Стелла Фуллмер

Выгодная покупка

Пролог

Кристина никак не могла уснуть. Мягкая любимая кровать превратилась в ложе пыток. Она пыталась убедить себя в том, что волноваться ей не о чем, что следующий день не будет отличаться от сотен предыдущих, что предстоящее ей завтра событие ничем не примечательно и скоро исчезнет из ее памяти. Бесполезно. Ничего не помогало.

Может быть, стоит отменить свадебную церемонию и забыть об этом безумном намерении? Еще есть время позвонить Грэму и сообщить о своем решении. Она не сомневалась, что он только обрадуется — ему ее идея сразу показалась безумной. Но нет, Кристина отдавала себе отчет, что отступать поздно. Завтра она выйдет замуж...

Утром она с неудовольствием созерцала свое лицо в зеркале. Хороша невеста! Темные круги под глазами из-за бессонной ночи, растрепанные волосы... Надо выглядеть в такой день великолепно, ведь с невесты не сводят глаз. Она должна лучиться счастьем и красотой. Впрочем, это не про меня, с грустью подумала Кристина. Она выбрала самое простое платье, чуть-чуть подкрасилась, пригладила расческой волосы. И так сойдет. Нет смысла делать из себя неотразимую красавицу.

В мэрию, на втором этаже которой должно было состояться бракосочетание, Кристина приехала самой первой. Оглядела пыльную контору и чуть не расплакалась. Неровный пол, облупившиеся стены, на подоконниках пыль толщиною в палец. Она бы не удивилась, если бы в углах обнаружилась паутина. Ни красоты, ни романтики. Она сама выбрала этот захолустный городишко, чтобы избежать гласности. На этом особенно настаивал Грэм. Видимо, ее жених тоже не желал, чтобы об этой свадьбе прознала хотя бы одна живая душа. Это отвечало ее интересам. Чем меньше шума, тем надежнее.

Тина вздохнула. Нелегко сознавать, что в твоем браке романтика напрочь отсутствует. А как хочется в восемнадцать лет яркой любви и красивой свадьбы! Хотя лишние траты были ни к чему — жених и так слишком дорого ей обошелся, гораздо дороже, чем она была готова заплатить.

Послышался шум шагов, комнату заполонили люди. Кристина с любопытством вглядывалась в их лица, стараясь угадать человека, чьей женой она станет через несколько минут. Но это были всего лишь служащие, которые суетливо готовили необходимые документы и не обращали на девушку ни малейшего внимания.

Настенные часы пробили два раза. Жениха все не было. Надо же, он еще имеет наглость опаздывать, разозлилась Кристина. За такие деньги мог бы приехать раньше всех и дожидаться ее у подъезда! Она поискала глазами Грэма Патерсона. В конце концов, именно он нашел для нее этого Альдо Гальвано, пусть объяснит отсутствие своего подопечного. Разве он не был обязан доставить его вовремя? Но Грэм лишь пожал плечами в ответ на гневный взгляд Кристины. Она отвернулась и стала смотреть в окно. Что ей еще оставалось делать? Только ждать.

— Альдо, наконец! — услышала Кристина спокойный голос Грэма. — Мы уже начали волноваться.

— Застрял в пробке, — ответил незнакомец без тени смущения.

Он даже не подумал извиниться! Кристину охватила неожиданная слабость. Необходимо повернуться и посмотреть в глаза человеку, который станет через несколько минут ее законным мужем. Но его голос, чарующе-хриплый, лишил ее всякой возможности двигаться. Почему этот человек так разговаривает? Небрежно и уверенно, как будто ему принадлежит половина вселенной. Хозяин положения. Мужчина, который женится исключительно ради денег, не имеет права так вести себя. Кристина медленно повернулась и застыла на месте.

Так выглядеть он тоже не имел ни малейшего права. Альдо Гальвано был намного выше нее, хотя Кристина была достаточно высокой. Она посмотрела ему в глаза и утонула в их непроглядной черноте. Мужчина стоял невероятно прямо, казалось, что каждый мускул его великолепного тела находится в напряжении, и в то же время от его фигуры веяло абсолютным спокойствием. Черты его смуглого лица были безупречны. Его оценили бы древнегреческие ваятели. Я бы могла довериться этому человеку, подумала Кристина, он так невозмутим. Ей всегда не доставало уверенности в себе, а Альдо Гальвано источал спокойствие...

