Стив Войк

Детектив для бельчонка

Дженни Моулд — чемпионке по выгуливанию собак

Стив Войк

Стефу, Денису, Гектору и Бампу

Джим Филд

Глава 1

Белка по имени Антик

Как только солнце скрывалось за крышами домов и в городе наступала ночь, Максвелл чувствовал, что вокруг всё меняется. Днём город был шумным, ярко светило солнце, а по улицам ходили люди и ездили машины — везде царила суета.

Но ночью мир погружался в темноту: в садах скользили таинственные тени, под россыпью звёзд ухали совы, а ветер в ветвях нашёптывал секреты. Внезапно город становился непривычным и загадочным, казалось, что на каждом шагу ждут приключения.

Сегодня, впрочем, никаких приключений не предвиделось: Максвелл сидел возле конуры и уныло разглядывал свою корзинку и миску с едой. Его подруга, пекинес Пейсли, уехала отдыхать на выходные вместе с хозяйкой. Максвелл знал, что Пейсли скоро вернётся, но всё же скучал по ней и вспоминал о вместе пережитых приключениях. Щенку не хватало подружки, без неё дни были слишком тихими и скучными.



— У тебя всё хорошо? — спросил Рестреппо, протискиваясь через просвет в живой изгороди. — Ты какой-то рассеянный.

— Знаю, — вздохнул Максвелл. — Я скучаю по Пейсли, хоть у меня и есть всё, что мне нужно: дом, миска с едой и классные друзья.

— Может быть, надо захотеть чего-нибудь ещё, — предположил Рестреппо. — Кроме еды и крыши над головой.

— Мудрые слова, Рестреппо, — похвалил мистер Би, бульдог, сидевший на лужайке рядом с пуделем Мэдисоном. — Взять, к примеру, меня. Угадайте, чего мне хочется?

— Понятия не имею, — ответил Мэдисон. — Может, щелчка по носу?



— Перестань, Мэдисон, я серьёзно! — воскликнул мистер Би. — Угадайте.

— Не хочу я отгадывать, — отмахнулся пудель.

— А я всё равно скажу, — заявил мистер Би. — Я хочу быть певцом! Восхищённые поклонники дарили бы мне дорогие подарки и говорили комплименты. Вы только представьте…

— Не собираюсь ничего представлять, — отрезал Мэдисон.

Мистер Би вздохнул и, приложив лапу к груди, затянул песню:


Ах, я бедный, бедный пёс,
Никто еды мне не принёс!
Как мелодично я пою
Про косточку свою!

Офицер Маршалл открыл окно спальни и запустил в мистера Би ботинком сорок третьего размера. Бульдог рухнул в клумбу.

— Ух ты! — сказал Мэдисон. — Вот и твой первый восхищённый поклонник.



— Офицер Маршалл, кажется, зол, — заметил Максвелл.

— Это из-за того, что он расследует одно сложное дело, — поделился Рестреппо, когда его хозяин захлопнул окно. — В последнее время он совсем не спит. А сегодня утром я услышал, как офицер говорил о каких-то пропавших животных.

Мэдисон нахмурился:

— О каких животных?

— Нет точной информации, — ответила овчарка.

— А откуда они пропали?

— Понятия не имею, — отозвался Рестреппо.

— Ну ты крут! Наверное, сдать экзамен на полицейскую собаку практически невозможно, — усмехнулся Мэдисон.

В этот момент калитка распахнулась, и во двор впрыгнуло маленькое существо с шёрсткой песочного цвета. На боках у него были полоски, а на плече висела крошечная самодельная сумочка.

— Привет, — сказал зверёк. — Я белка. А вы кто? Что-то вы не похожи на белок.

— Ещё один сыщик, — вздохнул Мэдисон. — Только его не хватало.



— Мы и не должны быть похожи на белок, мы собаки, — ответил зверьку Максвелл.

— Собаки! — воскликнула белка, как будто это было самое приятное известие на свете. — Прекрасно!

Она достала из сумки кусочек коры и принялась что-то царапать на ней палочкой.

— А ты точно белка? — уточнил Максвелл.

Белки, которых он видел раньше, были гораздо крупнее.

— Конечно! — сказала белка. — Меня зовут Антик, и я хочу написать новую интересную историю. Вот, я уже записал: «Я встретил собак».



Мэдисон заглянул ему через плечо.

— Короткая история, однако.

Антик развёл лапками:

— Я пока не знаю, что ещё добавить.

— Напиши о храброй полицейской собаке, которая раскрывает преступление, — подсказал Рестреппо. — Или о том, как мистер Би хотел стать певцом.

— Я про это с удовольствием почитаю, — обрадовался мистер Би.

