Анна-Лиза объяснила ему, что не может принять от него дорогие украшения. Так и быть, она примет платье — исключительно из уважения к Пийе, — но золотое колье и серьги с рубинами — это слишком обязывающий подарок. Может быть, в Африке женщины спокойно принимают в дар украшения, но в Америке все по-другому. Драгоценности женщинам дарят лишь те мужчины, с которыми их связывают любовные отношения…

Когда Анна-Лиза заговорила о любовных отношениях, глаза Пийи загорелись. Она не ошиблась, предположив, что Пийя уже втрескался в нее по уши…

— Любовь — карашо, очень карашо, — пылко заговорил Пийя. При этом он сжал руку Анны-Лизы так сильно и горячо, что ей немедленно захотелось ее вырвать. Но она не сделала этого, потому что в эту минуту на нее посмотрел Дарэн. Пусть видит, решила Анна-Лиза и позволила Пийе не только сжать ее руку, но и прильнуть к ней поцелуем. — Анна-Лиза не отказать мне в свидании? — заглянул ей в глаза Пийя.

В свидании? Анна-Лиза не знала, что отвечать. С одной стороны, Пийя не возбуждал в ней особого интереса. Разве что его миллионы… А с другой… Ведь именно ради этих миллионов она пришла на прием. И почти добилась своей цели… Ей ведь нужны деньги, роскошная жизнь, долгая молодость… А Пийя богат и, похоже, весьма щедр. С его богатством она заиграет, как ограненный бриллиант. И потом, Пийя — не брюзгливый старик и не молодой вертопрах. Сразу видно, что он — серьезный мужчина, способный по достоинству оценить красоту Анны-Лизы и беречь ее…

— Да… — ответила Анна-Лиза Пийе и самой себе. — Я не откажу вам в свидании, мистер Апонча…

И без того блестящие черешневые глаза Пийи загорелись еще сильнее. Он боялся услышать «нет». Анна-Лиза показалась ему дерзкой и загадочной женщиной, а такая всегда будет держать его в напряжении. Конечно, в жены ему стоило бы выбрать другую — покладистую, спокойную. Но кто же думает головой, когда речь идет о любви…

Эту волнительную для Пийи минуту прервали громкие крики, раздавшиеся из холла. Анна-Лиза похолодела. Этот истеричный голос был ей хорошо знаком. Не может быть! Только не…

Ее самые страшные подозрения оправдались, когда из холла выбежала испуганная Бетси. Не говоря ни слова, она схватила Анну-Лизу за руку и увлекла ее за собой, оставив Пийю в полном недоумении относительно происходящего.

— Это твой бывший друг! — взволнованно зашептала Бетси подруге, когда они отошли на безопасное расстояние. — Ты его еще очень смешно называла…

— Рики-Тики-Тави… Я догадалась… — Анна-Лиза потеребила мочку уха. — Он звонил мне перед тем, как я приехала сюда. Не думала, что у него хватит ума приехать к тебе. И потом, как он догадался?

— Тебе виднее, — покосилась на подругу Бетси. — Ты же знаешь влюбленных. Они все немного сумасшедшие… Он просил позвать тебя и обещал, что уйдет, как только тебя увидит. Весь вечер — одни неприятности… — раздраженно махнула она рукой. — Из-за тебя просто страсти кипят…

— Думаешь, это меня возбуждает? — грустно улыбнулась Анна-Лиза.

— Не знаю, — пожала плечами Бетси. На самом деле ей так хотелось, чтобы эти страсти кипели из-за нее… Но, увы, ей оставалось только решать проблемы Анны-Лизы, собирать мусор, выполнять грязную работу… Если бы она была такой же красивой и обаятельной, как ее подруга… — Ты сможешь его успокоить? — спросила она после недолгих раздумий.

— Постараюсь, — кивнула Анна-Лиза. — Надеюсь, ты займешь Пийю, пока я буду отсутствовать?

— А что мне еще остается? — вздохнула Бетси. — Иди к своему герою-любовнику. — Она легонько подтолкнула подругу в сторону холла. — Если ты не вернешься через пять минут, я подойду к вам…

— Спасибо, Бетси, — благодарно улыбнулась ей Анна-Лиза. — Что бы я без тебя делала…

Рики-Тики-Тави — красивый светловолосый парень с нежным, как у котенка, взглядом — был настроен решительно. Он сразу же заявил Анне-Лизе, что никуда без нее не уйдет.

