Глава десятая, в которой Маргарет радуется, что не все дочери похожи на своих матерей

Когда лорд Кавендиш увидел Маргарет в жёлтом платье с темно-коричневой оторочкой из кружев, на лице его появилось какие-то странное выражение. Маргарет решила, что дядюшка почему-то не одобряет её наряд, но промолчала и спрашивать не стала, ибо не хотела портить себе и без того не очень хорошее настроение очередной ссорой.

Они сели в легкий экипаж и отправились к леди Саммерхилл, чьи земли тянулись как раз за рекой, разделявшей два имения. Однако им пришлось ехать в объезд до моста, что был в паре миль южнее.

— И почему нельзя было навести мост где-нибудь поближе? — сказала Маргарет.

— Зачем? Чтобы гости Саммерхиллов постоянно вторгались на мою землю? Этого ещё не хватало, — возразил лорд Кавендиш.

«А ведь пару ночей назад до вторжения было не так уж и далеко», — подумала Маргарет, вспомнив свой ночной танец на лугу возле реки и маленький домик со светящимся окном по другую сторону. И почему она не посмотрела днём, нет ли чего за рекой. Хотя откуда Маргарет днём было знать, что ей захочется ночью последовать примеру древних жриц друидов.

— Дядюшка, а кто такие друиды? — поинтересовалась Маргарет.

— Друиды? — удивился он и взглянул на племянницу. — Откуда это?

— Читала в какой-то книге по истории, — пожала плечами Маргарет.

— Друиды — это жрецы тех племён, что жили в этих местах в незапамятные времена. Что-то вроде наших викариев.

— И жрицы у них были? — спросила Маргарет.

— Нет, только мужчины.

«Значит, Люси наврала, и нет никакого старинного ритуала по загадыванию желаний? — нахмурилась Маргарет. — Значит, зря я была выставлена на показа пред этим ужасным Ларентисом?» Маргарет решила, что, вернувшись, как следует оттаскает Люси за волосы, чтобы впредь неповадно было рассказывать сказки.

Вскоре они въехали на просторную площадь, раскинувшуюся перед внушительных размеров особняком. Площадь эта, с филигранно постриженными кустами, с клумбами, в которых буйствовали яркие краски весенних цветов, с огромным фонтаном в центре, поразила воображение Маргарет. Как и сам дом, раскинувшийся двумя огромными крыльями. Он возвышался над окружающим ландшафтом, словно исполин царских кровей, и сиял в закатном солнце золотом, плескавшемся в многочисленных широких окнах. Их Вестмур на фоне такой роскоши показался ей маленьким и неказистым.

— Какое огромное поместье! — ахнула она.

— Да уж. Когда-то Саммерхиллы были богаты, — проворчал лорд Кавендиш. — Они и сейчас не бедны, но всему нужна мужская рука. Не женское это дело управлять поместьем.

— А что же, лорд Саммрехилл скончался?

— Лучше бы он скончался, — ответил дядюшка и добавил: — Не забивай себе голову, милая.

Тем не менее Маргарет тут же стало до смерти любопытно, что такого случилось с лордом Саммерхиллом, раз дядюшка считает, что лучше бы тому быть мертвым, чем живым.

Когда экипаж остановился у парадного входа, вышколенный лакей в ливрее желто-красных тонов распахнул дверцу и поклонился. Лорд Кавендиш подал руку Маргарет, помогая спуститься.

Дворецкий провел их через огромных размеров зал в гостиную, освещенную сотней-другой свечей. Маргарет больше нравилось электрическое освещение, которое было в Лондоне, но здесь, в старинных поместьях жили по старинке, а новшества доходили сюда спустя десятилетия.

— Лорд Кавендиш, — поднялась им навстречу миловидная дама невысокого роста.

— Леди Джейн, — поприветствовал леди Саммерхилл лорд Кавендиш.

— Как я рада, что вы согласились составить компанию нашему скромному обществу. А это, должно быть, ваша племянница?

— Да, — лорд чуть посторонился, давая хозяйке дома как следует разглядеть Маргарет. — Это моя драгоценная племянница мисс Маргарет Кавендиш.

— Боже мой! — ахнула леди Саммерхилл, не сдержав эмоций, но тут же взяла себя в руки и добавила: — Какая красавица.

— Спасибо, леди Джейн. — Маргарет присела в легком книксене.

— Позвольте я представлю вас.

Она развернулась к присутствующим и уже открыла было рот, чтобы представить лорда Кавендиша и Маргарет, как из дальнего угла раздался голос мисс Вайтвиллоу:

— Да она вылитая графиня Разумовская. Я ее хорошо помню, только у той волосы были черными, как у молодого Ларентиса.

При упоминании имени графа Маргарет смутилась гораздо большем, чем от того, что и здесь ее сравнивали с тетей по отцовской линии.

— Вы правы, мисс Вайтвиллоу, — сухо сказал лорд Кавендиш. — Маргарет действительно очень похожа на родную сестру своего отца, графа Разумовского.

