу, который головокружительно возносился к сводчатому потолку. Арки и колонны были омыты лучами заходящего солнца, процеженными через цветные стекла круглых окон-розеток на западном фасаде.

Бен долго шагал по проходам, рассматривая многочисленные статуи и барельефы. Его шаги на каменных плитах эхом разносились по огромному пространству. Под мышкой он нес потрепанную книгу того самого человека, которого разыскивал в Париже, — английский перевод «Тайн готических соборов», написанных в 1922 году неуловимым алхимиком по прозвищу Фулканелли. Бен наткнулся на нее в отделе оккультизма старой книжной лавки и обрадовался, наивно надеясь найти в книге какую-то ценную информацию. Он думал, что там могли оказаться фотографии или какие-то полезные подробности — например, реальная фамилия Фулканелли, сведения о его семье или упоминания о манускрипте. Но ничего подобного в книге не было. Там описывались тайные алхимические символы и криптограммы, содержащиеся, по словам Фулканелли, в орнаментах на стенах собора. Их сейчас и рассматривал Бен.

Паперть Страшного суда представляла собой большой сводчатый проход, украшенный резьбой по камню. Под скульптурами святых располагались барельефы с различными фигурами и символами. Фулканелли писал, что они имеют тайный смысл — секретный код, доступный только посвященным. Для Бена это оставалось неразрешимой загадкой.

«Похоже, я не посвященный, — подумал он с усмешкой. — Я это знал и без всякого Фулканелли».

В центре портала, у подножия статуи Христа, находился круглый барельеф — женщина, сидящая на троне. Она держала в руках две книги, открытую и закрытую. Фулканелли утверждал, что это символы открытого и тайного знания. Бен осмотрел другие образы на паперти Страшного суда. Женщина с кадуцеем, древним символом целительства, — посохом, обвитым змеей. Саламандра. Рыцарь с мечом и щитом, на котором был изображен лев. Круглая эмблема с вороном. Все они несли какие-то тайные сообщения. Текст книги привел его в северный проход, так называемый портал Девы, где на лепном саркофаге в среднем карнизе были представлены сцены из жизни Христа. По словам Фулканелли, по краям саркофага располагались алхимические символы золота, ртути, свинца и других субстанций.

Но так ли было на самом деле? Бен видел лишь обычный цветочный мотив. Кто подтвердит, что средневековые скульпторы сознательно разместили здесь эзотерические сообщения? Он восхищался красотой барельефов и их художественным совершенством. Однако что дадут ему эти образы? Какую пользу они принесут умиравшей от рака девочке? Проблема в том, подумал Бен, что любой символ можно истолковать по-разному — в зависимости от желаний и мыслей интерпретатора. Ворон — это просто ворон, но тот, кто ищет тайное значение, придаст этой птице такое значение, которого изначально и не предполагалось. Слишком легко спроецировать субъективный смысл, собственные размышления и убеждения на образчики старинной резьбы — ведь скульпторы давно умерли и не смогут возразить против домыслов и спекуляций. На таких измышлениях строились все культы и теории конспиралогии, окружавшие «тайное знание». Слишком много людей цеплялось за альтернативные варианты истории, как будто реальные факты перестали удовлетворять их интерес. Наверное, это компенсация за бесцветную истину человеческого существования — добавление интриги в нашу тусклую и скучную жизнь. Прошлое переписывают, как сценарий фильма, и вокруг подобных мифов расцветают целые секты. После первого знакомства с алхимией у Бена создалось впечатление, что эта альтернативная субкультура гонялась по кругу за собственным хвостом в ожидании хорошего пинка.