Глава 10

Грайсхед — последний относительно большой город в той стороне, куда мы направлялись. Красотами он явно не блистал, поскольку являлся городом промышленным, сосредоточенным вокруг крупных заводов, на одном из которых производили ткани, а на другом стекло. Время мастеров-стеклодувов минуло, сейчас они могли создавать только что-то изысканное и дорогое вроде вычурных ламп, изящных безделушек или роскошных витражей, простые же стёкла для окон, фонарей или посуды изготавливались на заводах. Что и говорить, прогресс двигался вперёд семимильными шагами. Оттого и странно было сознавать, что ещё существуют в королевстве такие нетронутые его веяниями уголки, как Брайстоун…

Я рассчитывала, что добираться до него мы будем на почтовом дилижансе, а то и вовсе на телеге, но знакомые элиры Граус, которым она успела телеграфировать, расщедрились. Нас с волшебником ждала вполне приличная карета с парой лошадей и хорошо знающим дорогу кучером, который сам был родом из Брайстоуна. Покидая Грайсхед, я рассматривала его непритязательного вида улицы, размышляя о том, что же представляет собой городок, куда мы ехали.

Путь к нему оказался извилистым и долгим. Я сама не заметила, как проголодалась. Следовало озаботиться этим вопросом и купить хотя бы сэндвичей в дорогу, у нас же с собой была в запасе только питьевая вода в бутылках. У меня заурчало в животе, и Дельгар усмехнулся, услышав этот звук. Покраснев, я отвернулась к окошку, сделав вид, что полностью увлечена наблюдаемым за ним лесным пейзажем.

— У меня кое-что есть, — проговорил Эдриен и вдруг извлёк из своей на удивление небольшой дорожкой сумки… плитку шоколада. Моего любимого, с марципановой начинкой! Мой живот нескромно заворчал ещё громче. — Могу поделиться. Хочешь?

— Спасибо, элир Дельгар, но оставьте себе, — откликнулась я. — Мне ведь следует о вас заботиться. Разве я могу отбирать у вас перекус? К тому же мужчины должны есть больше женщин, а вы, к сожалению, даже позавтракать в поезде не успели. А мне даже полезно будет немного поголодать, чтобы похудеть.

— Только не говори, что ты сидишь на диете! — притворно ужаснулся волшебник. — У тебя прекрасная фигура, Мариэтта. И худеть тебе совсем не нужно! А потому ты просто обязана съесть половинку этой шоколадки. Иначе обидишь меня своим отказом.

— Хорошо, — согласилась я и протянула руку за половинкой, которую, сняв серебряную фольгу, отломил для меня Эдриен. Откусила кусочек и прижмурилась от удовольствия. Сладость наполнила рот, а настроение, несмотря на все обстоятельства, сразу же поползло вверх.

— Так ты сладкоежка! — расплылся в улыбке Дельгар. — Так я и знал. А ты в курсе, что девушки, которые любят сладкое, очень чувственны в любви?

От этих его слов я едва не подавилась. Вот не может даже дать поесть спокойно! Обязательно нужно сделать какой-то намёк!

— Вы со всеми девушками так разговариваете? — осведомилась я, прожевав и запив шоколад водой.

— Только с тобой!

— Очень сомневаюсь. И вам прекрасно известно, что элира Граус запрещает своим работницам заводить романы с волшебниками. А ещё вы не в моём вкусе!

— И кто же в твоём вкусе, позволь спросить?

— Ну… Это должен быть пышный, румяный… блондин! — описала я полную противоположность собеседника. — И я непременно его встречу в будущем.

— Раз твой идеал пышный и румяный, то, полагаю, он будет булочником и станет каждое утро подавать тебе сдобные булки со сливочным маслом.

— Неплохая перспектива, — одобрила я.

— А будет ли он зимой дарить тебе свежие цветы? Каждую неделю новые! Я бы вот смог…

— Иллюзорные? — уточнила я.

— Ну что ты, самые настоящие! Их бы доставляли специально для тебя! Розы и лилии, дельфиниумы и первоцветы…

За таким несерьёзным разговором мы одолели почти половину дороги. Каждый из нас словно бы боялся поднимать ту же тему, что мы обсуждали в поезде. Хотя вскоре нам предстояло к ней вернуться…

Когда подъехали к Брайстоуну, солнце уже начинало клониться к горизонту — вот как много времени заняла дорога. Я проголодалась так, что готова была изловить и слопать лесного волка, вот только по пути нам ни одного не попалось. На вопрос, водятся ли тут дикие звери, кучер ответил, что давно никого не видывали.

— Почему же тогда пропала та пара туристов, если их некому было съесть? — полюбопытствовала я, желая узнать его мнение.

— Ну так ясно же, что духи забрали, — пожал плечами кучер.

— Что ещё за духи? — не поняла я.

— Здешние, знамо дело. Взяли к себе в услужение. Если те хорошо постараются, со временем их отпустят и хорошо наградят.

— Это он о древних божествах, — шепнул мне волшебник. — Тут в них ещё верят. Не удивляйся.

