Едва официант привычным жестом придвинул Леа стул, как появился профессор Каррьер, потрепал ее по плечу и, еще только присаживаясь на стул, принялся читать доклад. Прервался он только затем, чтобы сделать заказ и широким жестом предоставил Леа возможность выбирать самой, о чем они оба уже сильно жалели.

Вообще-то Леа была к этой ситуации готова: дома она нашла в разговорнике перевод вопроса:

— Что вы нам сегодня посоветуете?

Из ответа официанта она не поняла ничего — сильный акцент в его французском, похоже, поставил в тупик даже профессора Каррьера, — но мужественно улыбнулась и ответила:

— Великолепно.

После того как были пережиты кристаллизованный тыквенный суп и превращенные в желе креветки, ее доконали драпированные кусочки перепела со связанным в форме миниатюрного бокала шнитт-луком рядом с икрой из красной свеклы. Она почувствовала, что с нее хватит, и скромно отодвинула тарелку, к которой едва притронулась. Леа опасалась, что еще один взрыв вкуса — и ей придется пригоршнями есть снег.

Профессор Каррьер тоже вымученно улыбнулся.

— У них есть специальное меню с региональной кухней, но показывают его они крайне неохотно. Ведь здесь просто очень модно обедать. Может быть, нам стоит позже взять на углу пирожков с грибами и квашеной капустой?

Леа воспользовалась кулинарной растерянностью Каррьера, чтобы ненадолго отлучиться в уборную. В вестибюле, представлявшем собой гротескную смесь из фатального понимания барокко и самых прекрасных вещей, которые могла предложить здешняя торговля хрусталем, она, вздохнув, опустилась на табурет перед одним из туалетных столиков.

Леа сознавала, как бледно должна смотреться на фоне этого буйства красок. Расфуфыренные дамы с лакированными губами и в стразовых босоножках на босу ногу, похоже, разделяли ее мнение, потому что второго взгляда с их стороны Леа не удостаивалась. «Sorry, но эволюция еще не позволила мне стать морозоустойчивой», — раздраженно подумала Леа, глядя на пятна от растаявшего снега на носках сапог.

И что же делать? Вот сидит она в студенческой одежде в ресторане первого класса за столом с крайне оригинальными, но совершенно несъедобными блюдами, и слушает нескончаемый поток мыслей профессора, в то время как ей хочется ныть от тоски. Вся ситуация была крайне необычной и, наверное, в любом случае вогнала бы ее в депрессию, даже без того, что отсутствие одного вообще-то чужого ей человека сводило ее с ума.

Леа вздохнула. Увидит ли она Адама когда-нибудь еще? Может быть, такая возможность представится, когда профессор Каррьер захочет показать ей особенно прекрасное издание «Приключения в сочельник». «Возможно, оно лежит в его спальне», — с неприязнью подумала Леа. Мгновение спустя она виновато вздрогнула, потому что за весь вечер профессор не предпринял ни малейшей попытки пофлиртовать с ней. Поэтому сейчас она вежливо вернется к столу и будет слушать ого. И очень внимательно — ведь она хорошая студентка.

Возвращаясь в зал, Леа смотрела исключительно в пол. Ее потребность в пренебрежительных взглядах лиц одного с ней пола на сегодня исчерпана. Она казалась себе серой и ненужной, как никогда раньше.

— Не пойму, как ты заталкиваешь в себя это. — Адам сидел спиной к окну за их столиком, с восхищением глядя на то, что осталось в тарелке Каррьера.

— Это только вопрос тренировки, — тоном профессионала пояснил Каррьер, а затем заметил Леа.

Улыбнувшись, он подозвал ее, но пододвинуть ей стул предоставил Адаму. Тот лишь кивнул в качестве приветствия, в то время как руки его лежали на спинке стула. Сама того не осознавая, Леа, присаживаясь, глубоко вздохнула. Чудесный запах снега, исходивший от одежды Адама, отнял разум.