— Собирайся, Анна-Лиза, — заявил он совершенно несвойственным ему тоном, — ты уйдешь отсюда вместе со мной.

Анна-Лиза опешила. Во-первых, ее не прельщала перспектива удалиться с приема вместе с Рики-Тики. Во-вторых, ей не хотелось, чтобы ее камерунский ухажер увидел ее «разборки» с бывшим любовником. Они что, сговорились?! Вначале Вэнхорн со своей наглостью и пролитым вином, теперь Рики-Тики… Какого черта?!

Но накричать на Рики она не могла. Закатить истерику для него было плевым делом. И вообще, в нем было слишком много женственного, чего Анна-Лиза не терпела в мужчинах… Жаль только, она не разглядела этого в самом начале их отношений…

— Рики, я прошу тебя, уходи, — умоляюще шепнула ему она. — Светский прием — не место для выяснения отношений. — Она огляделась по сторонам и увидела, что охранники глядят на их парочку с нескрываемым любопытством. Не хватало еще, чтобы сюда зашел кто-нибудь вроде Доры Шэпвиль или Хэрриэт Маггон, в злоязычии которых сомневаться не стоило. Эти трещотки не только расскажут о ее разговоре с Рики, но и приукрасят его массой подробностей. Анна-Лиза потерла мочку уха. — Ты же не хочешь опозорить меня перед гостями?

Но Рики, очевидно, было все равно, опозорится Анна-Лиза или нет. Он был неумолим и твердо стоял на своем. Или она уходит с ним по доброй воле, или он уведет ее силой… Или будет всю ночь стоять под дверями дома Бетси и петь серенады…

Чертов романтик! — выругалась про себя Анна-Лиза. Да этот Рики-Тики настоящий маньяк, одержимый любовной лихорадкой. И как ее только угораздило с ним связаться?! Как?!

— Давай поговорим дома… — решила она испробовать последнее средство. — После приема я могу заехать к тебе домой… — многозначительно улыбнулась она. Чтобы спасти положение, все средства были хороши. Но Рики-Тики-Тави не так-то просто было одурачить.

— Почему бы нам ни поехать ко мне прямо сейчас? — поинтересовался Рики не без ехидства. Он чувствовал, что Анна-Лиза зависит от него, и понимал, что сейчас она пытается выкрутиться из неловкой ситуации любыми способами. Какая же все-таки хитрая и коварная женщина его возлюбленная! Мог ли он подумать, что все закончится так, когда влюбился в нее?

— Сейчас это невозможно, — раздраженно ответила Анна-Лиза, чувствуя, что Рики разгадал ее хитрость.

— Но почему? Ты здесь не одна?

О нет! Только не это! Если Рики заподозрит, что у Анны-Лизы здесь свой интерес, — все пропало…

— Нет-нет… — поспешила оправдаться она. — Просто… это будет неприлично. И потом, мне не хочется обижать Бетси… А вот, кстати, и она…

Анна-Лиза не без облегчения заметила приближающуюся к ним Бетси. Пять минут, о которых они договаривались, уже давно истекли, и Бетси поспешила на выручку подруге. Рики-Тики казался ей очень привлекательным молодым человеком, и она совсем не понимала, почему Анна-Лиза к нему так сурова. Его серые глаза казались Бетси такими красивыми, полными нежности и мольбы. Казалось, их так просто наполнить светом — достаточно только подарить им любовь… Но Анна-Лиза, похоже, не способна была испытывать это чувство. Она так хочет удачно выйти замуж, что попросту забыла о любви…

Бетси невольно улыбнулась Рики. Он заметил сочувствие в ее глазах, и на душе у него немного потеплело.

— Ну что, вы так и не договорились? — со свойственной ей мягкостью спросила Бетси.

— Нет, — покачала головой Анна-Лиза. — Он хочет, чтобы я ушла с ним, и немедленно… Может, ты объяснишь ему, что это невозможно?

Бетси поняла, что ей вновь предстоит убрать за подругой мусор. Что ж, она уже привыкла к этой работе… Ей удалось остудить пыл Рики и уговорить его отложить разговор. На измученного Рики было больно смотреть. Попрощавшись с Бетси и извинившись перед ней за скандал, он поплелся к выходу, как побитый пес.

