Персиваль жестом приглашает меня внутрь.

— Суд нельзя остановить. Если я это сделаю, то рискую потерять собственность и свободу.

Я открываю рот, но не могу произнести ни звука. Я сделал все что мог для леди и почившего лорда Тевершема. Слабый протест, но предпринять что-то еще было бы для меня смерти подобно. Потом я вспоминаю то, что он сказал вчера, и набираюсь смелости для последнего обращения:

— Если вы пойдете наперекор своему здравому смыслу, то просто потеряете себя. Вы ведь утратили к этому вкус.

Он поворачивается ко мне спиной, глядя на кладбище замка.

— Мой аппетит пока не настолько удовлетворен, чтобы я не был в состоянии съесть еще одно блюдо.

Я бы поверил в эти сладкие речи, если бы не заметил, с какой силой он вцепился в перила.

При моем возвращении в зале суда повисает тишина. Люди учуяли запах добычи, и мою шею покрывают мурашки от смеси их возбуждения, нервозности и гнева, вызванного тем, что мы их покинули. Наиболее шумные из присутствующих начинают скрежетать зубами от злобы, и я сажусь на свое место прежде, чем меня освистают. Я ощущаю на себе взгляд Альтамии, но продолжаю смотреть вперед.

— Мы придерживаемся лондонского времени? — спрашивает обвинитель мистер Хим, положив руки на стол, и наклоняется ко мне. Темные глаза и шелковый наряд, рядом с которым меркнут церемониальные черные мантии судей, делают его словно сошедшим с портрета Ван Дейка. — Я ослышался, когда Его Честь сказал о «небольшом перерыве»?

Хим поспешил обвинить леди Кэтрин по приказанию ее свекрови. Он должен был расследовать это дело во всех подробностях, а не гнаться за легкой славой. Рвение обвинителя вызывает у меня желание его ударить, но толпа людей, поднимающаяся, словно быстрый прилив, когда в зал заходит Уилл, приходит ему на помощь.

Перебирая бумаги, Хим возвращается в свои владения, а я медленно поднимаюсь, чтобы зачитать обвинения. В животе у меня крутит, а во рту пересохло, как будто на язык надета ведьмина уздечка. Я начинаю складывать слова во фразы:

— Леди Кэтрин Тевершем обвиняется в убийстве своего свекра, покойного лорда Джеймса Тевершема, с помощью колдовства и в использовании аналогичных средств, чтобы принудить супруга, лорда Гилберта Тевершема, взять ее в жены.

Уилл жестом просит меня не садиться.

— Мистер Пирс. Пожалуйста, уточните для наших присяжных, что такое «колдовство».

Этот нехитрый вопрос вызывает на трибунах взрыв хохота.

Застигнутый врасплох своим внезапным участием в процессе, я делаю паузу, но быстро прихожу в себя:

— Согласно Закону о Колдовстве от 1604 года призыв злых духов или общение с фамильярами считаются преступлением, наказуемым смертью.

— Благодарю вас. — Уилл оборачивается к присяжным. — Преступно прибегать к сверхъестественным средствам для нанесения вреда другим, — повторяет он, и его слова разносятся по залу суда. Зрители замолкают и наклоняются в его сторону, словно связанные невидимой нитью.

— Мистер Пирс, — снова обращается ко мне Уилл. — А любовь — это преступление?

Леди Тевершем с тревогой смотрит на мистера Эдмундса, он же глядит на нее, испытывая все большее замешательство.

У меня на губах появляется улыбка.

— Нет, не преступление, Ваша Честь. И за нее нельзя приговаривать к виселице.

— Любовь — не преступление. А вот убийство им является. Я призываю всех помнить о доказательствах и не поддаваться воздействию сплетен или чрезмерному давлению. — Уилл по очереди смотрит на присяжных, на леди Тевершем и ее сына.

Не все рады этой попытке Уилла переписать программку. В конце концов, они пришли сюда, чтобы лицезреть трагедию. Озадаченное перешептывание на трибунах прерывается, когда мистер Хим щелкает пальцами, подзывая мистера Джаррета, мелкого констебля, к скамье свидетелей.

— Мистер Джаррет, пожалуйста, расскажите суду, что вы видели в августе прошлого года, — просит мистер Хим.

Белый кружевной воротничок, который надел мистер Джаррет, — единственный яркий акцент на его коричневом пуританском наряде. Во время своего выступления он то и дело теребит его, словно носовой платок.

— В августе прошлого года, — говорит Джаррет присяжным, — я видел леди Кэтрин на поляне недалеко от поместья Тевершемов. Она разговаривала со своим фамильяром. Это была белая кошка с красноватыми глазами. Два дня спустя меня вызвали в поместье Тевершемов после того, как Его Светлость был найден мертвым у себя в спальне. Я наблюдал за фамильяром леди Кэтрин через окно.

