Томас Наварро

Хрупкая красота. Как невзгоды помогают нам обрести уникальность и стойкость

Предисловие

Мечта Сокея

Сквозь приоткрытую дверь можно было видеть силуэт сидевшего на пятках Сокея. Под пристальным взглядом Кохиро, одного из лучших керамистов в Киото, он рассматривал разложенные перед ним тридцать кусков глины. Он сидел так все утро. Не вставая. В полном спокойствии. Брал в руки куски глины и возвращал на место. Один за другим. Вдруг лицо Сокея озарилось легкой улыбкой. Наконец-то он нашел подходящий кусок!

Сокей был человеком разумным и целеустремленным. Выбор правильного куска глины представлял для него огромное значение, поскольку каждый из них отличался на ощупь и дарил учителю особое вдохновение. Разница между обычным и особенным всегда скрывалась в мельчайших деталях, и Сокей был преисполнен решимости создать что-то уникальное и неповторимое.

Сложив руки перед собой, он поклонился, развернувшись в сторону одного из кусков глины, а затем аккуратно взял его в руки, наслаждаясь ощущением, которое несло с собой это прикосновение. Он почувствовал влажность и прохладность глины. Душа его как будто воссоединилась с ее душой, с ее историей и с тем долгим путем, который был проделан, прежде чем она оказалась в его ладонях.

Много дней Сокей проводил в поисках подходящей глины. И этот поиск уводил его в леса, к берегам рек и даже к берегу озера Бива. Там, сидя у самой кромки воды, он запускал руки в слои глины, закрывая глаза, чтобы можно было прочувствовать ее как можно лучше. По возвращении в мастерскую ему было достаточно снова закрыть глаза, чтобы погрузиться в надежды и мечты, которыми он наделял каждый найденный кусок глины, и испытать чувства счастья и благодарности.

Он сел в углу мастерской, возле того самого окна, где провел столько часов, постигая мастерство. Современная молодежь слишком спешила учиться. Если у них не получалось освоить профессию быстро, молодые люди теряли всякий интерес и мотивацию, не доводя дела до конца. Им было не дано понять, что оттачивание мастерства требовало времени и упорства, восприимчивости и любопытства. Но Сокей представлял собой полную противоположность: он обладал терпением старика и жаждой к познанию, как у ребенка. В голове Сокея было полно мыслей, его глаза светились надеждой, а сердце трепетало от нетерпения. Он знал, что для него настал особенный момент, и понимал, что ему нужно было успокоить свои разум, душу и тело.

Мастер Кохиро внимательно наблюдал за ним из противоположного угла. «Молодежь сегодня такая стремительная», — думал он. Тем не менее Сокей был не таким. Он обладал особой чувствительностью и небывалой эмоциональной зрелостью. Кохиро знал, что перед ним сидел его преемник — молодой человек, преисполненный спокойствия, коим отличался он сам, и энергией, коей может обладать лишь тот, перед кем вся жизнь еще впереди.

С закрытыми глазами Сокей продолжал дотрагиваться до куска глины. Он старался сосредоточить на нем все свое внимание, чувствуя, как через него он прикасается к самой земле, природе и искусству. Этот маленький комок глины зарождал в нем ощущение, что в мире не было ничего невозможного, что каждая из миллионов форм, скрытая внутри этой глины, ждала своего возрождения в волшебных руках мастера. Сокей пытался разглядеть и ощутить каждую, представляя их в своем сознании. Шаг за шагом он лепил края будущей чаши, стараясь находиться в своем сознании прямо здесь и сейчас, не отвлекаясь ни на что иное, поскольку понимал, что нельзя делать два дела одновременно. Он знал, что, если ты хочешь создать что-то необыкновенное, нужно сфокусировать на этом все свое внимание. Уровень его сосредоточенности был настолько велик, что он утратил ощущение времени и пространства. Вся вселенная была сейчас сконцентрирована в его руках. В этот самый момент в мире не существовало ничего, кроме него и его чаши.

Он знал, что в простоте скрывалась сама красота. Что нечто уникальное не требовало украшений или излишеств, а само по себе было прекрасным и гармоничным. С этой идеей в голове он вылепил чашу, бережно и обстоятельно. Предмет получился аскетичным, но, главное, красивым. В строгости скрыто свое вдохновение. В подлинности — своя сила. Для Сокея чаша была воплощением его души, его жизни, его творчества и свободы сознания. Исполнение и форма этого предмета воплощали собой историю его обучения, духовность его жизни, его любовь к природе.