Из уст Анны-Лизы вырвался вздох облегчения.

— Ну наконец-то! Я думала, мы никогда от него не отделаемся!

Бетси осуждающе покосилась на подругу.

— Ты соблазняешь их для того, чтобы бросить? — криво усмехнувшись, поинтересовалась она.

— Нет, просто для самоутверждения, — ехидно ответила Анна-Лиза. — Чтение морали мне сейчас ни к чему. Кстати, Пийя ничего не заподозрил?

Бетси покачала головой. Анна-Лиза неисправима. Наверное, красивые люди способны любить по-настоящему только самих себя…

Анна-Лиза направилась в зал. Слава богу, что инцидент с Рики-Тики остался незамеченным… Внезапно она поймала на себе чей-то тяжелый взгляд. Этот взгляд обжег ее, доставил ей почти физический дискомфорт. Она обернулась.

В холле, за кипарисом, растущим в кадке, стоял Дарэн Вэнхорн. Он смотрел на нее не то с неприязнью, не то с презрением. Анна-Лиза поняла, что он стал свидетелем ее диалога с Рики-Тики, и ей стало не по себе. Наверное, Дарэн, как и Бетси, считает ее бессердечной эгоисткой. Впрочем, пусть считает… Почему она должна переживать из-за мнения мужчины, которого она знает совсем немного, да и то не с лучшей стороны?

Она выдержала его тяжелый взгляд и вошла в зал. На душе было как-то противно. Не то из-за Рики-Тики, не то из-за Дарэна, не то из-за всей ее чертовой жизни, которую она с такой легкостью меняет на деньги…

3

Дарэн Вэнхорн стоял среди снега и ледяных глыб, не без удовольствия созерцая законченную работу. Это, пожалуй, самый прекрасный момент — видеть результат того, над чем ты трудился столь долгое время. Теперь понятно, для чего он терпел холод и обморозил себе щеки. Теперь ясно, зачем он корпел с утюгом над ледяной корочкой и орудовал бензопилой… Ради того, чтобы создать такую красоту, стоило постараться… И теперь наступил миг его счастья. И вот он стоит и твердит, как гетевский Фауст: «Остановись мгновенье, ты прекрасно!». Правда, в отличие от Фауста, он не прибегал к помощи темных сил…

— Дарэн! — окликнул его рыжеволосый парень. Это был Билл Скеттон, который помогал ему создавать ледяную композицию. Без него Дарэн ни за что не справился бы с этой задачей. — Может, чашку кофе? Или чего-нибудь погорячее? — подмигнул он напарнику.

В руках у Скеттона был термос, в котором дымился кофе. Еще час назад Дарэну казалось, что он отдал бы все на свете за то, чтобы где-нибудь погреться. А теперь, когда он закончил работу, холод выпорхнул из тела, словно его вовсе там не было.

— Я бы не отказался от чего-нибудь покрепче, — подумав, ответил Дарэн. — Например, от стаканчика виски и… здорового куска курицы.

— Закинем наше обмундирование, и — айда к «Флиббу». Будет тебе и виски, и птица… Ты доволен? — кивнул Скеттон на композицию.

— Вполне. Мне кажется, нам еще ни разу не удавалось сделать нечто подобное…

— И спорить не буду, — улыбнулся Скеттон. — Может, в этом году мы выйдем на первое место?

— Кто знает. Боюсь даже загадывать… — Дарэн хотел было наклониться, чтобы собрать бензопилу и отвертки, но то, что он увидел, помешало ему осуществить задуманное. Девушка с фотоаппаратом, приближавшаяся к их скульптуре, поразительно напоминала ему кое-кого, о ком и вспоминать не хотелось…

Через несколько минут Дарэн понял, что зрение его не обмануло. Перед ним в коротенькой норковой шубке, в белых джинсах и черных мохнатых сапожках стояла Анна-Лиза собственной персоной.

Вначале Дарэн подумал о том, почему в такой мороз она так легко одета. А потом уже о том, какого черта она здесь делает. Он нахмурился. Ему захотелось поскорее уйти, остаться незамеченным, но, к сожалению, Билл уже обратил внимание на его замешательство.

— Какая красавица! — улыбнулся он Анне-Лизе. — Дарэн даже остолбенел, когда вас увидел…

Дарэну было недосуг объяснять приятелю, что остолбенел он совершенно по другой причине. Поэтому он быстро сложил инструменты в рюкзак и кивнул Скеттону:

— Пойдем к «Флиббу».