Брайстоун выглядел словно городок со старинной открытки. Такой маленький, уютный и пасторальный, что сложно было поверить во все те мрачные секреты, которые его окружали, и хотелось надеяться, что это просто какая-то ошибка. Невысокие каменные дома, вымощенные брусчаткой дорожки, разноцветные флюгера на крышах… Вдалеке виднелись покрытые снегом верхушки гор. В таком милом местечке хорошо жить на старости лет, неспешно прогуливаясь каждый день одним и тем же маршрутом и встречая по дороге хороших знакомых, с которыми можно обменяться несколькими словами и пригласить к себе на чашечку кофе.

Кучер отвёз нас в гостевой дом — тот самый, о котором говорила мне начальница. По виду он мало чем отличался от остальных зданий. Два этажа, каменный, с флюгером. Внизу нас встретил лично его хозяин, оказавшийся как нарочно румяным щекастым блондином лет сорока. Увидев его, Эдриен хмыкнул и покосился на меня, а я сделала вид, что не понимаю, на что он там снова намекает.

Приняли нас радушно. Вещи хозяин велел отнести в комнаты, а нас пригласил в общий зал — поесть с дороги. Кроме нас там больше никого не было.

— Нет гостей? — спросила я, ожидая, пока нам принесут угощение.

— Так боятся, — развёл руками мужчина. — После того, как те двое сгинули и как другие странности начались. На вас вся надежда, господин волшебник!

— Элир Дельгар, — поправил его Эдриен. — Разберёмся с вашими странностями. А пока расскажите-ка всё, что знаете.

Глава 11

Словоохотливый владелец гостевого дома, предложивший называть его попросту Бенедиктом, принялся рассказывать, то и дело вворачивая какие-то непонятные или, на мой взгляд, малосущественные подробности. А ещё демонстрируя местный говор и явный недостаток образования. Впрочем, самое важное из его сумбурной речи волшебник как-то умудрялся вычленять и принимать к сведению.

— Приехали эти двое, значит, вдвоём… Парочкой. Мы-то думали, они жениться, а они сказали, что они, видите ли, не простые люди, а учёные. Изучают деревья и растения… эти, как их там… Рели… квели…

— Реликтовые? — предположил Дельгар, спрятав усмешку.

— Вот-вот, реликвенные! Дескать, много их у нас произрастает, изучить надобно! А мы что, против, что ли? Пущай изучают! И отправились они, значится, в лес…

— Вечером или утром?

— Как стемнело. Потому как некоторые рекли… по ночам они цветут, в общем! Мы им предлагали провожатого дать, так нет, они одни пошли, упрямые!

— Кто вы?

— Так я и помощник мой, заместитель! Его сейчас нету. Выходной взял.

— Так, выходит, они останавливались у вас? — тут же последовало уточнение.

— Ну конечно, больше-то негде! От проводника отказались, в общем. Сказали, что у них этот самый… компас есть… Так ведь надёжный провожатый из местных лучше компаса! Но что вам, приезжим, объяснять, все ж сами с усами!

— Получается, они пошли и не вернулись? — нахмурил лоб волшебник.

— Ну нет, в тот первый раз воротились оба! Довольные! Нашли какое-то особо редкое дерево, набрали всякого разнотравья для своего гребер… гарбер…

— Гербария?

— Угу, его самого, — кивнул рассказчик. — А на другой день пошли снова, только ещё позже, с фонариками. И пропали. Мы наутро только хватились, что нету их. Подождали маленько да искать пошли.

— И что же, никаких следов не обнаружили? — продолжал расспрашивать Эдриен.

— Да были следы, были! Только оборвались… Даже собаки ничего не унюхали!

— Кто-нибудь ещё ходил на розыски, кроме местных?

— Так из Грайсхеда приезжали! Они ж сами оттуда! Только с учётом всех прочих чудес сказали, что заниматься этим делом должен волшебник!

— Разве в Грайсхеде нет своих волшебников?

— Ну так они не очень опытные, да и бывают там наездами, не всё время живут. А вы ж совсем другой, сразу видно! Мигом разберётесь!

Лестный комплимент. Дельгару он явно пришёлся по душе. Волшебник даже в улыбке расплылся.

Тем временем нам принесли еду. Молодая круглолицая подавальщица уставила весь стол мисочками и плошками. Кухня была местная, непривычная. Чуть кисловатые квашеные овощи, жареное мясо, замаринованное в остром соусе, рис с пряными травами… Всё очень вкусное и ароматное. На десерт принесли фруктовое мороженое, которое также делали сами.

Утолив голод, мы пошли вслед за Бенедиктом, который показал нам наши комнаты. Они располагались рядом. Моя мне очень понравилась. Небольшая, но уютная, обставленная скорее по-домашнему, чем как стандартный гостиничный номер. Даже кружевная накидка на комоде была связана вручную, а покрывало на кровати радовало глаз тем, что оказалось сшито из мелких лоскутков разноцветной материи.