Благодаря постоянным повторениям его речь звучит довольно гладко, а показания достаточно правдоподобны, чтобы вызвать удовлетворенное бормотание среди присутствующих.

Довольный услышанным, Мистер Хим неторопливо возвращается к своему месту, готовый опросить других свидетелей.

Уилл не дает мистеру Джаррету уйти, подняв руку.

— В какое время это произошло?

— Лорд Тевершем, покойный лорд Тевершем, — поправляет себя мистер Джаррет, виновато глядя в сторону леди Тевершем, — умер ближе к вечеру.

— Я имел в виду — в какое время вы наблюдали, как леди Кэтрин беседует со своим фамильяром, — уточняет Уилл.

Мистер Джаррет замолкает, а затем, запинаясь, дает ответ:

— Около полудня.

Уилл задерживает его на трибуне, задав еще один вопрос:

— Кем вы работаете? — Он давит на свидетеля.

— Ваша Честь, я не совсем понимаю, какое отношение имеет… — Вопрос Хима теряется в гулком стуке молотка Уилла.

— Я управляю лавкой, — отвечает Джаррет.

— А ваша работа младшим констеблем не оплачивается?

— Нет, Ваша Честь.

— Полагаю, вы весьма прилежно выполняете свои обязанности, раз оставили магазин в самые загруженные часы.

Нельзя назвать эту ловушку хитроумной, но он охотно в нее попадает. В отличие от остальных зрителей я не удивлен этой его ошибке. Леди Кэтрин для него — не более чем объект, которым можно пожертвовать ради собственного блага.

С женщиной легко поступить подобным образом, что подтверждает напряженное выражение на лице Альтамии.

Джаррет пытается увильнуть.

— Ну…

— Хорошенько подумайте прежде, чем дать ответ, — строго советует Уилл.

Джаррет тянет время, промокая капельки пота на брови уголком воротничка.

— Я… Меня… Меня там не было, но я точно знаю из достоверного источника, что эта женщина — ведьма!

— Что за источник?

Джаррет бросает полный тревоги взгляд на леди Тевершем, чей равнодушный вид никак ему не помогает.

Назови ее! — про себя умоляю я, но он продолжает молчать, пока у Уилла наконец не заканчивается терпение.

— Показания этого мужчины отклонены! — заявляет Персиваль.

По залу проносится волна негодования, а леди Тевершем застывает в гневе, чем смешит своего сына.

Мистер Хим подходит к скамье судьи и что-то злобно шипит в адрес Уилла.

— Отклонено, — приказывает Уилл достаточно громко, чтобы обвинитель подался назад.

Под смех присутствующих Хим краснеет от стыда и делает глубокий вдох, чтобы прийти в себя.

Джаррет покидает скамью и торопливо выходит из помещения.

— Лорд Тевершем умер с именем ведьмы на устах. Перед тем, как отойти в мир иной, он сказал, что она на него навалилась. Она завязала узелок и убила его с помощью заклинаний, а еще околдовала его сына до потери чувств! — заявляет он во всеуслышание, остановившись в дверях суда прежде, чем уйти.

В театре эта речь вызвала бы осуждающие возгласы в адрес леди Кэтрин. Однако сейчас суд — во власти Уилла, и Джаррет смущенно покидает зал, когда Персиваль к нему обращается:

— Леди Кэтрин не могла воспользоваться узелковой магией, чтобы убить одного человека и приворожить к себе другого. Согласно написанному в «Демонологии», узелковая ведьма использует свои способности, чтобы развить лишь один талант.

— Ну, если только она не продала душу дьяволу, чтобы научиться и другим штучкам, — бормочет себе под нос Хим, и его возражение теряется за смехом толпы и голосом Уилла, который громко приглашает следующего свидетеля.

Очень странно наблюдать, как знаменитый охотник на ведьм так решительно настроен на то, чтобы отказаться от своего прошлого. Леди Тевершем заливается краской, явно осознавая весь характер процесса, а внимание присяжных приковано то к Уиллу, то к сбитым с толку судьям.

Я крепко сжимаю перо в руке, чтобы оно перестало дрожать. Уиллу каким-то образом удается замечать весь зал суда, не концентрируя внимание на отдельных людях. Действительно ли он обладает подобным умением, или это лишь уловка, чтобы намекнуть на неожиданный приговор?

У мистера Хима гораздо лучше получается скрывать эмоции, но тот факт, что он постоянно промокает намокший лоб, выдает его страх перед тем, что дело утекает у него сквозь пальцы. Он полон решимости сделать рывок и немного расслабляется, когда на трибуну выходит повивальная бабка по имени миссис Сэйер.

— Миссис Сэйер, могу ли я подтвердить, что именно вы возглавили обыск леди Кэтрин Тевершем по указанию мировых судей? — начинает мистер Хим.

— Да, сэр, — уверенно кивает она. Женщина стоит, выпрямив спину, и тщательно анализирует каждый вопрос.

— Вы смогли заметить на ней какие-либо признаки ведьминой метки?