Тесса Рэдли

Опаловая подвеска

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Почему все так ужасно сложилось?

Почувствовав подступающую к горлу тошноту, Ребекка Грейнджер обхватила себя руками. Если бы только она могла перестать думать о вчерашнем вечере… Сосредоточься на свадьбе, приказала себе девушка. Ей ведь заплатили хорошие деньги за организацию этого мероприятия.

Но разве забудешь тот поцелуй?..

Перестань! Думай лучше о свадьбе Астериадеса. Она бросила отчаянный взгляд на столы, уставленные тонким фарфором, хрустальными бокалами и изысканными вазами с шикарными белыми розами.

Дэймон Астериадес не поскупился на собственную свадьбу. Сводчатый потолок банкетного зала оклендского отеля «Сан-Лоренцо» был задрапирован мягкой белой тканью, что создавало романтическую атмосферу будуара. Стены украшали гирлянды плюща и белые розы, от которых исходил головокружительный аромат. Приглушенный свет канделябров придавал просторному залу домашний уют. Помещение так хорошо отапливалось, что женщины, несмотря на зимнюю стужу за окнами, могли красоваться в роскошных открытых нарядах от кутюр.

В центре пустого танцпола Дэймон Астериадес кружил свою белокурую невесту в вальсе под музыку Штрауса. Он был настоящим греком, с длинными угольно-черными волосами и загорелой кожей, и никогда не сомневался в собственной правоте. Ребекке отчаянно захотелось оказаться где-нибудь на другом конце земного шара.

— Мой сын — дурак.

Услышав голос Соулы Астериадес, матери Дэймона и вдовы могущественного Ари Астериадеса, Ребекка с улыбкой сказала:

— Подобная характеристика вряд ли пришлась бы Дэймону по душе.

— Да ты только взгляни на себя, Ребекка. С тобой никто не сравнится! Дорогая, зачем ты надела красное? Это же все равно, что махать красной тряпкой перед быком. — Соула вздохнула. — Твой наряд вызовет волну новых слухов.

Рассмеявшись, Ребекка посмотрела на свое экстравагантное платье.

— Пусть люди сплетничают. Мне все равно. По крайней мере, я не надела белое, чтобы меня не сравнивали с невестой.

— А зря, дорогая. Из тебя получилась бы прекрасная невеста. Будь Ари жив, он бы вразумил этого глупого мальчишку.

Ребекка ошеломленно уставилась на пожилую женщину.

— Что вы такое говорите? Вы меня удивляете!

— Что думаю, то и говорю. Эта свадьба — ошибка, но ее уже поздно исправлять. Мой сын сделал свой выбор. Я не стала вмешиваться, ведь это его жизнь. — С этими словами Соула исчезла в толпе гостей.

Смущенная Ребекка снова переключила свое внимание на танцпол. В этот момент Дэймон Астериадес, видимо, решил продемонстрировать публике привязанность к новобрачной, и поцеловал ее в голову. Это было так на него непохоже! Невеста подняла лицо, но ее глаза вместо того, чтобы сиять от радости, выражали удивление. Ребекка мысленно пожелала Дэймону провалиться в преисподнюю.

Смотреть, как он танцует с другой, было невыносимо, и она отвернулась. От напряжения и выпитого накануне вина у нее болела голова. Скорей бы закончилась эта свадьба! Ей хотелось навсегда забыть горький вкус предательства.

— Пойдем. Нам пора присоединиться к ним. Прикосновение чьих-то холодных пальцев к ее обнаженному плечу отвлекло Ребекку от неприятных мыслей, и она, очнувшись, обнаружила, что оркестр закончил играть. Возле нее стоял Саввас, брат жениха и шафер, и выжидающе смотрел на нее.

Она вымученно улыбнулась.

— Прости, Саввас, я задумалась.

— Перестань волноваться. Все просто великолепно. Меню, торт, платье… Вот увидишь, после этой свадьбы у тебя не будет отбоя от богатых клиентов.

Энтузиазм Савваса удивил Ребекку. Ей совершенно не хотелось организовать еще одну свадьбу для представителей оклендского высшего общества. Зачем травить душу? Ведь каждая последующая свадьба будет для нее неприятным напоминанием о нынешней.

О боже, какой же дурой она была вчера вечером!

— Пойдем! — Саввас потянул ее за руку, но она не сдвинулась с места.

— Я не танцую на свадьбах, которые организую.

В этот момент Ребекка поймала на себе презрительный взгляд жениха.

Это задело ее, и она снова переключила свое внимание на Савваса. Он улыбался, явно не замечая, что она напряжена, словно натянутая струна. У него были такие же голубые глаза, как у его брата. Опять ты за свое, одернула себя девушка.

