Менеджер даже не смотрел на них. Он вытягивал шею, чтобы понаблюдать за очередью, образовавшейся перед «Откупоренным».

— Вы можете выделить полные две дюжины? Похоже, нам бокалы нужны чуть больше, чем «Закупоренному», — рассеянно сказал он.

— О… О, конечно. — Лорна поспешно поставила коробку на прилавок. Хэлли была настолько ошеломлена откровенной наглостью Твидового Придурка, что даже не предложила помощь. И так и осталась стоять в потрясении, с открытым ртом, а менеджер с небрежной благодарностью подхватил бокалы и поспешил обратно к двери.

Все тело Хэлли сотрясли гневные мурашки и запоздалое смущение. Ее лицо было горячее, чем поверхность солнца, а горло? Боже милостивый. Она превращается в оборотня или что-то в этом роде?

— Это… — Из-за комка в горле она едва могла говорить. — Ему это с рук не сойдет.

— Хэлли…

— Я иду туда.

— О боже.

Это плохо. Она поняла это в тот момент, когда ступила на тротуар, и прохладный воздух практически обжег ее кожу. Это не был уровень праведного негодования, приведший к саботажу диско-шара. Это было гораздо хуже. Раздражение на уровне Халка, и ему нужен выход. Милую пожилую леди, опору общества, нагло унизил Твидовый Придурок, и гнев Хэлли требовал удовлетворения. Какую форму он примет? Она понятия не имела. Это должно было послужить сигналом вернуться в безопасный магазин Лорны и все обдумать, но вместо этого она обнаружила, что, наплевав на протесты людей в очереди, рывком открывает входную дверь «Откупоренного». В лицо ей ударил аромат голубого сыра и шоколада.

— Почему бы вам не выпить? — пропел робот-приветствие автоматической двери.

— Заткнись, — бросила она сквозь зубы, впервые увидев «Откупоренный» изнутри.

В отличие от мягкой, домашней атмосферы «Закупоренного», это место походило на плохо освещенную студию. Неоновые вывески с надписями «Привет, великолепный» и «Хороший вайб» лишь отбрасывали безвкусный отблеск на бесконечные ряды винных бутылок, которые, казалось, покупались из-за красоты этикеток, а не из-за качества содержимого. К сожалению, там были удобные пуфики, словно умолявшие посидеть и отдохнуть днем и очистить сырные тарелки за сорок долларов. Магазин был чистым и новым, и она ненавидела его.

Что я здесь делаю?

Она словно зависла между дверью и прилавком, вошедшие внутрь посетители вместе с кассиром с любопытством уставились на нее. Капелька пота скатилась по ее спине. Ей нужно идти…

И тут до нее донесся голос Твидового Придурка. Он прошел за прилавок с коробкой Лорны, одарив кассира раздраженной улыбкой.

— Раздобыл несколько стаканов в доме престарелых по соседству. Пожалуй, стоит сначала отнести их в подсобку и отмыть. На ободках, наверное, десятилетний слой пыли.

Хэлли снова захлестнул адреналин, и она огляделась вокруг сквозь красную дымку, сосредоточив внимание на сырной стене. У каждого сорта была своя полка, подсвеченная розовой подсветкой. Маленькие серебряные тарелочки с образцами выстроились аккуратными рядами, напоминая кормушки для людей. И она уже двигалась вдоль стены, превратив свою футболку в импровизированный фартук и горстями складывая в него образцы сыра.

Вот оно.

Большая кража гауды — вот преступление, которое в конце концов сведет ее с ума.

— Эй! — Это был Твидовый Придурок. — Ты что творишь?

Сосредоточенная на своей миссии, какой бы, черт возьми, она ни была, Хэлли не ответила. Ей просто нужна была какая-то компенсация за тот кусок, который менеджер отнял у гордости Лорны. Глупо? Может быть. Пожалеет ли об этом Хэлли? Определенно да, но лишь потому, что это никоим образом не поможет Лорне. Совсем.

Она набила до отказа импровизированный фартук и принялась распихивать образцы сыра по карманам.

— Эй! — Менеджер остановился рядом с ней и начал шлепать ее по рукам, но она отвернулась, подставляя ему спину. — Вызывайте полицию! — крикнул он через плечо. — Это… О боже, да это же та самая девица, которая несколько недель назад срывала листовки!

Ой-ой.

Джером был прав. Это хрестоматийная эскалация.

Хэлли рванулась прочь.

Твидовый Придурок оказался быстрее. Он заблокировал выход. Она развернулась, ища заднюю дверь, какие были во всех местных домах. Она должна вести в переулок, совсем как в «Сливочной помадке Джуди». И тогда она… что? Снова спрячется за стоячим миксером? Сможет ли она вообще на этот раз избежать последствий? В висках у нее застучало, звуки винной лавки стали приглушенными. Лицо горело. Несколько кусочков сыра упали на пол.

А потом случилось самое безумное.

