— Но, как я и говорил, платьев у меня нет. Вирт!

Дверь открывается.

На этот раз магистр без всякой магии просто задвигает меня за спину.

— Карету к заднему крыльцу.

*****

Городок, действительно, близко. Уже через полчаса колёса кареты стучат по булыжной мостовой. И почти сразу же становится очень шумно. Скорость движения замедляется, и в окна кареты, защищённые только занавесями, врывается многоголосый людской гам. Мне становится любопытно, и я отодвигаю шторку ровно настолько, чтобы одним глазком посмотреть, что происходит. Узкая улица заполнена нарядно одетыми людьми.

— Какой-то праздник? — спрашиваю я.

Магистр выглядывает в окно с другой стороны, потом сверяется с магическим кристаллом на запястье и хмурится:

— Ярмарка, совсем забыл, что она в эти дни, очень некстати. Обычно людей на улицах меньше.

Карета едет всё медленнее. Сначала я с интересом разглядываю аккуратные домики, увитые зеленью, витрины лавок, людей, встречные экипажи, но, оглянувшись на магистра и увидев его мрачное лицо, задёргиваю занавесь.

Проходит ещё не менее получаса, прежде чем кучеру удаётся свернуть на тихую боковую улицу. Скрип отворяемых ворот, и карета въезжает во двор. Приехали.

Домик швеи оказывается небольшим и утопающим в зелени и цветах фруктового сада. После огромных каменных замков он кажется мне сказочно-красивой игрушкой.


Но полюбоваться мне не дают. Магистр подхватывает меня под локоть и увлекает к высокому крыльцу.

На пороге нас встречает хозяйка дома. От её доброжелательной улыбки мне сразу становится спокойнее. То, как солнечными лучиками разбегаются от её глаз морщинки, говорит о том, что она часто улыбается:

— Ваша Светлость, я счастлива видеть вас у себя в доме.

Женщина провожает нас в небольшую уютную гостиную, где уже стоит накрытый столик с чайником, над которым поднимается ароматный пар, и множеством вазочек с печеньем, конфетами и орехами — на любой вкус.

— Я получила вашу весточку, но не очень поняла, что именно нужно сделать. В любом случае, вся моя мастерская к вашим услугам.

— Селина, — отрывисто говорит магистр. — Нам нужно сделать это платье полностью неузнаваемым, и времени у нас не больше часа.

Вальгард делает шаг в сторону. До сих пор я была наполовину скрыта его широкой спиной, а сейчас оказываюсь в центре внимания хозяйки дома. Она разглядывает моё платье, и в глазах её появляется изумление:

— Это же… — швея переводит взгляд на моё лицо, а потом низко склоняется. — Простите, я не узнала вас.

— Лучше будет, если никто не узнает, — обрывает её магистр. — Юная леди попала в сложную ситуацию, и ей нужно что-то сделать, чтобы полностью изменить это платье.

— Это невозможно, — отвечает хозяйка и тут же поправляется: — Точнее, я могу полностью изменить фасон, но не ткань.

— Что не так с этой тканью?

— С ней всё так, — женщина подходит ближе, осторожно кончиками пальцев касается рукава. — Ткань удивительная, но очень узнаваемая. Второй такой нет во всём Айсгарде.

Глава 5. Лира. В Орагви

— Как она может быть узнаваемой, если такой нет? — в голосе Вальгарда напряжение и недоумение.

— Я неправильно выразилась, — поправляется швея. — Она очень узнаваемая, но в определённых кругах. Один ушлый купец из Междумирья поставил всего несколько отрезов разных цветов. А точнее, всего четыре варианта. Алый для жены князя Рингилейва. Голубой — для Истинной Рагнара. Лиловый — для княгини Севера, жены Кристера. И вот этот бирюзовый предназначен для княгини Адрианы. Она, видимо, уступила его… дочери. Когда-нибудь такие ткани будут доступны всему высшему свету, но пока что их придерживают, чтобы цена не упала.

Первая мысль, которая приходит мне в голову, — это о кастелянше. Вдруг и она это поняла? Магистр, видимо, подумал о том же, и голос его стал ещё напряжённее:

— Кто ещё знает то, о чём ты говоришь?

— О, не беспокойтесь, Ваша Светлость. Княгини тайну тканей не откроют под страхом смертной казни. Женщины любят хранить в секрете источники своей красоты и индивидуальности.

— Но ты-то, Селина, откуда-то знаешь?

— Кроме Великих княгинь, знает сам купец, две столичные швеи, одна из которых — моя дочь, и я, — Селина переводит взгляд на меня. Удивительно, что княгиня Южного Предела подарила эту чудесную ткань своей дочери, а не оставила себе.

Получается, для мамы моя помолвка была так важна, что она думала о моей красоте больше, чем о собственной. Совесть начинает меня грызть с противным скрежетом зубов. Отгораживаюсь от неё воспоминанием о том, чему стала невольным свидетелем. Мама хотела мне счастья, а не просто выгодно выдать меня замуж.