— Никаких отговорок. Сегодня ты не работаешь, а отдыхаешь. По традиции вслед за новобрачными должны танцевать шафер и подружка невесты. Посмотри, все ждут.

Оглядевшись вокруг, Ребекка поняла, что Саввас прав. Нарядно одетые пары толпились у края танцпола в ожидании их выхода.

А Дэймон все еще танцевал со своей невестой, Флисс. Еще недавно ее лучшей подругой.

Гордо вскинув голову и изобразив на лице подобие улыбки, Ребекка коснулась опаловой подвески у себя на груди, взяла Савваса под руку, и тот повел ее на середину танцпола.

К черту Дэймона Астериадеса! Она будет танцевать и смеяться, и Дэймон не догадается, что на самом деле творится у нее на душе. Не узнает, чего ей стоило организовать его свадьбу и помогать Флисс с выбором платья, музыки, цветов, а потом идти вслед за ними по церковному проходу.

Он никогда не узнает об отчаянии, охватившем ее, когда священник объявил их с Флисс мужем и женой. О боли, пронзившей ее сердце, когда новобрачные повернулись лицом к гостям. Флисс была бледна, но все же бросила на Дэймона кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц. В этот момент Дэймон торжествующе посмотрел на Ребекку, словно говоря: «Теперь ты ничего не сможешь поделать».

Да, она будет веселиться, и ни одна душа в зале не догадается, какая тоска скрывалась за маской невозмутимости. Все увидят то, что видели всегда: дерзкую и независимую Ребекку Грейнджер.

Она поклялась себе, что больше никогда не влюбится. Не будет чувствовать себя уязвимой перед мужчиной. Это слишком болезненно и унизительно.

И когда Саввас положил руку ей на талию, она ослепительно улыбнулась, и они закружились в танце.

— Эй, братец, теперь моя очередь танцевать с невестой, — произнес Саввас через несколько минут, когда музыка закончилась.

Застигнутая врасплох его словами, Ребекка вернулась к реальности и увидела перед собой человека, от которого ей, видимо, не суждено было скрыться.

Даже в тусклом свете свечей было видно, как воинственно сверкают голубые глаза Дэймона. Классическую красоту его лица с высокими скулами и чувственным ртом нарушала лишь легка кривизна сломанного носа, но это лишь придавало ему мужской притягательности.

Поспешно оглянувшись, Ребекка хотела позвать Савваса, но тот уже пригласил на танец Флисс. Она замерла в растерянности. Ее сердце заколотилось от мрачного предчувствия.

— Значит, теперь ты вознамерилась соблазнить моего брата? Еще одна попытка прибрать рукам состояние Астериадесов?

В ответ на его циничное замечание Ребекк гордо вскинула голову.

Неужели Дэймон злился? Кто дал ему право ее осуждать? Он совсем ее не знает и даже не попытался узнать ее получше.

— Иди к черту! — процедила она сквозь зубы и отвернулась.

— Нет, Ребекка. — Его рука проскользнула ей под локоть. — Я не позволю тебе устроить сцену и оставить меня одного посреди танцпола. Тебе не удастся сделать из меня посмешище.

Девушка попыталась вырваться, но он держал ее крепко. У нее не было ни малейшего шанса ускользнуть от Дэймона Астериадеса. А ведь последнее, чего ей хотелось сейчас, это оказаться в его объятиях.

Нет! Ни за что! Должно быть, она произнесла это вслух, потому что Дэймон резко развернул ее лицом к себе. Его губы сжались в узкую линию.

— Да, — прошипел он и зло сощурился. — Хочешь или не хочешь, но ты будешь со мной танцевать. — В этот момент зазвучала новая мелодия, и его правая рука легла ей на талию. — Хотя бы раз в жизни сделай что-нибудь ради других. Я не позволю тебе испортить Фелисити праздник.

Ребекке хотелось истерически расхохотаться. Похоже, Дэймон даже не подозревал, что разрушил жизнь Флисс. Доброй славной Флисс. Ее лучшей подруге и деловому партнеру. По крайней мере, они были партнершами до вчерашнего вечера, когда Флисс после репетиции свадебной церемонии передала Ребекке свою долю акций их совместной компании «Дрим Оккейженз». Потому что этого потребовал от нее Дэймон, ясно дав понять своей невесте, что та должна порвать все связи с Ребеккой. Флисс вначале пришла в ярость, но потом все-таки сдалась. И Ребекка хорошо знала, почему. Черт побери, она даже понимала, чем объяснялось столь отчаянное желание ее подруги выйти замуж за мужчину, который абсолютно ей не подходил.

Флисс не следовало принимать его предложение. Но, с другой стороны, ее можно понять: как могла она отказаться, если ей так хотелось обрести уверенность в завтрашнем дне? В отличие от Ребекки, Флисс не ощущала нависшей над ней опасности. Ее очаровали сила и могущество Дэймона, его власть и богатство.

