— Прошу!

— Боже мой! — ахнула я.

Оливер тихо присвистнул.

— Друзья мои, добро пожаловать в Греческий театр! Самый роскошный в мире! — широко раскинув руки, крикнул Арчи.

Росточком он не выдался, но недостаток вполне возмещался энтузиазмом.

Мы вошли в пустое фойе театра. Такого я ещё не видела.

Всё пространство было покрыто красным плюшевым ковром, над которым вздымались к потолку блестящие белые мраморные колонны, украшенные античными сюжетами. А ещё там стояли два канделябра: свечи не горели, но стекло блестело. Посреди фойе возвышался огромный бар, украшенный красными и жёлтыми цветами, за которым вытирал бокалы унылый бармен. На нас он не обратил внимания.

Чем пристальнее я присматривалась, тем больше недостатков бросалось в глаза. Ковёр местами вылинял и протёрся. У греческой статуи откололся нос. Кроме того, на потолке в углу виднелся огромный подтёк — видимо, когда-то прорвало водопровод.

— Арчи? — позвал кто-то.

Лицо мальчишки сразу просветлело и в то же время покраснело.

В фойе на инвалидной коляске въехала девочка примерно моего возраста. Коляску толкал парнишка постарше, наверное, ровесник Оливера. Оба были очень красивы: кареглазые, с чёрными локонами — у девочки подлиннее, у парня покороче.

— Добрый день, сэр, мэм, — кланяясь, поздоровался Арчи.

Интересно, почему он так себя ведёт? Они чуть старше него.

— Чем могу служить сегодня? Арчи Пенниворт к вашим услугам!

— Доброе утро, Арчи, — дружелюбно поздоровался брюнет.

Они подъехали поближе, и девочка огляделась.

— Гм, ну латунь могла бы блестеть поярче.

Я сжала поводок. Скелет отчаянно хотел прыгнуть на незнакомцев.

Арчи вдруг вытянулся по стойке смирно, как солдат.

— Слушаюсь, мисс Анастос! Будет сделано, мисс! Будете смотреться как в зеркало!

Девочка и глазом не моргнула, пока он не выскочил за дверь, через которую мы вошли, и лишь потом засмеялась.

— Ну что ты его мучаешь, Элени, — заступился старший брат. — Он уже не знает, как всем угодить. Особенно тебе.

На этой ноте он, кажется, заметил нас.

— Привет, — поздоровался он. — Что-то вы рановато…

Я, как ни странно, потеряла дар речи.

— Я… ну… мы не…

— Мы тут ведём одно расследование, — пришёл на выручку Оливер. — Я Оливер. Это Вайолет. Собаку зовут Скелет. Он хороший помощник.

— Приятно познакомиться, — ответил парень, пожимая нам руки. — Я Нико, а это моя сестра Элени. Театр принадлежит нашим родителям. Чем мы можем вам помочь?

Скелет его не раздражал, он даже почесал его за ухом. Пёс заёрзал и радостно завилял хвостом.

Элени слегка помахала рукой, потом, не скрывая любопытства, наклонилась вперёд:

— И что вы расследуете? Мы ведь ровесники?

Я слишком поздно спохватилась, что Оливеру, наверное, не стоило выкладывать правду. Но, по правде сказать, помощь этой парочки может оказаться крайне полезной. Они имели в театре некоторую власть, которая может очень пригодиться.

И по необъяснимой причине я доверяла Нико и Элени. Мне хотелось с ними подружиться. Может, оттого, что я редко встречалась с одногодками, но было в этом стремлении что-то ещё. Меня к ним тянуло, да и Скелет им доверял, что, на мой взгляд, было немаловажно, так что правда вышла наружу.

— Я расследовала убийство в районе Семи Ворот. Наверное, читали в газетах…

Брат с сестрой вытаращили глаза и переглянулись. Я попала в точку.

Оливер показал на себя и Скелета.

— А они мне помогали, — торопливо добавила я. — И по горячим следам я открыла сыскное бюро. Клиент попросил меня расследовать таинственное дело, в котором упоминалась леди Афина. Мы надеялись посмотреть, что происходит, и, может, даже попасть на представление, — с надеждой добавила я.

— Тайна, да? — оживлённо загорелась Элени. — Обожаю тайны.

Нико улыбнулся, и у его карих глаз появились морщинки.

— Долго ждать не придётся, — сообщил он. — Леди Афина сегодня выступает. Пойдёмте, мы покажем вам театр…

Глава 5

Мы проследовали за парой к огромной железной клетке.

— Ах! — воскликнула я. — Лифт! Никогда не ездила.

В Хэвишеме было несколько крупных торговых центров с лифтами, и я видела их в наши редкие походы по магазинам, но мама называла их дьявольским изобретением и отказывалась пользоваться. На складе траурных принадлежностей Харпера, где мы покупали большую часть одежды, к её счастью, лифта не было.

— Первый раз такой вижу, — сообщил Оливер, барабаня пальцами по металлу, пока Скелет с любопытством обнюхивал кабину. — Новый?