— Итак, — подытоживает магистр. — Переделка этого платья сейчас бессмысленна.

Селина кивает.

— Ты можешь в течение часа подобрать для девушки что-то не менее достойное?

— Сравнивать с этим шедевром я бы не стала, — качает головой Селина, — но есть у меня платье, в котором и королеве не стыдно выйти в свет. Я его создавала вне заказов под настроение.

— Отлично…

— Но его надо немного переделать под идеальную фигуру вашей э-э-э… подопечной. За час управлюсь, если залезть в магический резерв.

— Все расходы я оплачу, — быстро говорит Вальгард. — И вы же понимаете, Селина, что всё, о чём мы говорили, не должно выйти за пределы этих стен?

— Вы могли бы не предупреждать, Ваша Светлость, — с лёгкой обидой в голосе швея кланяется магистру. — Моя семья перед вами в неоплатном долгу. Если бы не вы…

Вальгард улыбается уголками губ, и его голос теплеет:

— Не нужно, Селина. Мне приятно, что я смог оказать вам услугу. Я внакладе тоже не остался, получил в Академию одного из лучших преподавателей.

Ну вот теперь мне понятно, почему при швее магистр не скрывает меня под иллюзией. Она его должница.

— Подождите, несколько минут, Ваша Светлость. Мне нужно снять мерки. Кстати, личность вашей, — Селина снова спотыкается на этом слове, — подопечной я смогла определить именно по платью. У нас в городе сегодня праздничная ярмарка. Почему бы вам не прогуляться? Я могу вам предоставить одежду попроще. Поверьте, иногда интересно посмотреть, как умеют веселиться простые люди.

Веселиться. Чем больше проходит времени после моего бегства, и чем ближе момент, когда мне придётся вернуться, тем сильнее я ощущаю тревогу.

На магистра даже не смотрю. Не сомневаюсь, что у него такое же настроение. И тем удивительнее услышать.

— А цирк на ярмарке будет?

— О! Ещё какой. Не первый раз в нашем городке. Я их хорошо знаю. Ко мне уже прибегали знакомые гимнастки. Но представление будет вечером. Часа вам точно не хватит.

— Жаль, — с удивлением смотрю на магистра и вижу в его глазах озорной блеск. — Ну что ж, когда-то я любил погулять по улицам в одежде простолюдина.

— Ну за простолюдина вас сейчас будет сложно выдать, — смеётся Селина. — Но за состоятельного горожанина — вполне. И барышня, — швея мне подмигивает, — за горничную из богатой семьи со скрипом, но сойдёт.

Час, всего час, ясно же, что мы ничего не успеем посмотреть, наверное, даже далеко от дома отойти не успеем. Но сама возможность оказаться в новой для меня обстановке и хотя бы на короткое время забыть о проблемах неожиданно захватывает меня.

Селина уводит меня в соседнее помещение, где стоит ряд безголовых манекенов в разноцветных нарядах.

Разглядывать их нет времени. Проворные пальцы Селины ослабляют шнуровку платья. Сейчас, когда оно сухое и не липнет к телу, ткань бирюзовой волной стекает к моим ногам.

Снятие мерок занимает всего несколько мгновений. Селина — профессионал в бытовой магии. Меня окутывает воздушный кокон, я ощущаю его как тёплое дуновение ветерка и…

— Всё, — объявляет швея.

В её руках появляется голубое платье, очень простое, похожее на домашнее.

Никогда в жизни я так быстро не переодевалась. Впрочем, и сложностей с этим платьем не возникает: лёгкая ткань, и никаких крючков и шнуровок, только поясок. Несколько смущает меня отсутствие корсета, всё-таки эта ткань оказывается более тонкой. Но Селина успокаивает меня.

— Не переживайте, Ваша Светлость, ткань непрозрачная. Горожанки далеко не все могут позволить себе корсеты. Вы не будете выделяться, разве что своей красотой.

Вальгард уже ждёт меня. Он тоже преобразился. На нём штаны из простой чёрной ткани, рубашка в тон к моему платью с широкими рукавами, скрывающими мощные мускулы его рук, и жилет. А ещё его волосы небрежно растрёпаны. И этот мужчина совсем не напоминает строгого ректора Академии. Я как будто в другую жизнь попала.

Мы покидаем дом швеи пешком. Оказывается, тихая улочка, на которой он стоит, находится почти в самом центре. Магистр подхватывает меня под руку, ведёт по узкому переулку, и, пройдя всего один квартал, мы ныряем в шумный поток горожан.

Тревожное ощущение возникает на мгновение, когда мы оказываемся в непривычной для меня среде, но я гоню его прочь. У нас слишком мало времени, чтобы тратить его на страхи и переживания.


Меня захлёстывает поток звуков, запахов, прикосновений: смех, обрывки разговоров, аромат свежей сдобы, вонь пота, мужские камзолы, разноцветные женские платья, случайные прикосновения чужих бёдер, плеч.