Она одернула себя. Что с того, что он так красив и ни капли не отвечает ее представлению о мужчине, который согласился жениться только ради денег? Чего только не бывает в жизни. Возможно, Альдо Гальвано — заурядный Жигало, хотя его манеры и противоречили подобной версии. Кристина вздохнула. Она едва понимала, что говорил ей чиновник, стоявший напротив. Кажется, он спрашивал ее о чем-то. Она чувствовала, что рука Альдо касается ее пальцев, и не могла сосредоточиться. Слава Богу, что его прикосновение было мимолетным, ведь из-за него она рисковала потерять сознание.

— Да, — только и прошептала она, когда по напряженной тишине поняла, что главный вопрос задан и ей необходимо на него ответить.

— Да, — прозвучал глубокий голос рядом, и Кристине почудилась скрытая насмешка в этом коротеньком слове.

Церемония очень быстро закончилась, к Кристине подошел Грэм, пожал ее руку и начал что-то быстро говорить вполголоса. Кристина почти не слушала его. Она смотрела вслед человеку, за которого она только что вышла замуж и который уходил теперь из ее жизни навсегда.

Глава 1

— Когда же мы поженимся? — капризно спросила девушка. Она лежала на боку, подперев рукой округлую щеку. — Сколько можно тянуть?

— Скоро, — нехотя протянул мужчина. — Ты первая узнаешь об этом, не переживай.

— Мне надоело ждать, Альдо. Ты говоришь одно и то же уже целый месяц. В конце концов, не я настаивала на этой дурацкой свадьбе. — Она скосила глаза на мужчину. Не перегнула ли она палку?

Альдо недовольно поморщился. Он не выносил давления, но сознавал справедливость слов своей подруги.

— У меня проблемы, — пробормотал он.

— Каждое слово из тебя клещами вытягивать приходится. Что за проблемы?

— Я сам разберусь. — Альдо не собирался посвящать Клаудиу в свои дела. — Мне не нужна твоя помощь.

Клаудиа побледнела от злости. Ей немедленно захотелось высказать ему, что она думает о мужчинах в целом и о нем в частности. Резкие выражения просились на язык, но она сдержалась. Еще не время открывать свои карты. Альдо Гальвано не принадлежал к тем людям, которые легко забывали оскорбления и по-христиански прощали обиды. С ним следовало быть поосторожнее. Ничего, пусть только женится, я сразу приберу его к рукам, самонадеянно сказала она себе.

— Извини, если я обидел тебя. — Альдо наблюдал за хорошеньким личиком своей подруги, изменившимся от ярости. — Не злись. Тебя это не красит.

Действительно, правильные черты ее лица неузнаваемо исказились, превратив симпатичную молодую женщину в мегеру. Альдо, хотя и был человеком не робкого десятка, невольно поежился. Не совершает ли он ошибку, связывая свою жизнь с этой девицей? Может быть, стоит остановиться и все как следует обдумать...

— Ладно. — Клаудиа почувствовала, что настроение Альдо изменилось, и была готова воспользоваться этим.

— Ты не хочешь меня поцеловать? — Она игриво прижалась к нему всем телом, пробежав пальчиком по его обнаженной груди. Но Альдо не был настроен на нежности.

— В другой раз, — небрежно сказал он, не думая о том, какое впечатление его слова произведут на Клаудиу. Вряд ли он сможет по-настоящему задеть ее чувства. Альдо слишком хорошо знал свою невесту, чтобы обольщаться на ее счет.

Девушка надула губки, но Альдо не обратил на это ни малейшего внимания. Он привык к капризам Клаудии. Надеюсь, что после свадьбы хуже не будет, подумал он. Он встал с кровати, взял рубашку, небрежно брошенную на стул два часа назад, и неторопливо стал одеваться.

— Мне пора, — проговорил он, не глядя на любовницу.