— Да, — подтвердил Нико.

Он с гордостью взглянул на лифт, закрывая металлические ворота.

— Мы недавно установили лифт для Элени. Блестящая идея.

— Всё для меня, — театрально вздохнула Элени, гладя подлокотники кресла. — Я раньше спортом занималась, бегом по пересечённой местности, знаете? Если бы не тот ужасный крокодил…

Нико бросил на неё взгляд, а она лукаво сверкнула глазами.

— Мне жаль Нико, ему приходится везде меня возить.

— Ну, сам виноват, — шутливо ответил он и, вкатив кресло в лифт, развернул Элени к нам лицом. — В конце концов, крокодил был мой.

Я заглянула в чёрно-белую кабину, сомневаясь, хватит ли места для четверых и собаки, но Нико махнул, приглашая нас войти.

— Не беспокойтесь — поместимся.

Я заметила дырку в полу, через которую виднелась чернота — длинный обрыв до дна. Скелет, не обращая внимания на моё замешательство, вырвался вперёд и положил голову на колени Элени, на оборки синей юбки. Она хихикнула и погладила его по голове. Я встала рядом с Нико, ощущая тепло его руки и чувствуя себя неловко от такой близости.

Оливер всё ещё стоял в коридоре.

— Ненавижу тесноту, — сообщил он, переминаясь с ноги на ногу.

— Ну что ты как маленький. Всё будет хорошо.

Я протянула руку и втащила его в лифт.

— Пожалуйста, закройте двери, — попросил Нико.

Оливер с сомнением захлопнул металлические ворота, и двери лифта закрылись. Нико усмехнулся и нажал на кнопку на боковой стене. Кабина вздрогнула и поехала вверх.

Сердце у меня ёкнуло. Оливер позеленел, а Скелет заскулил. Всё-таки непривычное ощущение. Только Нико, явно развеселившись, с усмешкой смотрел на меня.

Когда мы доехали, кабина затряслась и остановилась. Оливер открыл двери и, спотыкаясь, вышел на толстый ковёр, словно страдающий от морской болезни моряк, с облегчением ступивший на твёрдую землю. Мы вышли следом. Скелет радостно вилял хвостом.

— Ко всему привыкаешь, — заметила Элени. — Но это просто спасение. Теперь намного легче передвигаться по театру. Я могу немного пройти с палкой, но эти лестницы… упасть — не встать.

Надеюсь, её не нужно понимать буквально.

Следуя за ними, мы подошли ещё к одному буфету слева и широко распахнутым двустворчатым дверям справа.

— Зрительный зал, — небрежно обронил Нико, словно о каком-то пустяке.

На самом деле всё было наоборот — зал поражал с первого взгляда.

Для начала он был огромен. Мы вошли сзади, и перед нами простирались вниз ряды красных, обитых плюшем кресел, нетерпеливо ожидающих зрителей.

В центре свисал огромный красный с золотом занавес, за которым эхом отражались голоса суетящихся рабочих сцены. По бокам сцену украшали деревянные панно с невероятно красивой окрашенной резьбой.

На кремовом фоне виднелись славные сцены древнегреческой мифологии, знакомые мне из книг: Икар и Дедал с восковыми крыльями, главный из богов-олимпийцев Зевс, извергающий молнии, Персефона, держащая гранат, которым Аид связал её с царством мёртвых.

Кое-где сохранились оттенки золотистой и небесно-голубой краски. По сравнению с остальным декором здесь его обновили недавно. В некоторых местах у карнизов откололись края или истёрлись спинки кресел, но панно обрело приличный вид.

Оливер благоговейно озирался вокруг. Даже Скелет удивился.

— Оливер, закрой рот, галка залетит, — поддразнила я, хотя сама обалдела не меньше.

— Никогда не был в театре, — приглушённым голосом сообщил он, словно мы стояли в соборе. — Боже мой! Это великолепно!

— Спасибо, — поблагодарила его довольная Элени. — Мама с папой трудились не покладая рук. Здание-то старое, сами понимаете. Нужен ремонт.

Я взглянула наверх. Тыльную часть зала окаймляли три возносящихся в небеса балкона. Интересно бы постоять там, под потолком, где только низкий латунный барьер не даёт тебе улететь вниз. А посредине с потолка, сверкая бесчисленными подвесками, свисала огромная люстра, равной которой я не встречала.

— В жизни не видел ничего подобного, — тем же зачарованным тоном произнёс Оливер.

Я улыбнулась и погладила кресло перед собой, мягкий, пушистый бархат. Можно сесть в него и посмотреть представление. От этой мысли по спине побежали мурашки.

— Нико, что ты говорил раньше… — начала я. — Про представление. Мы сможем увидеть леди Афину? Вряд ли у меня хватит денег на билеты…

— Они всё равно распроданы, — пожал плечами он. — Но… у нас есть ложа, для семьи. — Он показал на один из небольших балкончиков перед сценой. — Вы можете сесть там.

Вот теперь я уж точно остолбенела. Оливер толкнул меня локтем.