Тина Нолан

Как помочь лисёнку



Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек




Глава первая



«Гордон — чёрно-белый козлик, — напечатал Карл Харрисон. — Ему нужен дом с высоким забором и зелёными лужайками».

— Добавь в начале «очаровательный», — попросила Ева. — «Очаровательный чёрно-белый козлик». Чтобы всем захотелось взять его себе!

— Ладно, — проворчал Карл. — О-ча-ро-ва-тель-ный.

Фотографию Гордона он уже отсканировал и сохранил на компьютере. Оставалось только приложить описание.

— Что ещё? Сказать, что он хорошо ладит с пони и лошадьми?

— Точно! Например: «Составит приятную компанию пони на прогулке». Так хозяева лошадей заинтересуются.

Пока Ева и Карл трудились за компьютером в приёмной центра спасения животных «Лапа дружбы», их мама Хейди осматривала брошенного терьера Джаспера в операционной.

— Какие ужасные зубы у этого малыша! — воскликнула она, цокнув языком.



Её помощник Джоэл заглянул щенку в пасть.

— Видишь? — пожаловалась Хейди. — Сколько же на них кариеса! И дёсны больные. А ведь ему всего года три-четыре.

Джоэл кивнул.

— Да, они так скоро выпадать начнут.

— Не позволю! — твёрдо заявила Хейди. — Вставим ему микрочип, сделаем прививки и сразу займёмся зубами, пока ещё не слишком поздно!

Правда, у бело-каштанового терьера были свои планы. Он заёрзал на столе и сердито залаял.

— Ну-ну, тише, — сказал Джоэл. — Мы хотим тебе помочь!

— Тяв! — возразил Джаспер. — Тяв-тяв!

— Эй, что там у вас? — крикнул Карл. — Я своих мыслей не слышу! — он повернулся к Еве. — Что ещё написать про Гордона? Придумай что-нибудь. У тебя обычно хорошо получается.

— Ладно. Гордон — очаровательный чёрно-белый козлик, — повторила она. — У него гладкая, шелковистая шёрстка, а ещё он очень умный!

Марк — папа Евы и Карла — привёз Гордона два дня назад, и девочка сразу его полюбила.

— Хозяева с ним больше не справляются, — объяснил Марк. — Говорят, он ест всё подряд и с поля сбегал чаще, чем Гудини [Великий иллюзионист прошлого Гарри Гудини (1874–1926) был знаменит тем, что умел выбираться из любых пут и цепей.] из клеток!

Хейди покачала головой и вздохнула.

— Будет непросто найти ему новый дом! Все мечтают о тихих, ласковых пони и осликах, а не о шумных козах… а уж тем более — о козлах!

Но Ева полюбила Гордона с первого взгляда.

— Он чудесный! — произнесла она и обняла козлика за шею. Он уткнулся в неё мордочкой. — Ну как можно не захотеть взять к себе такого очаровашку?!



— Папа, почему никто не любит козликов? — спросила Ева.

Она оставила Карла в приёмной за компьютером и зашла к папе в новую конюшню: та находилась на другом конце двора. Уже вечерело, и солнце садилось над полем для гольфа, которое раскинулось за рекой.

— Потому что они жадные, шумные и своенравные, — с ухмылкой ответил папа, выкатывая тачку во двор, и подмигнул дочери.

— Ты что, не говори так! — возмутилась Ева. — Гордон расстроится!

Папа рассмеялся.

— Он ничего не поймёт! Он же козлик!

— Козлы умные, — возразила Ева. — Может, он каждое слово понимает!

— Ладно, Гордон, не дуйся! — крикнул Марк, оглянувшись через плечо. — Я всё равно тебя люблю!

— Правда?

Папа кивнул.

— Даже несмотря на то, что он меня боднул, когда я чистил его стойло.

— Да ну?!

— Ага, прямо в спину! Так-то! — Марк потёр ушибленное место.

— Ой… но он ведь не со зла, — поспешно заверила его Ева.

Ей тотчас захотелось проведать Гордона и убедиться, что он сам не пострадал. Она прошмыгнула в конюшню.

— Зато со всей силы! — крикнул ей вслед Марк, везя тачку по двору. — У меня даже синяк остался!



— Я люблю тебя, Гордон! — успокаивала Ева обиженного козлёнка. Она взглянула на свежее сено и ведро сочной зелёной капусты в углу стойла и добавила: — И папа тоже! Видишь, как вкусно он тебя кормит!

Гордон прижался к Еве. У него были красивые тёмно-карие глаза с длинными белыми ресницами и умилительная чёрная мордочка с двумя белыми полосками.

— Ты такой гладкий, как шёлковый, — заметила Ева, лаская козлика.

Она наклонилась за листом капусты. В эту самую минуту Гордон опустил голову и легонько боднул девочку в спину. Она вскрикнула и упала на чистую солому.



— Эй! Только я за тебя заступилась, а ты вон как мне отплатил!

Она выпрямилась и сердито уставилась на Гордона. Его глаза мерцали, и, казалось, будто козлик улыбается.

— Гордон! Ну ты и проказник!