Девушка не сводила с него глаз. Альдо Гальвано несомненно был самым красивым мужчиной из всех, которых она знала. Ей невероятно повезло, что он сделал ей предложение. Вернее, они просто заключили взаимовыгодную сделку. Клаудиа с наслаждением потянулась. Еще немного, и она будет абсолютно свободна. Ее родители, с их старомодными взглядами, с ума бы сошли, если бы увидели ее в постели с будущим мужем ДО свадьбы. Она устала бороться с их представлениями о том, как должна вести себя девушка из порядочной семьи. Клаудии порой казалось, что у нее самые доисторические родители в Италии. Ей хотелось развлекаться, не думая ни о чем, благо средства ей позволяли ни в чем себе не отказывать.

Родители Клаудии принадлежали к верхушке итальянского общества. Она с детства вращалась в избранном кругу и рассчитывала, что, когда вырастет, сможет полностью насладиться жизнью. Не тут-то было. Ее отец устроил страшный скандал, когда она однажды заночевала у своего приятеля, известного римского художника. Он требовал, чтобы она сначала вышла замуж. К тому же кандидатура ее приятеля пришлась ему не по вкусу. Он предпочел бы, чтобы Клаудиа общалась с молодыми людьми из приличных, обеспеченных семей, а не с представителями богемы. Семнадцатилетняя Клаудиа проплакала всю ночь в подушку, но повиноваться отцу не собиралась. Она продолжала совершать ночные вылазки, но уже тайно. Вскоре ей это наскучило. Отец не успокаивался. Он дошел до того, что пригрозил лишить ее наследства и существенно урезал ее карманные деньги. Клаудиа затаилась. Мать советовала ей ни в чем не перечить отцу, так как прекрасно знала его характер, но девушка и сама понимала, что остаться без средств к существованию было бы очень неприятно.

Случай свел ее с Альдо Гальвано. Она была потрясена его неотразимой внешностью, но гораздо более сильное впечатление на нее произвели его банковский счет и положение. Его имя было широко известно в деловых кругах. Вот такого мужа папочка одобрил бы. У них закрутился легкий роман. Они оба сознавали, что о любви речи идти не может, но им было неплохо в постели, их семьи дружили между собой. Их брак отвечал многим интересам, поэтому Альдо решил, что в тридцать два года ему пора обзавестись женой, и остановил свой выбор на Клаудии, чему она была необыкновенно рада.

Все только и говорили, что о предстоящей свадьбе. Не всем она была по душе, но с Альдо спорить никому не хотелось. Его дядя Серхио, например, попытался высказать свое неодобрение, но потерпел поражение. Альдо не желал никого слушать.

— Я не люблю Клаудиу, — признался он в ответ на многочисленные увещевания Серхио. — И она не любит меня, но мы прекрасно уживемся вместе. Я предоставлю ей положение и определенную свободу, и она тоже не будет слишком много от меня требовать. Это обычная сделка, не больше и не меньше.

— Избавь меня от твоих циничных замечаний! — Серхио вскинул ладони.

Недовольство сквозило в его голосе. Он считал, что племяннику грех жаловаться. С тех пор, как Альдо превратился из мальчика в юношу, девушки и женщины не оставляли его в покое. Он обладал той неотразимой мужской красотой, которая заставляла женские сердца биться учащенно.

— Извини, — ответил Альдо.

Он знал, что дядя, несмотря на свой возраст и опыт, был неисправимым романтиком в душе. Он верил в любовь и искренние чувства, которым не было места в реальной жизни. В тридцать два года сам Альдо не имел подобных юношеских иллюзий.

— Ладно уж... — Серхио немного смягчился. Он видел, что Альдо уверен в том, что привлекает женщин только своим богатством. Как доказать ему, что это не так? — Но ты будешь несчастен с Клаудией. Что скажет твой отец, когда ты на Лей женишься?

Альдо выразительно поднял брови.

— А что он будет иметь против? Она из хорошей семьи, богата, молода и красива. Она будет хорошей матерью моим детям и достойной женой мне.

— Ты в этом уверен? — Серхио с сомнением покачал головой, вспомнив коротко стриженную брюнетку с пронзительным взглядом черных глаз. — Она своего не упустит, попомни мое слово.

Альдо пожал плечами. Вечно Серхио суется, куда его не просят.

— Ты уже разговаривал с отцом?

