— О, — я не нашлась что сказать.

— Да, он звучит словно собака грызёт кость. Итак, о чём это я… Поговори со слугами. Вот они интересные ребята. Подружись с ними. И спроси, известно ли им что-нибудь о некоей Лиге синего паука и ведьме по имени Магдебур. Увидишь, что они скажут.

Я размышляла над его словами:

— А что насчёт проклятия? Ты знаешь, как его снять?

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил мраморный принц. — А теперь иди! Вон! Исчезни!

— Но это моя комната… — начала было я, но мраморный принц огрызнулся:

— Я был здесь задолго до вас, юная леди, — и пустился в воспоминания о далёких временах, когда он играл в карты с королём Дренга, и не то чтобы выиграл, но проиграл точно очень героически.

В результате я надела ему на голову нижнюю юбку Греты и повернула лицом к стене. А потом отправилась на поиски ответов.



Брэма я нашла в пыльном коридоре: стоя на стуле, он пытался заткнуть соломой трещину в потолке.

— Мыши? — спросила я, остановившись рядом с ним.

Подружись со слугами. Они интересные ребята.

Брэм покачал головой.

— Тригглы, — сказал он, скрипнув зубами. — Маленькие бестии. Я заделываю один проход, а они прорывают ещё десять.

Я хотела спросить, кто такие тригглы, но боялась показаться глупой, поэтому, рассудив логически, предположила, что это вредители, отдалённо напоминающие мышей.

— А ты пробовал чайные листья со дна чайника? — спросила я. — Когда я работала у миссис Боливер, я раскладывала их по полкам буфета, чтобы отпугнуть всяких ползучих. Действовало как по волшебству.

Брэм метнул на меня недоумённый взгляд и принялся затыкать другой крошечный проход. Я покраснела.

— Давай помогу, — быстро сказала я и, подтянув к себе второй стул, подобрала юбки и залезла на него. Брэм посмотрел на меня как на сумасшедшую, но меня это не остановило. Я вытянула пучок соломы из ведра, которое он локтем прижимал к боку, и стала запихивать его в зияющую глазницу гипсового херувимчика. Солома издавала резкий запах лавандового масла — похоже, её вымочили в нём.

— Брэм, — спросила я через некоторое время, — а ты слышал что-нибудь о Лиге синего паука?

Брэм покачнулся на стуле:

— Что ты о ней знаешь?

— Ничего, — ответила я. — Поэтому и спрашиваю.

Я с радостью отметила, что, хотя мой вопрос и шокировал его, Брэм при этом не выглядел уж очень расстроенным. По крайней мере, не сильнее, чем обычно. Судя по всему, он всегда пребывал в унылом настроении.

— Я не могу говорить о них, — тихо сказал Брэм, глядя на ведро с соломой. — Это запрещено.

— Почему?

— Потому. Произойдёт что-то ужасное.

— Знаешь, что-то ужасное обычно происходит, когда люди молчат. Как правило, всегда лучше рассказать, чем утаить.

Я не знала, правда ли это, но настоятельница всегда так говорила, когда ей нужны были сведения от нас. Я решила попытать удачу.

— Всё не так просто, — сказал Брэм. — Не в этом доме. Я хотел бы тебе рассказать, но…

Я вспомнила Миннифер с зажатым ртом и вылезающими из орбит глазами. А вдруг Брэм и Миннифер тоже под каким-то заклятием? Но как так вышло? И кто наложил его?

— А если ты мне не расскажешь, а покажешь? — предложила я. — И где Миннифер?

— Миссис Кантакер отдала ей пятьдесят семь наволочек на починку, — ответил Брэм. Спрыгнув со стула, он ласково посмотрел на меня.

— Извини, — сказал он, слегка поклонившись. — И спасибо за помощь. Это очень мило с твоей стороны. — Бросив последний скорбный взгляд на пучки соломы в потолке, он пошёл по коридору, ведро постукивало его по ноге.

А я так и осталась стоять на стуле, чувствуя себя немного по-дурацки. Потом вздохнула, оттащила стул обратно на то место, где он, должно быть, стоял годами, и вернулась в свою комнату.



Я бы с радостью ещё пообщалась с мраморным принцем, но когда я сняла с бюста Гретину юбку, то увидела, что мраморная голова не просто была неподвижна, а словно окончательно окаменела. Выражение лица изменилось: надменность исчезла, а уголки прежде ухмыляющихся губ опустились вниз. Вид у него был такой, словно его страшно напугали и в таком виде обратили в камень.