— И совсем не похожа на мать. Вашу сестру я тоже отлично помню. У меня превосходная память, — протянула она и с прищуром, осуждающе посмотрела на Маргарет.

— Энн, в этом нет ничего удивительного, — раздраженно остановила ее дальнейшие воспоминания леди Саммерхилл. — Я тоже похожа на бабушку по материнской линии, а вот на собственную мать — ни капельки, в отличие от тебя.

«И в этом вам повезло, — подумала Маргарет. — По крайней мере герцогиня не унаследовала эту уродскую бородавку, что висит над самой губой у мисс Вайвиллоу и так и норовит залезть ей в рот».

— У нас сегодня много молодежи соберется, — улыбнулась леди Саммерхилл. — Приехал мой Энтони и привез с собой друзей. А граф и графиня Риверс тоже привезли с собой детей, Кэролайн, Элизабет и юного Джеймса. Кэтрин, моя дочь, как раз показывает им новый парк, что мы разбили в этом году за домом. Вы любите парки, Маргарет?

— Да, обожаю, — уныло ответила Маргарет. Всем регулярным паркам она бы предпочла лес или африканские джунгли, где обязательно произошло бы какое-нибудь невероятное приключение. А от парка чего ждать? Скукотища!

— Я попрошу Энтони показать вам наш, попозже, — улыбнулась она. — А вот и мой сын.

И до того приятная улыбка леди Саммерхилл стала по истине теплой, когда раздались голоса, и в гостиной показались трое молодых людей. Взгляд Маргарет тут же попал в плен черных глаз графа Ларентиса, и она мгновенно покраснела.

Глава одиннадцатая, в которой Маргарет задают неудобные вопросы

— Лорд Кавендиш, мисс Маргарет, позвольте вам представить моего сына Энтони, — сказала леди Саммерхилл.

Вперёд вышел симпатичный молодой человек со светло-русыми волосами и вежливо поклонился в знак приветствия. Маргарет не могла не отметить его холодную утонченную красоту. Наверняка Энтони Саммерхилл уже разбил не одно женское сердце.

— А я в свою очередь представлю вам своих друзей, — улыбнулся Энтони, и тепло этой улыбки смягчило аристократичные черты его лица. — Граф Ричард Ларентис и сэр Джонатан Трэнси.

Оба мужчины кивнули. Лорд Кавендиш лишь бегло взглянул на них, и Маргарет поняла, что эти двое дядю не интересовали в качестве её потенциальных женихов, а вот к Энтони Саммерхиллу он, кажется, благоволил, потому что тут же между её дядюшкой и сыном герцогини завязался непринужденный разговор.

— Позвольте выразить вам восхищение вашей несравненной красотой, — расплылся в улыбке Джонатан Трэнси, и по тому, как он небрежно растягивал слова, Маргарет догадалась, что он не из этой части света.

— Вы американец, сэр? — поинтересовалась Маргарет.

— Вы абсолютно правы, мисс Кавендиш. Я из Техаса. Доводилось ли вам бывать в Новом Свете?

— О нет, я ещё нигде не бывала, кроме Шотландии и Лондона, — смутившись, призналась Маргарет. — Но я много читала о вашей огромной стране. Я обожаю «Всадника без головы», — улыбнулась Маргарет.

— Надеюсь, вам когда-нибудь доведётся не только читать об Америке, но и увидеть её собственными глазами.

Маргарет понравился Джонатан. Он был высок, рыжеволос и обаятелен, в отличие от Ларентиса, чей пронзительный взгляд Маргарет ощущала кожей.

— И как вам понравился Лондон? — вдруг, невпопад, спросил он.

— Мне он совсем не понравилась, — процедила она, не желая разговаривать с графом Ларентисом.

— Ричард тоже не любит Лондон, — засмеялся Джонатан. — Он называет его полным сажей колодцем, в котором люди копошатся, как слепые тараканы.

— Отчего же они слепые? — спросила Маргарет.

— Оттого, что многие слишком мнят о себе, а не видят дальше своего носа, — ответил Ларентис и отошёл в сторону, будто бы потеряв всякий интерес к беседе.

«Совершенно невоспитанный тип», — решила Маргарет. Хотя чего ждать от человека, который бесцеремонно воспользовался ее страхом и задрал ей юбку?

— Энтони, Ричард, Джон, вот вы где! — разнесся звонкий голосок. — А мы повсюду вас ищем. Ларентис, вы обещали прокатить нас на лодке.

В гостиную ворвалась молодая девушка в роскошном зеленом платье. Её светлые волосы были уложены в замысловатую причёску и казались совершенно воздушными. У неё было сердцевидное личико, яркие голубые глаза и красиво очерченные пухлые, но маленькие губы. От улыбки на её щеках появились две ямочки, что делало её ещё более похожей на купидончика.

Вслед за ней в гостиной появились и другие гости.

— Кэтрин, — мягко, но властно произнесла леди Саммерхилл. Девушка тут же смутилась, прикусив нижнюю губы, и покраснела.

В последующие десять минут герцогиня представила всех друг другу, дождались последних гостей, а затем отправились в столовую.