От Анны-Лизы не могла укрыться неприязнь, которую буквально излучал Дарэн. Она была удивлена, когда увидела его здесь, возле самой красивой ледяной скульптуры на всей выставке — композиции с Мефистофелем и Фаустом, подписывающим договор. Анна-Лиза и предположить не могла, что Дарэн занимается ледяной скульптурой…

Она могла лишь догадываться, отчего он так холоден с ней. Холоден, как эти прозрачные изваяния… Сейчас ей хотелось сказать что-то или сделать, чтобы удержать его. Ей хотелось заговорить с ним, но она не могла. Пожалуй, впервые за долгие годы она почувствовала неловкость и смущение…

На секунду ей даже показалось, что она стоит в школьной раздевалке и на нее презрительно смотрит Блэйк. Нет, этого не может быть — ведь теперь она красавица… Анне-Лизе удалось перебороть себя и все-таки заговорить с Дарэном.

— А я и не думала, что вы — один из творцов ледяной скульптуры… — дружелюбно произнесла она и, не дождавшись ответа, спросила: — Можно я тут пофотографирую?

Дарэн повесил рюкзак на спину и посмотрел на Анну-Лизу. Это ее «пофотографирую» и дурацкое, почти детское выражение на ее красивом лице заставили его взглянуть на нее по-другому. Сейчас она вышла из роли противной капризной девчонки, словно мягко очерченная фигура из куба льда.

Дарэн еще вчера почувствовал, что его тянет к ней, тянет против его воли. Тянет к ее красоте, к тому флеру смутного сладкого греха, который исходит от этой женщины. Тяга была скорее плотского характера, но, не исключено, что могла перейти в нечто большее… Может быть, поэтому он так старательно пытался избегать ее? Но она все же нашла узенькую тропинку к его душе, нашла, сама того не подозревая… В образе этой пушистой девочки в норковой шубке по-прежнему угадывалась порочная красавица, но теперь это не так бросалось в глаза…

С минуту поколебавшись, Дарэн решил дать слабинку. В конце концов, она не съест его. Вряд ли она умна, а глупые женщины не привлекают его, будь они хоть сто раз красивы…

— Пофотографируйте, — насмешливо ответил он. — И с чего это вам в голову пришла фантазия фотографировать ледяные скульптуры?

— Пришла фантазия? — усмехнулась Анна-Лиза. — Я занимаюсь фотографией уже пять лет. И два года — фотографией ледяной скульптуры.

Она расчехлила фотоаппарат и со знанием дела принялась выбирать ракурс. Дарэн по-настоящему удивился. Ему и в голову не могло прийти, что эта капризная девчонка хоть что-то смыслит в фотографии. А раз она занимается ледяной скульптурой, не исключено, что он даже знает ее фамилию.

— Я могу узнать вашу фамилию? — поинтересовался он у нее.

— Вильсон, — отступив на три шага от скульптуры, ответила Анна-Лиза. — А.-Л. Вильсон.

Билл Скеттон хлопнул себя по лбу.

— А.-Л. Вильсон! Ну конечно же! Я даже видел ваши фотографии на выставке. По-моему, отличная работа! Правда, они не заняли первого места, так же как и наши скульптуры…

Анна-Лиза повернулась к Скеттону и одарила его ослепительной улыбкой. Если бы Дарэн Вэнхорн относился к ней чуть теплее, он получил бы такую же…

— Кстати, а почему я не знаю ваших имен? — поинтересовалась она у Билла и Дарэна.

— Дарэн настоял на том, чтобы мы взяли что-то звучное и красивое, — объяснил ей Билл. — Поэтому он стал Снежным Барсом, а я — Йети.

