Софи Уэстон

Ласковый тиран

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Нью-Йорк — рай для полуночников. Он никогда не спит. Наташа Ламберт, прижав лоб к оконному стеклу, смотрела на город с высоты двадцатого этажа. Пять утра. Свет фар разгоняет дождливую ноябрьскую темень, по улицам спешат пешеходы. Кто эти люди? Куда торопятся? Из-под козырька отеля показались мужчина и женщина, сели в такси, портье помог сложить в багажник многочисленные чемоданы… Какая причина гонит эту пару в ненастное осеннее утро?

Мужчина и женщина… Пара… Наташа вздрогнула, хотя в номере было тепло, и повернулась к письменному столу. Изящество и простота меблировки была одной из причин, почему она выбрала этот шикарный люкс в отеле, где обычно останавливаются деловые люди. Хотя сейчас, в пижаме и тапках с котятами, она меньше всего походила на руководителя высшего звена, усмехнулась про себя Наташа.

На столе слабо светился экран открытого ноутбука. Наташа в задумчивости пощелкала мышкой, выбирая фон для демонстрационных слайдов. Синий, пожалуй, слишком холодно. Красный — агрессивно. Совсем как недавний разрыв с бойфрендом, меланхолично подумала она. Сначала он заморозил ее логическими выкладками, объясняя причины, по которым им следует расстаться. Но стоило согласиться с его выводами — взорвался от ярости.

Зазвонил телефон. Не отрывая взгляда от экрана, Наташа взяла трубку.

— Да?

— Могу я оставить сообщение для Наташи Ламберт? — услышала она голос Иззи Даре, своей близкой подруги.

— Можешь, — улыбнулась Наташа. — Это я.

— Прости, ради бога, я хотела поговорить с портье, — разволновалась Иззи. — У меня и в мыслях не было тебя будить.

— Я не сплю. — Наташа продолжала водить курсором по экрану. Может, использовать оба цвета? Логика и агрессия. Очень подходящее сочетание для бизнеса. Хотя лично ей удалось достичь успеха и без этих качеств. Или это только так кажется? Наташа давно уже не задумывалась, какое впечатление производит на окружающих. Она оставила мышку в покое. — Так что все-таки случилось, Иззи?

— Но разница между Нью-Йорком и Лондоном пять часов. Сколько у вас сейчас? Ты уже проснулась или еще не ложилась? — продолжала переживать Иззи.

Наташа бросила взгляд на свои маленькие, безумно дорогие платиновые часики.

— Пять утра. Еще не ложилась. — Она снова перевела взгляд на экран. — Сегодня за завтраком у меня важная встреча с одним Большим Боссом. Всю ночь пришлось готовить презентацию.

— Он симпатичный, этот твой Большой Босс? — В голосе Иззи слышался неподдельный интерес.

— Дэвид Френкель, — Наташа мысленно вздохнула, — толстый низенький пьяница, который имеет отвратительную привычку трогать тебя руками, если ты нечаянно подойдешь к нему слишком близко. При этом обладает острым как бритва умом.

— Какой ужас!

— Вот поэтому он Большой Босс, — миролюбиво сказала Наташа. — Люди, добившиеся такого высокого положения, всегда ужасны. Это одно из условий их успеха. Поверь, милая. Мне приходится сталкиваться с ними постоянно. Они не всегда так отвратительны, как Дэвид, но на свидание ни с одним из них я бы не пошла. Так зачем все-таки ты звонишь? — Наташа передвинула курсор. Экран замерцал пронзительно-зеленым. Она в задумчивости склонила голову набок. Молодость и задор? Или чересчур легкомысленно?

— Я насчет нашего девичника. — Иззи слегка замялась, но Наташа была слишком занята собственными мыслями, чтобы заметить. — Планы несколько изменились…

— Как жаль. Я мечтала об этом уик-энде. Все отменяется?

— Нет-нет, — заторопилась Иззи. — Встреча состоится. Только… она пройдет не там, где мы договаривались.

— А где? — без особого интереса спросила Наташа.

— В одном частном доме. Мне удалось взять его в аренду. Некоторым образом. Но есть еще одно «но»… — Иззи смущенно замолчала. Растерянность подруги заставила Наташу отвести взгляд от экрана.

— Продиктуй мне адрес и выкладывай, что тебя так беспокоит. Там нет света, горячей воды и туалета? Или туда можно добраться лишь вертолетом?

— А тебя бы это остановило? — вопросом на вопрос ответила Иззи.

— Нет. Куда все — туда и я. Мы не виделись больше полугода. Так что, мне действительно придется нанимать пилота?

