Судипта Бардхан-Кволлен
Храбрая сердцем. В поисках волшебства
4-му классу миссис Хейнес в Уэджвуде — С. Б. К.
Особая благодарность Аки Янаги, которая всегда помогает нам с переводами — Г.
Глава 1
Солнце ещё едва поднялось, но в замке Данброх уже вовсю кипела жизнь. Правда, кое-кто до сих пор нежился в постели…
— Мерида! — строгий голос королевы гулким эхом прокатился по коридорам.
Принцесса накрыла голову подушкой. «Лишь бы ничего не слышать, — мелькнуло у неё в голове. — И ещё бы хоть капельку поспать». Но голос матери доносился из-за углов и проникал сквозь стены. Он был повсюду.
— Мерида! — ещё громче позвала королева.
Теперь девушка явственно расслышала стук приближающихся шагов.
— Ах, — сквозь сон пробормотала она, — ведь ещё так рано…
Внезапно кто-то стянул с неё одеяло.
— Мерида, — грозно начала королева Элинор, — сколько раз я твердила тебе, что принцесса должна просыпаться с восходом солнца?
— Не знаю, — промямлила её сонная дочь. — А разве оно уже взошло?
— Давно взошло! И принцесса не должна лепетать, как сонная муха! — сказала Элинор.
Мерида приоткрыла глаза, увидев склонившуюся над ней мать. Безупречно уложенные волосы, строгий взгляд, слегка приподнятые брови…
— Прости, мамочка, — пробормотала Мерида.
Но Элинор вдруг сама прыгнула в постель и улеглась рядом с дочерью. А потом накрылась вместе с ней широким одеялом.
— Если уж принцесса так долго нежится в постели после восхода, — сказала она, — то почему бы королеве к ней не присоединиться?
Мерида улыбнулась и обняла мать.
— Ты ведь не забыла, какой сегодня день? — спросила Элинор.
Мерида наморщила лоб и выгнула брови, пытаясь вспомнить.
— Кто-нибудь должен приехать? — спросила она.
— Вот именно! — кивнула Элинор. — Разве ты ничего не заметила?
Мерида прикусила губу и отвернулась. Она не слишком внимательно следила за тем, что творится в королевстве. В конце концов, за всё здесь отвечала королева. Она издавала указы, объявляла войны, заключала перемирия. Мерида не была королевой…
— О, Мерида! — воскликнула её мать. Она протянула руку и потрепала дочь по щеке. А потом нагнулась поближе и посмотрела дочери прямо в глаза. — Знаю, что заключать договоры тебе пока не так интересно. Ведь ты любишь лазать по горам, скакать на лошади и ещё упражняться с этим твоим… луком!
— Это называется стрельбой из лука, мама.
— Да уж знаю, знаю, глупышка! — засмеялась Элинор. — Конечно, договоры и союзы — это не так увлекательно, — продолжала она, — но, поверь, они очень важны. И я искренне надеюсь, что ты, принцесса Данброха, всему этому научишься. Ведь только так ты сможешь потом стать настоящей королевой.
— Отлично, мамочка, — проговорила Мерида.
— А песню ты выучила? — вдруг вспомнила Элинор.
Вздохнув, Мерида ещё сильнее закуталась в одеяло. Её маме хотелось, чтобы она спела гостям песню. Но пение — один из таких навыков юных принцесс, который Мериде, видимо, не суждено было освоить…
Снова окинув дочь взглядом, королева вздохнула.
— Ну а сегодня хоть порепетируешь?
Мысль о том, что придётся покинуть тёплую и уютную постель, пришлась Мериде не по душе.
— Можно ещё поваляться? — взмолилась она.
— Не ной, Мерида, — предупредила мать. — Принцессе такое не к лицу. — Но, поднявшись с постели, она подоткнула одеяло вокруг дочери, соорудив подобие гнёздышка. — Ладно. Ещё чуть-чуть, — прошептала она, расправляя своё платье. — Но потом одевайся и приходи на поле для игр. Там же, кстати, и порепетируешь свою песню.
Элинор повернулась к шкафчику Мериды. На углу висел вимпл — традиционный головной убор, закрывающий голову, шею и грудь. Сердце Мериды подпрыгнуло. С Игр горцев она не надевала эту дурацкую штуку. И, к счастью, мама не заставляла его носить. Она помнила, как неуютно ощущала себя в нём. Но сегодня наступил первый важный день после закрытия Игр. Мериде следовало знать, что частью этого дня и сопутствующей церемонии должен стать этот несуразный головной убор.
Элинор потрогала белую ткань вимпла.
— Мерида… — сказала она. И её глаза встретились с глазами дочери. Мерида затаила дыхание. — Надеюсь, ты не напялишь на себя сегодня эту нелепицу!
Когда Мерида появилась на игровом поле, там уже было полно народу. Но матери нигде не было видно. Мерида увидела только своего отца, короля Фергуса. Тот стоял в окружении свиты и гостей.