— Нет еще, — сухо ответил Альдо, и морщинка прорезала его гладкий лоб.

— Почему? — изумился Серхио. — Весь Рим говорит о твоей свадьбе, а ты скрываешь это от Доминико.

— Длинные же языки у наших кумушек, — криво усмехнулся Альдо. — Я в Нью-Йорке, Клаудиа на Багамах, а известие о нашей свадьбе усердно обсуждается в римских салонах.

— Не уклоняйся от ответа, Альдо. — Серхио не позволил племяннику увильнуть. — Когда ты сочетаешься законным браком?

— Не знаю, — тихо сказал Альдо.

От Серхио не ускользнула нерешительность в его голосе.

— В чем дело, Альдо? — Он сразу понял, что племянник чем-то встревожен.

— Дело в том, что я уже женат, — спокойно ответил Альдо.


***

— Вот это супер! — Элис затаила дыхание. На руке ее подруги поблескивал невероятных размеров бриллиант. — Шикарно! Хотя я думала, что ты выберешь что-нибудь менее заметное...

— Менее заметное? — эхом отозвалась Тина. Ее и саму смущали размеры нового подарка Питера, а тут еще замечание Элис. Подруга обладала потрясающим даром подмечать мелочи и наступать на больную мозоль.

— Менее традиционное, — тактично поправилась Элис. Она заметила, что Тину обидело ее замечание. — Что-нибудь, что подошло бы больше к твоему книжному магазинчику. Это, — она указала на великолепный камень, — слишком бросается в глаза.

Тина горестно вздохнула. Ее мысли устремились к симпатичному браслетику с маленькими рубинами, который идеально подошел бы к ее новому платью. Скромно и со вкусом. Она увидела его в витрине небольшого антикварного магазина и влюбилась в него. Эта вещь была создана для нее. Да и Питеру, кажется, понравилось, пока он не увидел, что браслетик совсем немного стоит.

— Нужно получать лучшее за свои деньги, — терпеливо объяснял он расстроенной Тине, когда они ушли из магазина с пустыми руками. — Ты такая странная, — добавил он, озадаченно глядя на нее. — Скажи любой девчонке в этом городе, что она может не обращать внимания на цену, и она ухватится за самые дорогие камешки. А ты переживаешь из-за какой-то дешевки. Мне не жаль денег для тебя, любовь моя. Выбирай все, что хочешь, но чтобы эти вещи были достойны тебя!

— Я знаю, — тоскливо признала Тина. — Ты очень щедр. — Ее гладкий лоб прорезала маленькая морщинка. Как объяснить ему? Питер никак не мог понять, что ей не нужны дорогие подарки, чтобы чувствовать себя счастливой.

— Что ж, мы скоро поженимся, поэтому тебе лучше привыкнуть, — торжественно объявил он. — Ты красивая женщина и заслуживаешь самые красивые вещи в мире. И я, — твердо сказал он, — прослежу, чтобы ты их получила. Нравится тебе это или нет!

— Но мне нужен только ты, — сказала она.

— Правда? — спросил Питер, придвигаясь ближе.

— Правда, — ответила Тина, сознавая, что ее голос звучит неубедительно. Она проклинала себя за то, что не может ответить жениху с подобающей страстью. — Я просто не люблю афишировать свои чувства, — добавила она виновато.

— Я уже говорил тебе, что могу немного подождать, — мягко заметил Питер. — Я уважаю твои принципы, дорогая.

Принципы или отсутствие влечения?

Тина старалась не обращать внимания на внутренний голос, который сомневался в искренности ее чувств к Питеру. Ты не должна забывать о том, как тебе повезло, что у тебя есть такой заботливый, внимательный и чуткий мужчина, напомнила она себе.

Но не настолько чуткий, чтобы держать свои руки подальше от тебя!

Тина коснулась его губ в нежном поцелуе. Она сделала свой выбор. Она хочет прожить всю свою жизнь рядом с этим человеком, воспитывать его детей и быть ему верной женой.


***

— Питеру очень понравилось это кольцо, — сказала она подруге. — Он настоял на том, чтобы купить именно его.

Разве она могла протестовать? Питер всегда подавлял ее неотразимой уверенностью в непогрешимости своих поступков.