Флисс не сможет противостоять его авторитету, и он полностью подчинит ее себе. Боясь, что Дэймон погубит ее подругу, Ребекка прошлым вечером приступила к решительным действиям.

При воспоминании об этом ее бросило в дрожь.

Она до конца своих дней не забудет гнев Дэймона, его презрение… его неистовую страсть.

— Не Фелисити, а Флисс, — мягко произнесла она, когда Дэймон повел ее танцевать.

Он непонимающе уставился на нее.

— Ей нравится, когда ее называют Флисс. Или она тебе об этом еще не говорила?

Черные брови мужчины сошлись на переносице. Она чувствовала тепло его руки у себя на талии, его волнующий запах.

— Ее зовут Фелисити, — отрезал он. — Красивое имя. Оно обозначает «счастье». Зачем сокращать его до вульгарного Флисс?

— Но она ненавидит, когда ее называют полным именем. Или ее желания ничего для тебя не значат?

Полное имя напоминало Флисс о трудном детстве, когда застенчивую и очень маленькую для ее возраста девочку обижали одноклассники. Напоминало о суровой дисциплине, царившей в доме ее приемных родителей, у которых было две родных дочери. Ребекка знала об этой семье не понаслышке, потому что ее тоже вырастили эти внешне строгие, сдержанные, но на самом деле благожелательные люди. Но как она могла объяснить все это Дэймону? Ребекка напомнила себе, что перестала быть опорой для Флисс. Теперь ее подруге придется самой себя защищать.

На несколько секунд ее слова смутили Дэймона, но затем его лицо посуровело.

— Как я называю свою жену, не твое дело. Я всего лишь прошу тебя не портить ей праздник.

«Свою жену»! Ее сердце снова пронзила мучительная боль.

— Мне кажется, ты несправедлив. — Ребекка надменно подняла бровь. — Например, Саввас сказал мне, что все устроено просто великолепно. И цветы, и платье, и торт. Я же не могла поставить под сомнение репутацию «Дрим Оккейженз».

— Я не сомневаюсь в твоем профессионализме. Меня беспокоит твоя склонность делать пакости окружающим.

Если бы только она могла его возненавидеть!

По правде говоря, в данный момент ей больше всего хотелось убить Дэймона Астериадеса, делового магната, миллиардера… и самого упрямого, самого тщеславного человека, которого она когда-либо встречала. Если бы он хоть немного лучше ее знал, то понял бы, что она вовсе не собирается омрачать Флисс праздник. Внутри у нее все клокотало от гнева. Ей хотелось наказать этого самоуверенного типа, заставить его поволноваться.

Она изобразила на лице самодовольную улыбку.

— Делать пакости, говоришь? Ты прав, это у меня в крови.

— Точно. — Его взгляд был холоднее льда. — Я не хочу, чтобы ты разговаривала с Саввасом. Оставь моего брата в покое. Я не позволю тебе его обманывать.

Реакция Дэймона была легкопредсказуемой.

До встречи с ним Ребекка была наслышана о его недюжинном уме, решительности и сногсшибательной внешности. Но она никак не ожидала, что он пробудит в ней первобытные инстинкты. Они познакомились на свадьбе его делового партнера, которую она организовывала вместе с Флисс. Одного взгляда на этого великолепного мужчину оказалось достаточно, чтобы в него влюбиться.

Дэймон был очаровательным, на редкость внимательным и даже проявлял к ней интерес — до тех пор, пока не узнал, что она была скандально известной вдовой Аарона Грейнджера. Тогда его словно подменили. Он сделался холодным и потерял к ней всякий интерес. А у нее все получилось как раз наоборот…

После их первой встречи она, движимая своими чувствами, бесстыдно искала и находила его повсюду, пользуясь связями покойного мужа. Часто ей казалось, что в его глазах появлялся прежний теплый блеск, но затем он почти тут же исчезал. Наконец Ребекка поняла, что их взаимное влечение было всего лишь плодом ее бурного воображения.

Дэймон никогда ничего к ней не испытывал.

Даже сейчас, когда они танцевали, его тело было напряжено, губы искривлены в усмешке, а взгляд прикован к чему-то у нее за спиной. Хотя бы из вежливости изобразил удовольствие! Нет, судьба никогда не была к ней слишком добра. С чего она взяла, что ей должно повезти в любви?

Но такого жестокого поворота событий Ребекка никак не ожидала. Она даже представить себе не могла, что Дэймон увлечется нежной, белокурой Флисс и захочет на ней жениться. Уж тем более не предполагала, что для нее самой это явится таким тяжелым ударом.

Но с этим уже ничего нельзя поделать. И прошлый вечер лучшее тому доказательство.