Кохиро подготовил печь для ключевого момента процесса: наиболее сложного, но столь же прекрасного. Сокей поставил чашу в печь. Под воздействием температуры она постепенно начала изменять цвет. Когда чаша стала белой, он аккуратно взял ее железными щипцами и положил в поддон, наполненный древесной стружкой. Дым и языки пламени приняли чашу Сокея в свои объятия, сливаясь воедино и создавая что-то новое. Нанесенная на глину эмаль включилась в этот танец преображения, раскрывая утонченную палитру цветов и изысканных завитков. Сокей завороженно наблюдал за процессом, как наблюдают обычно за рождением чего-то красивого и неповторимого. Он едва мог сдерживать свое волнение.

Настал момент доставать чашу. Огонь, земля и воздух слились в ней воедино, обретя произвольные и изысканные формы и наполнив ее игрой света и тени. После стольких ожиданий, надежд и терпения Сокей наконец мог увидеть плод свой работы и любви. И он был настолько прекрасен, что Сокей не смог сдержать эмоций. По спине пробежала дрожь волнения. Он ощутил на себе холодное дыхание Бурубуру, духа страха, заставившее все его тело затрепетать и выронить чашу из рук, разбив ее сразу на шесть осколков. Сокей тут же отбросил в сторону чугунные щипцы и опустился на колени рядом с ними. Он сидел неподвижно, всем своим видом выражая непонимание произошедшего. Руки его дрожали, а из глаз текли слезы. Сколь эфемерной была жизнь его творения! Он почувствовал, как на его плечо мягко опустилась рука.

— Не плачь, Сокей, — произнес Кохиро.

— Но ведь это моя жизнь. Как я могу не плакать? — ответил Сокей.

— Это хорошо, что в эту чашу ты вложил свою жизнь и свою страсть, но, как и сама жизнь, керамика прекрасна и хрупка. И керамика, и жизнь могут разбиться на тысячи кусочков, но это не означает, что мы должны перестать жить в полную силу, работать над жизнью и вкладывать в нее все наши надежды и иллюзии. Пережив невзгоды, мы должны не избегать жизни, а научиться восстанавливать ее. Собирай осколки, Сокей, пришло время учиться склеивать разбитые надежды. То, что сломалось, можно починить, и когда ты это сделаешь, даже не думай скрывать хрупкость этого предмета, ибо именно его хрупкость обернулась видимой силой. Дорогой мой Сокей, настал момент показать тебе новую технику, познакомить тебя с древнейшим искусством кинцуги, благодаря которому ты сможешь возродить свою жизнь, вернуть свою работу и склеить свои разбитые мечты. Пойди и принеси мне золото, что я храню в коробке на самой верхней полке.


Кинцуги — древнейшее японское искусство реставрации разбитой керамики. Когда керамический предмет разбивается, мастера кинцуги склеивают осколки между собой при помощи смешанной с золотом эмали, оставляя места стыков на виду и демонстрируя тем самым хрупкость, силу и красоту восстановленного предмета.

Керамика является хрупкой, крепкой и красивой одновременно. Как и люди. И подобно тому, как наша жизнь может разбиться на осколки, она может также быть склеена заново, если вы знаете, как это сделать. В данной книге детально изложен способ восстановления собственной жизни после пережитых неудач, а также исцеления эмоциональных ран. Для начала мы попытаемся разобраться в том, какую роль проблемы и различные невзгоды играют в нашей жизни, как мы реагируем на них и какие последствия они имеют для нашей жизни в целом и нашего здоровья в частности. Во второй части книги я постараюсь рассказать, в чем именно заключается простой и эффективный метод восстановления собственной жизни, ставший результатом различных веских психологических исследований, а также 20-летнего опыта работы с людьми, которые вынуждены были преобразовывать свою жизнь, залечивать эмоциональные раны и сглаживать психологические шрамы. Наконец, в третьей части я поделюсь с вами реальными историями из жизни. Каждая глава будет начинаться с небольшого рассказа, за которым последуют ключевые советы и рекомендации относительно того, как справляться с подобными ситуациями. Вы увидите, что для каждого описанного случая будет применяться метод, с которым вы будете уже хорошо знакомы и который будет четко описывать процесс действий, чтобы вы смогли применить его на практике в случае необходимости.

...

Керамика является хрупкой, крепкой и красивой одновременно. Как и люди.

На протяжении всей книги я буду делиться с вами историями, с которыми столкнулся в рамках моей профессиональной практики. Все эти случаи реальны. И все они, к сожалению, типичны и широко распространены. Я решил собрать их воедино и рассказать вам о них, чтобы, если вдруг однажды вы окажетесь в подобной ситуации, или переживете нечто схожее, или захотите помочь кому-то, у кого будет необходимость начать жизнь заново, вы смогли найти здесь руководство и нужное вдохновение.