— Всё должно пройти хорошо, — громко вещал Фергус. Лорды Дингваль, Макинтош и Макгаффин, прибывшие из своих земель для заключения договора, торжественно закивали в знак согласия. — Элинор прикончит меня, если что-то не заладится!
— А договор поможет процветанию наших народов, — добавил лорд Дингваль.
Фергус смущённо усмехнулся.
— Да уж, и это тоже. — Заметив Мериду, он прошептал ей: — Но гораздо важнее не расстроить твою мамочку!
Мерида захихикала, а на игровом поле вдруг раздался приглушённый ропот. Потом воцарилась тишина. Лорды повернулись, и каждый склонился в поклоне. Фергус тоже встрепенулся и расправил свой килт.
Лишь один человек мог вызвать такое всеобщее почтение. На поле появилась мать Мериды.
— Мой народ! — начала Элинор. — Настал исторический день. Сегодня к нашим берегам подойдут корабли лорда Кардонага. И мы обсудим условия договора между нашими королевствами. Если мы обо всём договоримся, то народ Данброха сможет свободно торговать с народом Кардонага. И мы добьёмся процветания.
— Айе! — воскликнул Фергус. Он пересёк поле, чтобы лично сопроводить Элинор к помосту. Взяв друг друга за руки, они встали рядом, а народ радостно приветствовал короля и королеву. Их любовь и взаимное уважение были основой спокойствия и благополучия в королевстве.
— Как когда-то объединились кланы Данброха, Макинтоша, Макгаффина и Дингваля, — продолжала Элинор, — объединяемся мы нынче с другими нашими союзниками.
Взглянув на дочь, королева протянула ей руку, подзывая к себе. Глубоко вдохнув, Мерида вступила на помост. Она гордо подняла голову, как её мать. Принцессы шествуют с достоинством, много раз наставляла её мама. Мериде захотелось убедить Элинор, что она прислушивается к её наставлениям. Хотя бы иногда…
Когда Мерида подошла, Элинор взяла её за руку.
— После заключения этого договора, — сказала она, — Данброх и Кардонаг станут союзниками. Нам дорого наше будущее. Перед вами моя дочь, ваша принцесса. Этот договор предназначен для неё и для всех наших детей.
— Верно сказано! Воистину так! — воскликнул лорд Дингваль. Остальные тоже одобрительно закивали.
— Дабы подкрепить наши надежды на будущее, лорд Брейден привезёт в Данброх одного из членов своего достопочтенного семейства.
Мерида задумалась. Наследник? Она не могла припомнить, чтобы кто-нибудь упоминал о наследниках. Как жаль, что она почти не следила за подготовкой к церемонии.
Сердце Мериды учащённо забилось. Что сейчас собиралась сказать её мать?
— Если всё получится, — объявила Элинор, — то мы отпразднуем долгосрочный союз между Данброхом и Кардонагом.
Долгосрочный союз? Мериде казалось, что родители перестали думать о том, чтобы выдать её замуж за сына одного из лордов. Видимо, мысли о свадьбе всё-таки не дают им покоя…
«Но мама ведь не должна так поступить», — подумала она. И тут вдруг в толпе раздались приветственные возгласы. Элинор и Фергус радостно схватили Мериду за руки и подняли их вверх. «Так всё же лучше, — подумала Мерида. — Если я упаду в обморок, они меня удержат».
Когда радостные крики смолкли, Мерида попыталась отвлечь маму от дел и поговорить с ней. Но Элинор была очень занята. Она обсуждала с Моди детали предстоящего пира. Мерида хорошо знала, что если уж речь зашла о бараньем рубце с потрохами, то ждать мамочку придётся долго.
Вздохнув, Мерида поискала взглядом отца. Вот незадача — король отправился встречать корабли из Кардонага. О наследнике и о том, почему он приезжает, поговорить было не с кем…
— Мама и папа ни за что не станут устраивать ещё одну свадьбу, — прошептала Мерида. Но ей показалось, что она просто хочет себя успокоить.
Мерида снова посмотрела на мать.
— Некоторые предпочитают печёную баранину, — увлечённо говорила Элинор, — но я лично обожаю варёную.
Моди послушно кивала в ответ.
Сейчас не было никакой возможности добиться от мамы хоть какого-нибудь ответа. Мериде требовалось время, чтобы подумать.
Она тихо удалилась прочь, подальше от всей этой суеты. А когда её больше никто не видел, побежала к замку и закрылась в своей комнате.
Через несколько минут она с луком в руках направилась к своему коню.
— Мне нужно какое-то время побыть одной, Ангус, — сказала Мерида, зайдя в конюшню. — Давай-ка прокатимся с ветерком!
И вскоре Ангус и Мерида уже мчались через холмы и долины. То и дело раздавался характерный звон тетивы, и Мерида выпускала одну стрелу за другой. Когда принцесса скакала верхом с луком в руках, то чувствовала себя свободной, как ветер. Совсем скоро она совершенно забыла про лорда Кардонага.
Высоко над головой, среди ветвей, Мерида заметила спелое сочное яблоко. Она тут же натянула поводья, остановив Ангуса.