— Естественно. — Элис закусила губу и с сожалением посмотрела на Тину. — Прости, дорогая, но ты должна признать, что он любит хвастаться своим богатством. А это не самое приятное качество в мужчине.

— Я знаю, Элли, — вздохнула Тина. — Иногда мне кажется, что он считает меня одним из своих самых удачных капиталовложений. Но он желает мне добра. Он самый замечательный человек в мире.

И самый скучный.

— Значит, теперь вы официально помолвлены. Он долго гонялся за тобой. — Элис откинулась на спинку стула и прищурила глаза. — И как он отреагировал, когда ты сказала ему?

Тина глотнула чаю и состроила жалобную гримасу. Но обжигающе горячая жидкость не имела к этому никакого отношения.

— Понимаешь, я... — неуверенно начала она, избегая взгляда подруги. Она предчувствовала реакцию Элис и не решалась сразу признаться в том, что не осмелилась поговорить с женихом.

— Ты ему сказала?

Тина закрыла лицо руками.

— Он был так счастлив, что я решила... подождать более удобного случая. — Даже самой Кристине это оправдание показалось слабоватым.

Элис застонала так громко, что все сидящие в кафе обернулись на странный звук. Она не могла сдержать свои эмоции.

— Когда же будет удобно сказать ему об этом? У алтаря? — пробормотала она, глядя на расстроенную подругу. Вечно у этой девчонки проблемы! — Послушай, я признаю: то, что было ДО него, не должно его волновать. В конце концов, у каждого свои секреты, и ты не обязана открывать ему душу. Но не забывай, ты все еще замужем! Это все-таки немаловажно.

— Я знаю! — Тина в раздражении сжала пальцы так, что они хрустнули. — Но я не чувствую себя замужней женщиной! Я собиралась рассказать ему...

И расскажу, но сейчас я лучше подожду новостей от Грэма. Зачем торопить события?

— Грэм — тот самый юрист, который провернул эту сделку?

Тина кивнула головой.

— Что-то мне сомнительно. Я думаю, что дело здесь нечисто, — проговорила Элис.

Тина почувствовала, что пора защитить честное имя Грэма Патерсона, давнего друга их семьи.

— Это один из самых блестящих юристов страны, я знаю его сто лет. И я думаю, что проблем с получением развода не будет, — сказала она задумчиво. — Грэму можно доверять.

— Что ж, меня о быстрых разводах лучше не спрашивать, — с сарказмом произнесла Элис. Тина, вспомнив о том, что ее подруга только что пережила скандальный развод, с дележом имущества и вытряхиванием грязного белья, покраснела. Глупо было упоминать об этом при Элис! Вечно она умудряется сказать что-то неуместное.

— Но ведь мой брак — фальшивый, — напомнила она.

— Так ты, правда, после церемонии его больше не видела?

Тина покачала головой. Ее не удивляло недоверие в голосе Элис. Кого бы не шокировал тот факт, что она вышла замуж за совершенно незнакомого человека и больше никогда не встречалась с ним. Иногда она думала, что это произошло с кем-то другим, а она — просто сторонний наблюдатель.

— Ни разу за эти пять лет. Единственная моя связь с ним — Грэм. — Тина усмехнулась при воспоминании о том, как округлились глаза Грэма, когда он узнал о ее плане.

Грэм Патерсон был верным поклонником ее матери. Сколько Тина себя помнила, он был рядом с ними, не прося ничего взамен. Он как должное принимал тот факт, что в сердце Памелы вряд ли найдется место для другого человека, кроме того, за которого она вышла замуж. Ее мать умела пробуждать глубокие чувства.

Грэм довольствовался редкими встречами и положением друга семьи. Он всегда был готов прийти на помощь, и нередко Памела обращалась к нему за юридическим советом. Иногда Тина задавалась вопросом, будет ли и в ее жизни такая нерассуждающая любовь. Девушка не была уверена, что хочет испытать такое всепоглощающее чувство, ее пугала мысль о том, что можно стать жертвой подобной страсти. Нет, лучше спокойное дружеское существование с мужчиной вроде Питера. Нет безумного наслаждения, но и разочарований будет меньше.