— Нет, место всего в часе езды от лондонского аэропорта. Ты прилетаешь из Нью-Йорка утром, и у нас будет целый день, чтобы поболтать до того, как соберутся все остальные. — Иззи заговорила вдруг высоким фальшивым голосом. Она явно торопилась сменить тему. — Просто дорога до виллы «Серената Плейс» довольно запутанная, но я покажу тебе на карте…

Наташа нахмурилась и отвернулась от компьютера. Тон подруги заставил насторожиться.

— Что случилось, Иззи? — жестко спросила она.

В ответ та издала полувздох-полустон и перешла на торопливый шепот:

— Я выхожу замуж. Знаю, знаю, все так неожиданно. Ты его не знаешь… Но он уезжает в экспедицию, поэтому приходится спешить… В общем, в этот уик-энд состоится наша помолвка. — Наташа представила, как подруга согнулась за своим рабочим столом, прикрывая трубку ладонью, чтобы коллеги не слышали их разговор. — Послушай, в пятницу мы увидимся, и я все-все тебе расскажу, ладно? — В трубке раздались гудки отбоя.

Наташа ничуть не возражала. Насколько она знала Иззи, та засыплет ее подробностями. Но деловой и искушенной в жизни женщине не стоило особых трудов представить финал этой истории — скорее всего, брак взбалмошной подруги продлится лишь несколько часов. Она повернулась к компьютеру. Курсор вновь заскользил по экрану.


Интерьер парадного зала представлял забавную смесь стилей рококо и модерн. Эмир Сараха восседал в кресле, которое уместнее смотрелось бы где-нибудь в Версале, а вошедшему он жестом предложил опуститься на строгую кушетку. Но высокий смуглый человек в белой восточной одежде остался стоять.

— Дедушка, при всем моем уважении, вы не можете мне указывать, — произнес он ровным голосом.

— Но ты все-таки приехал, — чуть повысил голос Эмир.

— Лишь на несколько минут. — Взгляды мужчин скрестились, как шпаги дуэлянтов. Эмир умел скрывать свои чувства, его лицо оставалось спокойным. Но он первым опустил глаза.

— Оставим споры, Казим. Это дело исключительной важности.

— У вас для меня очередное брачное предложение?

— Нет. — Глаза Эмира блеснули. Он говорил медленно, словно каждое слово давалось ему с трудом. — Я согласен. Ты будешь сам решать, когда и на ком тебе жениться.

— Если я вообще соберусь жениться, — уточнил Казим.

— Ты нарушаешь наши традиции и не уважаешь мнение старших, — негромко произнес Эмир. Казим сделал вид, что не расслышал. Иногда это был единственно возможный ход в их непростых, похожих на шахматную партию семейных отношениях. Но следующая фраза деда заставила его внутренне подобраться. — Я хотел видеть тебя для того, чтобы кое о чем предупредить.

— Речь идет об очередных угрозах в ваш адрес?

— Нет. — Эмир позволил себе слегка улыбнуться. — На этот раз — в твой. Ты понимаешь, о чем я?

На мгновение Казим почувствовал растерянность. Он не знал за собой ни одного достаточно серьезного греха. Но дедушка был мастером вести двойную игру, поэтому прежде всего следовало уйти от прямого ответа.

— Основанием для угроз в мой адрес могут служить только сплетни.

— А ты с удовольствием даешь для них повод, — неожиданно взорвался Эмир. — Международный комитет по защите мира — очень благородная идея. Но деятельность подобных организаций будет целесообразна лет через пятьдесят. Не раньше! — Это была старая песня. Казим слышал ее много раз с тех пор, как год назад занялся благотворительностью. Эмира беспокоила публичная жизнь, которую теперь приходилось вести его внуку, и он требовал соблюдения повышенных мер безопасности, мечтая в глубине души, чтобы Казим вообще никогда не покидал пределов Сараха. — Но сейчас дело не в Комитете. Считай, что своим последним решением ты лично внес себя в списки смертников!

— У вас прекрасные осведомители. — Лицо Казима окаменело. — Но, поверьте, я принимаю взвешенные решения.

— Ничего подобного! — продолжал бушевать Эмир. — Решение отправить в отпуск на целый уик-энд всю службу безопасности, включая личных телохранителей, нельзя назвать взвешенным. Почему ты решил оставить виллу в пригороде Лондона без охраны? Если в этом замешана женщина, никто не мешает тебе привезти ее сюда!

— Женщина здесь ни при чем. — Впервые за время беседы подбородок Казима дрогнул.

— Жаль, — неожиданно улыбнулся Эмир. — Последнее время ты слишком много работаешь.