Через стеклянную витрину «Откупоренного» она встретилась взглядом с Джулианом Восом.

В совершенной, достойной внимания скульптора руке он держал коричневый бумажный пакет, и она узнала логотип круглосуточного магазина. Он отправился за продуктами. Джулиан Вос: он такой же, как все! Внимание профессора переключилось с ее лица на гору сырных кубиков в ее футболке-фартуке, и он вытащил из уха AirPods, приподняв черную бровь.

Взгляд Джулиана медленно переместился на менеджера, который одновременно кричал на нее и отдавал приказы человеку за стойкой, и выражение его лица потемнело. Один длинный шаг, и он оказался внутри «Откупоренного». Оставив за спиной хор жалоб от стоящих в очереди, он с легкостью взял на себя командование всем заведением, не сказав ни единого слова. Все замерли и посмотрели на него, каким-то образом сообразив, что его прибытие было важным. Этот мужчина не являлся сторонним наблюдателем.

Единственным человеком, который не заметил, как Джулиан вошел в «Откупоренный», оказался Твидовый Придурок, который продолжал требовать, чтобы Хэлли заплатила за испорченный сыр, перечисляя преступления, которые она совершила против винной лавки, словно нарушенные заповеди.

Но когда Джулиан загородил собой Хэлли, менеджер захлопнул рот.

— Прекрати на нее орать. — Хэлли не могла видеть его лица, но, судя по отрывистости речи, она предположила, что черты его были напряжены. — Никогда больше так не делай. — Он повернулся и взглянул на нее через плечо. Действительно, со своими Очень Серьезными бровями и линией подбородка он напоминал галантного герцога, явившегося спасти попавшую в беду девушку. Ну, назовите ее Принцесса Персиковая Поганка, потому что она обрадовалась его заступничеству. — Хэлли, пожалуйста, выйди на улицу, там этот человек больше не сможет на тебя кричать.

— Мне и здесь хорошо, — прошептала она.

Ее вера в рыцарство восстала, как мертвецы в старом фильме о зомби. Даже угроза быть укушенной ходячим трупом не смогла бы убедить ее пропустить то, что здесь происходило.

Джулиан защищал ее. Встал на ее сторону, не удосужившись выслушать обе стороны. Он был просто безупречным. Боже, он был замечательным.

Твидовый Придурок зашипел.

— Она украла наш сыр!

— Я вижу, — с подчеркнутым спокойствием сказал Джулиан, поворачиваясь обратно к раскрасневшемуся парню. Он понизил голос до такой степени, что Хэлли почти не расслышала его следующих обращенных к менеджеру отрывистых слов. — Ты все равно больше не будешь на нее орать. Если она расстроится, то и я расстроюсь. Не думаю, что ты этого хочешь.

Хэлли… обрела веру. Неужели это происходит наяву?

Я что, поднимаюсь в высшие сферы?

Что бы ни выражало его лицо, должно быть, оно убедило менеджера в том, что столкновение с Джулианом лучше исключить из расписания.

— Хорошо, я больше не ору, но мы вызываем полицию, — сказал менеджер, одергивая человека за стойкой.

— Вы собираетесь вызвать полицию из-за образцов сыра? — медленно поинтересовался Джулиан.

Хэлли посмотрела вниз на его задницу — она ничего не могла с собой поделать, когда он говорил таким снобистским профессорским тоном — и, боже, то, как эту задницу очерчивал шов джинсов, едва не заставило ее выронить кусок пармезана, который она втихаря собиралась оставить себе.

— Не думаю, что это было бы разумно. Во-первых, это тоже расстроит ее, а мы уже установили, что я не фанат такого поворота дел. И, во‐вторых, вам придется выдвигать обвинения. Из-за сыра. Против местной жительницы. Не думаю, что другим местным жителям — вашим клиентам — это очень понравится, не так ли? Мы оба знаем, что я прав.

Небеса подозрительно напоминали сырную лавку, и наверняка где-то здесь было ее личное облако. Может быть, заказать экскурсию в сопровождении ангела?

— Она крала наши листовки с витрин магазинов, и да, я считаю, что это она разбила наш диско-шар!

О-о-о. Ступор Хэлли лопнул, как мыльный пузырь, и она выглянула из-за Джулиана как раз вовремя, чтобы увидеть, как менеджер всплеснул руками.

— Она представляет угрозу!

Хэлли ахнула.

— Наверное, ты прав, — протянул Джулиан. Хэлли ахнула во второй раз. — Но если ляпнешь о ней еще хоть слово, я разобью кое-что посущественнее, чем твой диско-шар.

Твидовый Придурок взорвался от возмущения.

— Не могу поверить… — Он замолчал и, прищурившись, посмотрел на Джулиана. — Погодите. Я вас знаю?

Джулиан вздохнул, перекладывая в другую руку бумажный пакет.

— Да. — Он понизил голос. — Вам, должно быть, известны «Виноградники Воса».