Он дёрнул длинными белыми ушами и запрыгал по стойлу. Ева широко улыбнулась.

— Эх, всё равно ты мой любимчик! Что бы другие о тебе ни говорили, ты очень… милый, хоть и хулиганишь!

Глава вторая



Ева заперла дверь конюшни и побежала по двору. В сумерках за полем для гольфа ухала сова.

— Папа, ты проверял боковую калитку? — крикнула Ева.

Ответа не последовало, и девочка решила пойти туда сама. Харрисоны каждый вечер проверяли калитку, потому что несчастных зверят обычно подбрасывали как раз после заката.

Иногда к картонной коробке прикладывали записку вроде: «Её зовут Молли, ей два месяца. Пожалуйста, позаботьтесь о ней». А внутри сидел испуганный щенок.

Но чаще всего ни записки, ни каких-либо объяснений ждать не приходилось. Харрисоны обнаруживали только брошенную кошку в корзинке, дрожащего кролика, изредка — змею. А однажды, в начале лета, им подкинули красно-синего попугая ара в клетке.

Ева открыла калитку, ведущую на узкую тропинку, и огляделась. Похоже, сегодня гостей можно не ждать. Она повернулась, чтобы идти обратно, но тут до неё донёсся тихий шорох. Ева шагнула на тропинку и прислушалась.

Может, послышалось? И никакой зверёк не звал на помощь? Девочка собралась уже закрыть калитку, когда вдруг раздался надрывный зов. Теперь Ева не сомневалась, что это животное. Причём звук шёл откуда-то с пастбища, которое раскинулось за центром спасения, и где обычно гуляли Джиневра и её жеребёнок Мерлин. Голосок был тонкий, напуганный и беспомощный.

Недолго думая, Ева побежала на зов. Она перебралась через забор и оказалась на поле соседки, Линды Брукс. Пони стояли посреди пастбища: Джиневра встревоженно поглядывала на склон холма.

— Не переживайте, сейчас я посмотрю, что там, — прошептала Ева лошадкам.

Девочка понеслась вниз по холму, но тут её из глубины сада окликнула Линда Брукс.

— Ева, ты куда? Скоро стемнеет!

Конечно, Линда всегда приглядывала за пастбищем! Ева вздохнула и вернулась, чтобы всё объяснить.

— Мне показалось, я что-то услышала.

— Что? Думаешь, воры хотят украсть пони?! Подожди, я сбегаю за Джейсоном!

— Нет, стойте!

Конечно, вечно беспокойная Линда сразу подумала о худшем!

— Я не это имела в виду, — добавила Ева. — Звук больше похож на зов о помощи маленького зверька. Котёнка или щеночка. Может, его давно бросили у нашей калитки, и он успел спуститься к речке.

Линда Брукс сразу расслабилась.

— Так вот в чём дело! Может, позвать твоих родителей?

— Нет-нет, не надо, — ответила Ева. Она понимала, что бедное создание будет трудно найти в темноте, поэтому надо спешить. — Я быстро.

— Хорошо. Теперь я тоже его слышу! И я всё же сбегаю за твоей мамой.

Ева развернулась и помчалась по склону холма. У забора она остановилась и опустилась на четвереньки.

— И почему уже так темно? — проворчала она, раздвигая высокую траву.

Жалобный зов стих, но в колючих кустах на пологом берегу речушки что-то шевелилось. Ева проползла под забором и поспешила туда.

— Ой! — воскликнула она.

В тенях мелькнули чьи-то янтарные глаза, но вдруг снова раздался надрывный крик, и Ева побежала в том направлении.

Она оказалась всего в метре от речки. Отчаянный зов зверька терялся в шуме воды, и Еве приходилось напрягать слух. Что за бедный малыш попал в такую переделку?

Земля на берегу была рыхлая. Ева увязла в ней ногами и чуть не потеряла равновесие. Она покосилась на быстрые, жестокие воды реки.

— Ух, обошлось! — пробормотала девочка и опустилась на колени, чтобы поискать зверька в траве.

Он лихорадочно звал на помощь и, похоже, даже выл от боли. Перед Евой опять мелькнули яркие глаза — и исчезли.



Наконец девочка заметила маленького дрожащего зверька, лежащего на земле. Она уже хотела взять его на руки, но обнаружила, что лапка малыша застряла в петельке колючей проволоки.

И как теперь быть? Если потянуть за проволоку, она только сильнее врежется в лапку…

— Ну-ну, тише, — прошептала Ева. — Не дёргайся. Я тебе помогу.

Она заметила, что шёрстка у малыша на грудке — светлая. Может, это щенок? В темноте никак не различишь.

— Ева, ты где? — позвала её мама с пастбища.

— Я у реки! Мне нужна помощь!

— Уже бегу! Подожди минутку.

— Сейчас мы тебя выручим, — пообещала Ева зверьку, поглаживая мягкую шёрстку.

Внезапно кусты осветил луч фонаря: это пришла Хейди. Она перелезла через забор и спустилась к берегу.

— Кто здесь у нас?

— Кажется, щенок, — ответила Ева, лаская малыша. — Его лапка застряла в колючей проволоке. Надо как-то её высвободить и ему не навредить.