Немного позже, когда стол был полностью убран и на нем остались только подсвечник и три бокала, полных вина, Леа была уже уверена в том, что слегка пьяна. Волнующий вид Адама только усугублял ситуацию, хотя он и избегал ее взгляда. Леа устраивало, что она может просто сидеть и смотреть на него. Она даже не пыталась привлечь его внимание. В данный момент достаточно было одного присутствия. Она наслаждалась его видом, изучала напряженность его прямого корпуса. Запоминала форму рук, расслабленно лежавших на столе. Наблюдала за тем, как свет то и дело играет на прядях цвета меда в его темно-русой шевелюре, так что они начинают источать теплые лучи.

Наконец голос профессора Каррьера вывел ее из задумчивости. Леа часто-часто заморгала. Это был прямо поставленный вопрос, а она понятия не имела, о чем он ее спросил. Профессор Каррьер подобрал оброненную нить разговора и, похоже, приобрел внимательного слушателя хотя бы в лице Адама.

Каррьер приветливо улыбнулся.

— Дорогая моя, не стесняйтесь, расскажите нам, как вы попали в сети романтизма.

Прошло мгновение, прежде чем Леа поняла, что он говорит не о ее чувствах к Адаму, а опять о своем любимом предмете, о романтизме. Ее серые мозговые клеточки включились на полную. «Холодный пуск двигателя», — с ужасом поняла она.

— Попала в сети… — задумчиво повторила она. — Это произошло, как и в случае большинства зол, на исходе детства, на пороге взросления. Я обнаружила в себе слабость к зловещему… — Леа замерла.

То, что она рассказывала, звучало ужасно скучно. При всем при этом тот опыт, несмотря на всю свою простоту, был почти озарением, оказавшим влияние на всю ее последующую жизнь.

— То, что я только что сказала, прозвучало уклончиво, — продолжала Леа. — На самом же деле в двенадцатилетнем возрасте во время летних каникул я открыла для себя мир «романа ужасов» — к большому сожалению моих родителей. Сияло солнце, люди веселились, а я сводила с ума мать, тратя все свои карманные деньги на тяжеленные книги с такими чудесными названиями как «Салимов удел». Эти романы ужасов задели во мне какую-то струну, давая ощущение того, что меня уносит отсюда, безо всякой надежды на спасение. Мне безразличны были пляж и вода, я сидела под навесом, не имея времени даже на болтовню с матерью, потому что была полностью поглощена книгой. Когда потом я занялась изучением литературы, долго размышлять над специализацией мне не понадобилось. Да, я просто стала добычей духа романтизма. Кроме того, всегда нравилось все иррациональное и бесцельные грезы.

Во время своего небольшого доклада Леа сосредоточилась на отражении огней в окне за левым плечом Адама и продолжала смотреть туда, пока ее не освободил из этого плена тихий смех профессора Каррьера. Хотя по его виду нельзя было сказать, что ему весело; скорее, он испытывал облегчение.

— Слабость к иррациональному — чудесная предпосылка для преодоления известных границ. Леа, а как вы вообще живете? Вы — выдающаяся студентка со своеобразным чувством юмора. — Одним движением профессор велел Леа помолчать. — Ну, для чего вы выбрали такое место, как это, когда могли получить стипендию для учебы в больших старинных городах континента? Любовная тоска?

Услышав последние слова, Леа позволила себе взглянуть в лицо Адаму. Тот как раз хотел сделать глоток вина, когда рука его застыла на полпути ко рту. Взгляд его устремился на Леа, но уже в следующий миг он отвел глаза и отпил из бокала.

Поскольку Леа не ответила ему, профессор Каррьер продолжал:

— Вот видите, вы постоянно замкнуты в этих университетских рамках. Очень трудно выманить вас. Но меня интересует, что скрывается за этим заученным умением мыслить и говорить. Что является спусковым устройством для этого беззаветного интереса? Ваши знания и успехи — пример для подражания, и, тем не менее, я не могу различить красной нити… Полагаю, вы не знаете, куда идти дальше, потому что не хотите докопаться до того, откуда в вас эта потребность.