— Что здесь произошло? — спросила я, осторожно попробовав задать ему несколько вопросов, используя только кодовые слова. — Лига синего паука, — прошептала я. — Эфинадум Мульсион.

Но губы принца так и не разомкнулись.

«В какой чудной мир я попала», — подумала я и отправилась в одиночку исследовать замок.



Я успела только начать исследовать коридор, который почти целиком занимало большое зелёное дерево, как в одну из дверей просунулась голова Миннифер, похожая на маленькую бойкую сову.

— Брэм сказал, ты хочешь на экскурсию? — спросила она, и я обернулась так быстро, что чуть не потеряла равновесие. Брэм тоже стоял в дверях, пряча руки в карманах.

— Я бы с радостью, — ответила я, стараясь держаться с достоинством. — Но я думала, что тебя ждут пятьдесят семь незашитых наволочек!

— Так и есть, — кивнула Миннифер. — Миссис Кантакер любит, когда мы заняты. Говорит, что тогда у нас не остаётся времени проказничать. Но я почти готова поклясться, что наволочки распустятся, как только я их зашью. Мне кажется, она что-то с ними сделала. В любом случае, всё будет хорошо, если она нас не поймает, а она редко выходит из своих комнат. И она не знает замок так хорошо, как мы. — Миннифер подмигнула мне, я улыбнулась в ответ и последовала за ней в коридор. — Понимаешь, она провалила испытания… Она низшая ведьма, и навсегда ею останется. Роскошная светская львица — но в мире ведьм до этого никому нет дела.

— То есть она даже не настоящая ведьма? — спросила я.

— Ну, до твоей мамы ей далеко. — Миннифер вдруг посерьёзнела. — Но не вздумай расслабляться из-за этого. Она изучала все науки и повидала всякие дикие народы. К тому же она интересуется тёмными искусствами. Стоит только её недооценить — и она съест тебя с потрохами.

Я сглотнула. Миннифер взяла с ближайшего стола подсвечник и зажгла свечи.

— Но нам нет дела до миссис Кантакер! Она наверняка отмокает где-нибудь в ванне с огурцами на глазах, а нам пора исследовать замок. — Она схватила меня за руку, и мы втроём побежали по коридору, окружённые трепещущим ореолом света. Капельки жира и дым струились за нами словно вымпел. — Начнём с Библиотеки душ? — спросила Миннифер, и её голос эхом отдавался от стен, когда мы шли по драконьей лестнице. — Начнём с самого вкусного?

— Хочешь сказать: начнём с того, что нас сожрут? — заметил Брэм. — Только сегодня утром я видел там бульдогов.

— Ох. — Миннифер покосилась на меня. — Духи семнадцати бульдогов, собак, полностью покрытых отвратительными бородавками. Очень недружелюбные. Происхождение неизвестно. Да, наверное, не стоит. Тогда Зал орхидей! Там мило, а обои с орхидеями уже столько лет не сводили никого с ума.

— Я бы посоветовал начать с западного крыла и пойти на юг, — сказал Брэм. — Тогда к ночи мы наверняка пройдём все действительно жуткие участки. — Он многозначительно посмотрел на Миннифер. — А Зита увидит всё, что ей следует увидеть.


Глава 6

«Ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд». Вот первое правило ведьминских домов, которое я выучила. За позолоченными зеркалами скрывались коридоры, длинные, как вагоны поезда, с поблёскивающими газовыми рожками. У некоторых комнат была действующая пищеварительная система. У других поворачивались стены, и достаточно было нажать на медный рычаг, чтобы превратить спальню в алхимическую лабораторию. А в-третьих, между плитами росли колонии грибов, орошаемые подведённой по трубам водой. В одной галерее по потолку бежала перевёрнутая лестница.

— Для призрака по имени Беллами, — уточнил Брэм, ведь для него этого было достаточно, чтобы всё прояснить.

Я видела этого призрака: крупный мужчина в старомодных рейтузах и красном бархатном сюртуке, он сидел на перевёрнутой лестнице, положив подбородок на руки, и скорбно смотрел на нас. Меня пробрала дрожь.

— В этом доме на самом деле полно духов, — вполголоса сказала я, вспомнив слова мистера Гренуя.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.