— Мой друг, крыса Ридли, однажды сказал: «Если ты действительно чего-то хочешь, то это так или иначе произойдёт», — заявил Максвелл. — У тебя есть мечта, Антик? Если не считать того, что ты хочешь написать историю.

Антик ненадолго задумался:

— Там, откуда я родом, на деревьях жили большие белки. Они щёлкали лесные орехи, восторгались их вкусом, а нам на головы бросали лишь скорлупки. В тот момент я всегда думал: «Вот бы попробовать лесных орехов!»

— Я только что видел в парке белок, — вспомнил Мэдисон. — Они качались на качелях.

— Это незаконно, — нахмурился Рестреппо.

— Лично я объявил бы вне закона моську мистера Би, — пошутил Мэдисон.

Максвелл вздохнул.

Он повернулся и посмотрел на миску с едой и на свою уютную конуру.

А потом на открытую калитку и тёмную улицу за ней.

— Ладно, Антик, — решился щенок. — Попробуем раздобыть для тебя орехи.


Глава 2

Белки на качелях

Удивительно, с чего начинаются приключения. Ты живёшь и совершенно не думаешь об орехах, но вдруг рядом с тобой появляется маленькая белка, и орехи становятся важнее всего на свете.

Вот и Максвелл с друзьями отправились на поиски орехов в парк. Все качели в парке были заняты белками — они кричали, пищали и, раскачиваясь, взлетали всё выше и выше. Некоторые белки кружились на карусели или по очереди качались на доске, стараясь скинуть оттуда друг друга.

— Ой-ё-ёй! — неожиданно закричала одна из зверушек. — Бринсли сломал хвосточку!

Мистер Би взглянул на Мэдисона:

— Что ещё за хвосточка?

— Понятия не имею, — ответил пудель.

— Ой, моя хвосточка! — пищал Бринсли, бегая кругами и потирая хвост.

— Теперь ясно, хвосточка — это хвост, — сказал Мэдисон.

— Какое халатное отношение к здоровью и безопасности! — воскликнул Рестреппо, когда две белки свалились с качелей и кубарем покатились по земле.



— Постойте! — крикнул Антик, подбегая к карусели. — Остановитесь, пожалуйста!

— Кажется, они его не замечают, — сказал мистер Би.

— Сейчас заметят, — пообещал Мэдисон.

Он подобрал палку с земли и сунул её в механизм карусели. С громким треском палка сломалась, карусель остановилась, а белки полетели в ближайшую песочницу.



— Ух ты! — сказал Мэдисон. — Получилось даже лучше, чем я думал.

— Кажется, они не оценили, — заметил мистер Би, когда белки отряхнули шёрстку и двинулись к ним.

— Разве кто-то говорил, что им должно понравиться? — ответил Мэдисон.

— Та-а-ак, — протянула самая большая белка, складывая передние лапы на груди. — И кто это сделал?

— Успокойся, Кит, — попросила другая белка.

— А я не желаю успокаиваться, Малкольм!

— Зря, — сказал Малкольм, положив лапу ему на плечо. — От нервов у тебя поднимется давление.

— Не могли бы вы угостить меня орехами? — сменил тему Антик.

— Что?! Нет! — отрезал Кит.

— Почему?

— Орехи только для белок, — ответил Малкольм.

— Я тоже белка! — воскликнул Антик.

Белки рассмеялись.



— Посмотри на себя! — сказал Кит. — Ты маленький, полосатый и…

— Глупый! — закончил Малкольм.

От обиды у Антика задрожала нижняя губа.

— Возьми свои слова обратно! — прорычал Мэдисон.

— А ты заставь меня! — усмехнулся Малкольм.

— Ну, ну, ну, — вмешался мистер Би, вскидывая лапы. — Нам всем надо немного успокоиться и…

— А по-моему, — перебил Малкольм, — нам надо…

— Устроить битву ОРЕХАМИ! — завопили белки, доставая из-за спины крупные орехи.

— Только не в голову! — закричал мистер Би, прячась за горкой.

* * *

— «Только не в голову!» — повторил Антик, быстро записывая слова на кусочке коры. — Какой отличный сюжет…

Тут орех угодил ему в лоб, и Антик свалился как подкошенный.

— Малыш ранен! — воскликнул Рестреппо.

Максвелл и Мэдисон кинулись на белок. Те торопливо взобрались на ближайшее дерево и повисли на ветвях, корча рожи и показывая язык. Максвелл подобрал с земли несколько орехов и побежал к Антику.

— Смотри, что я тебе принёс!

Антик сел, принюхался и разочарованно покачал головой:

— Это пустые скорлупки.

Максвелл взглянул на дерево:

— Значит, пора переходить к плану Б. Точнее, к плану мистера Би.

Мистер Би выглянул из-под горки:

— Я надеюсь, белки в нём не участвуют?