Анна-Лиза расхохоталась. Что за фантазия! Но о Снежном Барсе и Йети она, безусловно, слышала. И даже видела кое-что из их творений. Но если раньше их работы казались любительскими, теперь они делали свое дело как настоящие профессионалы…

Она с уважением посмотрела на Дарэна. Какими все-таки странными путями ведет их порою жизнь… Еще вчера Анна-Лиза не могла и предположить, что человек, поливший ее платье вином, окажется одним из известных ледяных скульпторов…

Может быть, их общение с Дарэном Вэнхорном на этом и закончилось бы, но Билл, которого Анна-Лиза мгновенно очаровала, пригласил ее к «Флиббу» — в маленький ресторанчик, где Дарэн и его подмастерье часто отмечали успешное завершение работы. Анна-Лиза сразу же согласилась на предложение Билла. Во-первых, ее подогревал интерес к Дарэну, а во-вторых, она просто хотела развеяться. Одинокий вечер, который ей предстояло провести дома, ни капли ее не радовал, а заняться отснятой пленкой она могла и завтра…


«Флибб» оказался очень милым и уютным заведением. Он был довольно скромным по сравнению с теми местами, которые привыкла посещать Анна-Лиза, но это придавало ему определенное очарование. Ресторанчик был отделан в красных и синих тонах — Анна-Лиза сразу же вспомнила цвета одежды, которая была на Дарэне, когда она впервые его увидела.

Раньше ей казалось, что красный и синий не могут сочетаться друг с другом. Но теперь она готова была пересмотреть свое мнение… Сегодня Дарэн был одет довольно просто — на нем был толстый вязаный свитер шоколадного цвета и утепленные черные брюки. Выглядел он как альпинист, только что спустившийся с гор, но это даже нравилось Анне-Лизе.

Ей вообще начинало нравиться все, что имело отношение к Дарэну: его одежда, его работа, ресторанчик, в котором он, судя по всему, был завсегдатаем, его приятель и напарник Билл. Теперь Анне-Лизе начало казаться, что от Дарэна исходит не только сексуальная энергия — его окружает какая-то особенная аура. Он был глубоким человеком, и женщине, которая собралась бы его завоевать, нужно было очень постараться. Но Анна-Лиза не собиралась. Ведь у нее были совершенно другие планы… Однако в ближайшем будущем она хотела только одного: хорошо провести время в приятной компании…

Они присели за небольшой столик, рассчитанный на три персоны. Сиденья были обиты красной материей, а круглый стол с пузатыми ножками покрыт синей скатертью. Официант, молодой человек в синих брюках и красной рубашке, принес им меню. Спутники Анны-Лизы были, по всей видимости, очень голодными, поэтому вместе набросились на книжку в кожаном переплете. Между ними завязалась шутливая перепалка:

— А ну отдай, я первый взял! — закричал Дарэн.

— Нет, я первый! — не уступал Билл Скеттон.

— Нет, я! — Дарэн потянул на себя меню.

— Нет уж, позволь мне! — Билл изо всех сил дернул меню, а Дарэн в этот момент резко отпустил книжку.

Стул под Биллом закачался. Несколько секунд незадачливый боец пытался удержать равновесие на качающемся стуле, но это ему не удалось. Стул рухнул на пол, и Билл вместе с ним. Его падение сопровождалось дружным хохотом Анны-Лизы и Дарэна.

Билл приподнялся и обиженно посмотрел на своих спутников.

— Чего смешного, хотел бы я знать? Все ты, Дарэн! А вы, мисс Вильсон, — шутливо укорил он смеющуюся Анну-Лизу, — туда же… С Дарэна взятки гладки. Он просто идиот… Но вы могли бы пожалеть несчастного…

Анна-Лиза продолжала хохотать, как девчонка. Дарэн, не сводя с нее глаз, протянул руку Биллу. Ему показалось, что именно сейчас эта девушка была настоящей — веселой, искренней и действительно красивой. В этот момент его влекло к Анне-Лизе особенно сильно. Дарэн чувствовал такое желание, какого давно уже не испытывал ни к одной из представительниц прекрасного пола. Наваждение какое-то… А ведь он ее почти не знает… Впрочем, как говорил кто-то из его приятелей, для того чтобы хотеть женщину, совсем необязательно ее знать… Но Дарэн всегда считал это утверждение спорным.

— Как дети малые! — воскликнула Анна-Лиза, когда Билл поднялся с пола и снова сел за стол. — И часто вы так развлекаетесь?

— Только когда голодные, — улыбнулся ей Дарэн.

Она заметила, что его голос стал мягче и теплее. Анна-Лиза улыбнулась про себя — она определенно делает успехи… Смешно… Когда она действительно пыталась понравиться Дарэну, он был к ней абсолютно равнодушен. А теперь, когда она общается с ним запросто, как с приятелем, он смотрит на нее с интересом… Воистину загадочная душа, усмехнулась про себя Анна-Лиза.