— Вы интересуетесь психологией? — спросила Леа более резко, чем ей того хотелось. Однако она не могла избавиться от ощущения, что профессор Каррьер хочет загнать ее в какой-то угол. Кроме того, она ощущала растущее беспокойство Адама, внимание которого было приковано к Каррьеру. При этом он так сильно наклонился к столу, словно каждую минуту был готов к прыжку, подобно дикой кошке.

По лицу Леа промелькнула улыбка. Если эта тема вызывает у Адама такой интерес, то нужно придерживаться ее, пусть даже при этом она попадется на крючок такому искушенному в беседах собеседнику, как профессор. Главное, ей удалось вселить жизнь в замкнутые черты Адама, и, может быть, они расскажут ей что-то о нем.

— Думаю, меня интересуют эти переломные моменты, которые зовут людей на стезю романтизма, где все размыто и запутано, и уже не знаешь, где верх, а где низ. Нарушение законов, это неясное томление по непознанному. Возможно, нужно быть чувствительным к чему-то определенному, чтобы быть в состоянии заниматься лордом Байроном и ему подобными.

Леа услышала, как засопел Адам, но профессор Каррьер опередил его:

— Вот что мне хотелось бы знать, дорогая моя: на чем основана ваша восприимчивость? На чистом любопытстве? Или на чем-то большем, более сильном, на неком фундаменте, способном выдержать строение?

Леа озадаченно глядела на профессора. Его слова затронули в ней что-то, подобно тому, как трогают пальцем зеркальную гладь пруда. Пока Леа искала ответ, глядя при этом в серьезное, сосредоточенно-бледное лицо Каррьера, Адам резко поднялся, разрушая чары.

— На сегодня достаточно уже допросов. Можешь продолжить мучить ее завтра на лекции. Леа, я на машине и, если хотите, могу отвезти вас домой.

Леа вскочила, чтобы в следующий же миг устыдиться своей невежливости. Но ни профессор Каррьер, ни Адам не заметили ее поведения, потому что были слишком заняты тем, что вели между собой безмолвный спор.

Леа подавленно ждала, чем он окончится, когда профессор внезапно протянул ей на прощание руку. Тряся ее ладонь, он хитро заметил:

— Пожалуй, мне следует извиниться перед вами за свой темперамент и любопытство, дорогая моя. Вы наверняка понимаете, что все дело исключительно в страсти — не можешь контролировать себя и подвергаешься опасности показаться смешным.

Он снова подмигнул ей, а затем пальцы Адама слегка коснулись ее плеча, чтобы напомнить, что пора идти. Леа тут же оставила свои размышления о том, действительно ли профессор Каррьер нарочно выбрал настолько двусмысленные слова, как ей показалось.

Она безропотно последовала за Адамом через зал. При этом она отметила светло-русые волоски на его руках, когда он открывал дверь; от нее не ускользнули его плотно сжатые губы. В отражении зеркала машины, при этом чувственно-пухлая нижняя губа не потеряла ни капельки своего воздействия. Не ускользнула от ее внимания и глубокая морщинка над его правой бровью, появившаяся с тех пор, как Каррьер начал свой допрос. Только вот поездка через темный город прошла быстрее, чем думала Леа. Не успела она даже начать разговор, как Адам уже открыл перед ней дверцу, помогая выйти.

Они молча поднялись по лестнице, и по степени запыханности Леа установила, что они добрались до одиннадцатого этажа быстрее, чем предполагалось. В этом сером, плохо освещенном месте Адам прямо-таки светился, словно пришел из другого измерения, весь прекрасный и чужой.

Поднимающаяся по лестнице мраморная статуя, источающая манящий аромат, — так казалось преисполненной томления Леа.

Когда они оказались перед дверью в комнату Леа, девушка была вне себя. На нее, словно проклятие, навалилась влюбленность того рода, что способна любого человека лишить возможности двигаться. В то же время она чувствовала, как волной подступает паника, что Адам вот-вот попрощается с ней.