Уже больше года Казим не ночевал во дворце. И на этот раз он появился здесь лишь на короткое время. Сразу после их беседы личный самолет опять унесет его из Сараха. А если разговор закончится ссорой, то он может уехать навсегда и не испытать при этом даже тени сожаления. Эмир вдруг почувствовал себя не правителем государства, а обычным пожилым человеком, озабоченным безопасностью единственного внука.

— Хотя бы расставь охрану по периметру ограды «Серената Плейс». — В просьбе звучали почти умоляющие ноты.

— Я не хочу, чтобы мои лучшие друзья думали, будто попали в гости к параноику с манией преследования. — Голос Казима смягчился. Он присел на софу. — Хорошо, я прикажу прочесать территорию до приезда гостей. Дедушка! Это ведь всего два с половиной дня, стоит ли так беспокоиться.

— Два с половиной дня! — усмехнулся Эмир. — Снайперу будет достаточно секунды. И что, кто-то из твоих лучших друзей согласится прикрыть тебя собственным телом? Ты хотя бы удосужился проверить список приглашенных?

— Дедушка, Доминик — мой самый близкий друг. Мы знакомы с детства. Бывали случаи, когда мы встречались лицом к лицу с настоящей опасностью. Я не считаю возможным проверять людей, которых он пригласил на свою помолвку.

— Пошли к дьяволу эту вечеринку!

— Разве вы на моем месте смогли бы так поступить? — В голосе Казима послышался металл. Но это была скорее игра. Он знал достаточно историй из жизни Эмира, где тот в полной мере проявил храбрость и безрассудство, свойственное всему их роду.

— Не умничай! — Эмир устало прикрыл веки. — Наступит день, когда и твой сын побьет тебя твоими же аргументами.

— Когда это случится, — в черных, как у Эмира, глазах Казима пряталась улыбка, — я немедленно дам вам знать. — Он слегка склонил голову и вышел.

Личный помощник Мартин ждал шефа во внутреннем дворе возле автомобиля. В ответ на его вопросительный взгляд Казим раздраженно бросил:

— Кто-то из моего окружения стучит старику. Теперь он требует взять «Серената Плейс» под круглосуточную охрану. Дай мне ключи от машины.

Внутреннее состояние шефа заставило Мартина напрячься. Обычно спокойный и уравновешенный, сейчас он пребывал в тихом бешенстве. Это случалось редко, но могло длиться по нескольку дней. Мартин протянул связку и осторожно сказал:

— Если речь идет о помолвке Доминика, то у Эмира есть некоторые основания для беспокойства.

— Мартин, слушай меня. — Казим сел в машину и сцепил руки над рулем. Его голос звучал тихо и непреклонно. — Вся моя жизнь проходит под неусыпным наблюдением нескольких десятков человек. Но на этой вечеринке я буду присутствовать как частное лицо. Потому что если я не могу доверять другу, с которым рос, то значит, не могу доверять вообще никому в этом мире. Это понятно?

Понятно. Все, кто работал с Казимом, умели отличать моменты, когда хозяину лучше не перечить. Но в обязанности Мартина входило удерживать шефа от необдуманных поступков.

— К сожалению, вы не росли с его невестой и ее гостями.

— Ты, как и мой дед, всерьез считаешь, что «Сыны Сараха» способны прислать в «Серената Плейс» группу боевиков?

— Честно говоря, не считаю, — хмыкнул Мартин.

— Тогда больше не о чем говорить. Надеюсь, хотя бы невеста Доминика окажется блондинкой… — Шеф счел дискуссию законченной, впервые с начала разговора улыбнулся и погнал машину в аэропорт.

Все первые часы полета из Сараха в Лондон шеф продолжал пребывать в фривольном расположении духа. Мартин успокоился. В конце концов, в его обязанности входит умение примиряться с неизбежным. Но фраза, вскользь оброненная Казимом за час до посадки, заставила вновь насторожиться и его, и Тома Солтано, главу службы безопасности. Самое неприятное — оба мужчины знали, что, несмотря на легкость тона, шеф говорит серьезно. Он никогда не позволял себе шутить, если дело касалось распорядка его дел. Поэтому Мартин молча поднялся и положил перед Казимом календарь-ежедневник на ближайшие три месяца.

— Позволю себе напомнить, — чуть вежливее, чем это было необходимо, произнес он, — ваш график расписан на девяносто дней вперед. Париж, Нью-Йорк, Сарах, Индонезия, Турция. Чудо, что удалось выкроить уик-энд для помолвки Доминика. Но времени на организацию его бракосочетания у вас просто нет.