О боже, прошлый вечер… Она украдкой посмотрела на губы Дэймона и вспомнила, как настойчиво они прижимались к ее губам, как…

Не смей даже думать об этом, приказала себе Ребекка, а затем произнесла первое, что пришло ей в голову:

— Вы с Саввасом оба хорошо танцуете. Брали уроки танцев?

— Забудь о моем брате, — отрезал он. — Я хочу, чтобы ты держалась от него подальше. Он слишком молод. Такая скандалистка, как ты, не для него.

Скандалистка? Впрочем, какая разница? Что она теряет? Не обращая внимания на его пренебрежительный тон, Ребекка прижалась всем телом к Дэймону.

— Перестань! — Он положил руку ей на плечо и отодвинул ее от себя.

Ребекка пришла в отчаяние, но устояла перед искушением снова прильнуть к нему. Заставила себя легко двигаться — хотя ноги были ватными — и насмешливо улыбаться. В ответ на это он с ненавистью посмотрел на нее.

Чувствуя, что боевой дух покидает ее, Ребекка снова прижалась к Дэймону. Он напрягся и оттолкнул ее!

Как можно быть такой дурой! — окончательно расстроилась Ребекка. Что она делает? Что пытается доказать ему? Дэймон тысячу раз прав. Свадьба Флисс не самое подходящее место для выяснения отношений. К тому же она рискует начисто потерять самоуважение — последнее, что у нее осталось.

Впрочем, признание своего поражения вовсе не означает, что ей нельзя хоть чуточку да уязвить чужого жениха.

Она подняла голову и посмотрела на него.

— Саввас сказал, что ему двадцать семь. Он на три года старше меня. Я бы сказала, что по возрасту мы подходим друг другу.

— Послушай меня! — Ярость Дэймона достигла предела. — По сравнению с тобой мой брат неопытный юнец. Он не пара для такой женщины, как ты.

Его слова больно ее задели.

— Такой женщины, как я? — Ребекку возмутила подобная несправедливость.

Дэймон Астериадес даже не представлял, какой она была. Разве можно быть таким слепым? Почему он отказывается признавать очевидное — их влечет друг к другу. Он не должен был жениться ни на Флисс, ни на ком-либо другом. Единственной женщиной на свете, которая ему подходила, была она, Ребекка.

Но теперь уже слишком поздно. Он женат. На ее лучшей подруге. Какой ужас!

Но ведь их взаимное влечение не стало слабее. Чтобы проверить это, она скользнула рукой по его плечу и дотронулась до шеи. Ей показалось, что его тело тотчас откликнулось на ее прикосновение легкой дрожью.

— Как тебе не стыдно! Ты ничего обо мне не знаешь, — прошептала она, нежно подув ему на щеку. — И даже не пытался ничего разузнать.

Дэймон закатил глаза, теряя терпение.

— Ради бога, не продолжай! Я знаю о тебе более чем достаточно. — В его голосе слышалась горечь. Ты — черная вдова. Высасываешь из мужчин все соки, а затем выбрасываешь их как ненужную тряпку.

— Это…

— Неужели ложь? Но тебе ведь нечего сказать в свое оправдание, не так ли? Ты вышла замуж за Аарона Грейнджера из-за его состояния, а затем, промотав все деньги бедолаги, довела его до самоубийства.

Ребекка широко раскрыла глаза от возмущения.

— Знаешь, прежде никто не осмеливался говорить мне это прямо в лицо. — Ее рука беспомощно упала с его плеча. — Я знаю, что обо мне ходят подобные слухи, но никогда не думала, что такой здравомыслящий человек, как ты, верит подобным мерзостям.

Его рука крепче сжала ее талию.

— Да, но разве дело только в этих, как ты сказала, мерзостях. У меня предостаточно и других оснований презирать тебя. — Ребекка видела в его рассерженных глазах собственное отражение. — Я точно знаю, какая ты. Ты целуешься с женихом своей лучшей подруги, просишь его…

— Заткнись!

Он притянул ее к себе, чтобы не столкнуться другой парой.

— Ты из тех женщин, которые ни перед чем не остановятся, чтобы удовлетворить свою похоть. Вчера вечером…

Ребекка резко остановилась.

— Я же сказала, заткнись, — раздраженно воскликнула она. — Или ты хочешь, чтобы я устроила сцену, которой ты так опасаешься?

Они стояли посреди танцпола и в своей безудержной ярости не замечали, что музыка закончилась.

— Должно быть, я сошел с ума. — Дэймон отодвинулся в сторону, словно боясь об нее испачкаться.

Его слова вернули Ребекку к реальности. Это действительно какое-то безумие. Дэймон женат на ее лучшей подруге и поэтому навсегда для нее потерян.

Она резко повернулась и пошла прочь. Он не остановил ее.