Мужчина стоял так близко, что достаточно было поднять руку, чтобы коснуться его лица, лишенного, кстати, всяческого выражения. Но он избегал какого бы то ни было контакта с ней.

— Доброй ночи, Леа, — сказал он, и вот уже его нет рядом. В комнате девушке удалось стащить с себя одежду, и рухнуть на матрас, чтобы свернуться там, в позе эмбриона, и прочувствовать пустоту, охватившую ее. Она заставила себя расплакаться и, в конце концов, принялась всхлипывать так душераздирающе, что едва не задохнулась. Несмотря на ощутимое облегчение, ей пришлось пролить немало слез, прежде чем она сумела уснуть.

Спустя несколько часов Леа проснулась от внезапного осознания. Закашлявшись, она села на матрасе. Грудь болела, словно на нее положили что-то тяжелое.

«Откуда он знает, где я живу? На каком этаже? В какой квартире? Он же всегда шел впереди!» Леа была в этом уверена. Откуда он знает все это?


Адам почти не заметил, как спустился по лестнице — шаг за шагом, не позволяя себя ни о чем думать. Внезапно он снова оказался на улице. Позади, медленно закрываясь, заскрипела дверь подъезда. Сквозь вечно заляпанные стекла двойной двери проникал свет освещенного холла, и ему показалось, что он слышит гудение ламп дневного света. Оно быстро перешло в громкий скрип у него в ушах, настолько сильный, что стало больно. Прошло некоторое время, прежде чем он понял, что это скрипят не лампы, а что-то у него внутри.

Он с трудом устоял перед желанием пройти дорогу, которая только что далась ему с таким трудом, в обратном направлении, чтобы, наконец, утолить терзавшую его жажду, отнимавшую разум.

Адам заставил себя несколько раз глубоко вздохнуть, затем двинулся к машине. Когда он вынимал из кармана ключ, руки его дрожали настолько сильно, что ему никак не удавалось открыть дверцу. Давя в себя крик ярости, он всадил кулак в окно, разбившееся от удара. Адам поднял руку и увидел на разбитом стекле несколько размытых красных пятен.

Моментально желание, еще только что державшее его железной хваткой, отступило. Вид крови изменил все, и следы крови в этот миг привлекали внимание не только Адама.


Желтоватый верхний свет центральной библиотеки скрывал в тени глаза и опущенные головы, и какой-то особый вид мелких частичек пыли, мерцавших в воздухе, вынуждал чьи-то легкие зайтись кашлем. Леа уже некоторое время наблюдала за тем, как молодой человек, одетый, несмотря на жару, в одну из этих ярких тренировочных курток из износоустойчивой ткани, переворачивал в равномерном пятиминутном ритме страницы медицинской энциклопедии. Она понаблюдала за ним еще три страницы, а затем снова вернулась к лежавшей перед ней картине.

Репродукция «Монаха у моря» тем временем снова свернулась. Леа осторожно разгладила ее и положила на скручивающиеся уголки блокнот и карандаши. Затем как следует протерла невыспавшиеся глаза, от чего в них запекло еще сильнее.

Рядом с ней лежала нечистая совесть в форме стопки бумаги, вся заполненная каракулями чего-то очень бездуховно и плохо скопированного. Вот уже несколько дней ей в голову не приходила ни одна оригинальная мысль. При этом срок сдачи неумолимо приближался, а Леа не привыкла работать в условиях нехватки времени. Обычно идеи так и лезли из нее, но теперь воцарилось молчание. Ее интеллект безропотно подчинился страсти.

Боже мой, быть ведь такого не может, чтобы мужчина, о котором она ровным счетом ничего не знает, так затуманил ее чувства и рассудок. Разве красота способна вызвать такую сильную страсть, что сжимает грудь? И единственное, что открылось ей об Адаме, это его неприступность. Это тоже, без сомнения, может привлекать, но вот привлекать с такой силой, что вся жизнь внезапно кажется пустой только потому, что его нет рядом?