— Значит, придется его найти. — Казим блеснул своей обаятельной улыбкой, которая растопляла сердца мужчин, превращая их в друзей, и заставляла женщин терять голову, превращая их в рабынь. Но Мартин и Том не относили себя ни к первой, ни ко второй категории. Они были на службе, поэтому позволяли себе оставаться равнодушными к белоснежным зубам и чеканному профилю хозяина.

— Наверное, вы достигли таких выдающихся успехов в борьбе за мир потому, что лично вас не любить просто невозможно.

В ответ на замечание Мартина Том не удержался и фыркнул. Но, взглянув на коллегу, поспешил сделать вид, будто закашлялся. Кажется, тот всерьез разозлился. И Казим тоже понял это. Он примирительно сказал:

— Я не собираюсь ничего организовывать. Доминик попросил меня предоставить ему виллу и быть шафером на свадьбе. Подать жениху и невесте блюдечко с кольцами — не такой уж большой труд.

Мартин и Том переглянулись.

— Вы хорошо представляете себе, что такое настоящая английская свадьба? — осторожно поинтересовался Том. — Больше сотни приглашенных, мужчины — в смокингах, дамы — в шляпках, матушка невесты — в слезах. Мне однажды довелось быть шафером на свадьбе друга.

— Независимо от страны традиции брачных церемоний очень похожи одна на другую, — сухо заметил Казим. — Матушка в слезах — обязательный атрибут для любой культуры. Или я чего-то не понимаю? Тогда просветите меня.

— На английской свадьбе шафер отвечает за все, включая самого жениха. — События принимали серьезный оборот. Мартин заставил себя внутренне собраться. — На слово отвечает обращаю особое внимание. Первая ваша обязанность — организовать мальчишник накануне свадьбы. Причем организовать так, чтобы всю последующую жизнь жених без разочарования вспоминал последний день свободной холостяцкой жизни.

— Но при этом был в состоянии на следующее утро присутствовать в церкви, — вставил Том.

— Доминик хорошо тренирован. — Перспектива мальчишника, похоже, ничуть не испугала Казима. — Он вернулся живым из экспедиции к Южному полюсу.

— Ах так! — Мартин завелся не на шутку. — А как насчет остальных приглашенных? Мало того что вы никого из них не знаете, половина гостей не знакома между собой. Не говоря уже о журналистах, цветочницах и подружках невесты. Кроме того, вам придется произносить спичи, говорить тосты, сыпать анекдотами и вспоминать милые истории из прошлого жениха. Скажите, пожалуйста, сколько историй о Доминике вы можете рассказать в присутствии невесты без риска навсегда разрушить его семейное счастье?

— Почему тебя так пугает словосочетание организация мероприятия? — Тирада Мартина оставила шефа равнодушным. — Это моя профессия. А в части произнесения спичей мне нет равных.

— Ваша профессия — поручать нам с Томом организовывать мероприятия. Со свадьбой так не получится. Вы не можете рассчитывать, что события будут разворачиваться сами собой, словно по мановению волшебной палочки. Не берите на себя этот груз ответственности. Я настоятельно советую отказаться.

— Вы забыли о главной подружке невесты, — поддакнул Том с видом человека, сумевшего рогаткой отразить танковую атаку противника. — Она обязательно окажется уродиной. Во время церемонии вы оба будете стоять позади жениха и невесты и выслушивать восхищенный шепот гостей, какая удивительно гармоничная пара из вас получилась. А потом вам придется с ней танцевать. Весь вечер. — С большим удовлетворением он отметил, что лицо Казима слегка побледнело. — А журналисты! — с энтузиазмом продолжал Том. — Вам придется оттаскивать их от стола с подарками до того, как они успеют вскрыть упаковки. При этом следить, чтобы матери новобрачных не поскандалили, а отцы не напились. И чтобы соседские мальчишки не исписали машину, на которой жених и невеста отправятся в свадебное путешествие, соответствующими случаю высказываниями.

— Вы преувеличиваете, — упавшим голосом сказал Казим.

— Ни слова лжи.

— Если Том был шафером и выжил, значит, справлюсь и я! — Казим выпрямился в кресле и расправил плечи. — Прекрасный случай доказать всем, что и я на что-то способен. А если говорить серьезно, то я дал Доминику слово.

Плохо! — одновременно подумали оба мужчины. Все усилия пошли прахом. Шеф никогда не отказывался от данного слова.

— Вы всегда были чересчур порядочны, — мрачно произнес Том. Мартин отличался большим рационализмом.

— Зато как повезло с кавалером уродливой подружке невесты!