Тори Файер

Узники страсти

Пролог

Теребя ворот светло-серой шелковой блузки, Натали еще раз придирчиво осмотрела нехитрый багаж. Шорты, джинсы, майки. Теплый свитер, пожалуй, тоже не помешает. Хотя конец лета на Средиземном море обещает быть солнечным, уже дуют сильные ветры, штормит, а девушка, выросшая среди марсельских рыбаков, знала, как трудно управляться в непогоду с лодкой. Именно на ней Натали Пажес намеревалась совершить путешествие вдоль берегов Испании.

Уложив вещи в небольшую дорожную сумку, девушка аккуратно упаковала альбом для рисования, набор карандашей. Живописью она увлекалась с детства. Часами просиживала на берегу, любуясь то нежной лазурью волн, то грозными свинцовыми бурунами со злобными белыми гребешками. Стены ее комнаты украшали пейзажи, сделанные акварелью или масляными красками, а иногда просто карандашом. Выдержав конкурс, Натали поступила в художественную школу, а после ее окончания стала брать в издательствах заказы на иллюстрации к книгам.

В свободное время, захватив этюдник, уходила к морю. Натали мечтала стать маринистом. Ее работы экспонировались на нескольких выставках, и критики вполне благосклонно оценивали творчество молодой художницы. Все, казалось, шло хорошо, если бы не замужество.

Вспомнив о Филиппо, девушка горько вздохнула. Что ж, видимо, недостаточно сексапильной выглядела она в глазах мужа, коль он уклонялся от супружеских обязанностей.

Стараясь заглушить невеселые мысли, Натали подошла к зеркалу и критически оглядела себя с головы до ног. На нее смотрело миловидное лицо с серо-зелеными глазами, словно подернутыми туманной дымкой, в обрамлении густой копны каштановых волос, отливающих медью. Ростом, правда, не очень высокая, но фигурка довольно складненькая, крепко сбитая, с длинными ногами, стройность которых подчеркивала короткая темно-синяя плиссированная юбка.

В конце концов, не всем же быть как Брижит Бардо, уверила себя Натали и, энергично встряхнув роскошной гривой, занялась сборами.

Не хуже других, а может, даже лучше, продолжала размышлять девушка, ведь не зря Жан на нее сразу глаз положил.

С мсье Роже ее познакомила Сильвия, с которой Натали училась живописи. После окончания школы она уехала в Тулон, писала подруге письма, приглашая в гости. Когда Натали развелась с Филиппо, она обратилась к Сильвии с просьбой подыскать ей какую-нибудь работу — в Марселе оставаться не хотелось, здесь было слишком много знакомых. Из Тулона пришел положительный ответ, и Натали, недолго думая, решила начать новую жизнь.

Сильвия представила подругу Жану Роже, невысокому черноволосому мужчине лет тридцати, с серьезными серыми глазами и застенчивой улыбкой. Он возглавлял небольшое рекламное агентство «Вояж».

— У вас безупречный вкус, — сказал Натали шеф, просмотрев ее рисунки. — Однако я предлагаю вам заняться фотографией, полагаю, у вас получится, а художественное образование поможет вам выбирать отличную натуру. — И видя, что девушка колеблется, предложил: — Месяца два-три снимайте, что вам вздумается, как говорится, набейте руку, а потом будете получать заказы…

Прошла неделя, и Натали поняла, что с Жаном они поладят.

Однажды Сильвия вместе со своим приятелем пригласила ее провести уик-энд в Испании.

— Твоя же мать родом из Каталонии, — сказала она подруге, — а ты так ни разу и не побывала в родных краях. Да и вообще тебе пора проветриться, после развода ты совсем закисла. Почему бы не встряхнуться?

Натали не возражала, и ранним утром дружная троица отправилась на «рено» в путь. Дорога пролегала вдоль Средиземноморского побережья, где простирались чудесные песчаные пляжи, золотистые от лучей солнца. На берег накатывали прозрачные волны, нашептывая о чарующей красоте глубин. Среди изрезанных ветрами скал скрывались уединенные бухты. Густые облака, походившие порой на высокие горы, обволакивали плотной пеленой средневековые замки и старинные монастыри.

Край удивительных контрастов, с восхищением думала Натали, которой нравилась дикая природа. Она тщательно подбирала удачный ракурс, прежде чем щелкнуть затвором фотоаппарата, но втайне надеялась, что когда-нибудь вернется сюда одна и запечатлеет на картинах свое восприятие окружающего мира.

Друзья переночевали в маленьком курортном городке Калелье. Натали проснулась на рассвете и побежала на пляж, который уже освещало встававшее из-за гор солнце. Пересекая набережную, вдруг остановилась как вкопанная. На пристани стоял, устремив неподвижный взор в море, мужчина могучего телосложения. На широких плечах гордо возвышалась красивая голова с густыми, черными как смоль волосами. Джинсы цвета морской волны словно влитые обтягивали узкие бедра. Темный ровный загар свидетельствовал, что незнакомец много времени проводит на открытом воздухе. Пол светлой рубашкой бугрились твердые мышцы, в крупных руках таилась неведомая сила. Мужчина напоминал Натали платан, который твердо удерживался на скале, неподвластный грозам и шквальным ветрам.

Девушка достала фотоаппарат, и в этот миг мужчина обернулся. Огромные черные глаза, в глубине которых угадывалась грусть, с изумлением смотрели на незнакомку. Но она не растерялась, успев нажать на кнопку. Он резко повернулся и зашагал прочь, заметно выделяясь статью среди редких прохожих.

Натали застыла на месте, не в силах оторвать взгляда от высокой фигуры, поразившей ее воображение.

— Ко-кос, ана-нас, — услышала девушка певучий голос. По пляжу шел парнишка с корзиной, в которой лежали аппетитные южные плоды.

Наверное, из местных, догадалась девушка и, выбрав кокос, щедро одарила продавца, спросив невзначай:

— Не знаешь, кто тот мужчина, что направляется к причалу? — указала она в сторону незнакомца.

— Мы называем его просто сеньор Антонио, — ответил парнишка. — Вообще-то он живет в Америке, но часто приезжает сюда, на яхте катается…

И смуглый мальчуган, протяжно выкрикивая слова, отправился дальше — его больше занимал собственный бизнес…

— Ну и как ты провела уик-энд? — спросил Жан, когда Натали утром пришла в агентство.

— Чудесно. — Девушка задумчиво улыбнулась, вспоминая неожиданную встречу на причале. — Возможно, кое-какие снимки вышли удачными.

— Ну-ну, — ободряюще сказал шеф, — мне не терпится посмотреть.

Фото сеньора Антонио по достоинству оценили все сотрудники и искренне поздравляли начинающего фотографа.

— Скоро в городе откроется выставка молодых мастеров, — сообщил шеф, — вот там-то мы и покажем публике твоего средиземноморского красавца. Полагаю, он никого не оставит равнодушным.

Жан оказался прав. Натали получила первую премию за удачный портрет.

— Отпразднуем победу? — предложил Жан и пригласил ее на вечеринку в компанию своих друзей.

Натали очень волновалась. После развода с мужем и переезда в Тулон она вела замкнутый образ жизни и практически все время проводила в небольшой квартирке, которую снимала, по-прежнему занимаясь живописью.

Натали выглядела потрясающе в новом темно-коричневом узком платье, открывавшем стройную шею. Непокорные медные пряди она уложила в замысловатую прическу, которая обрамляла миловидное лицо с искрящимися серо-зелеными глазами.

Когда Жан представил ее обществу, гости дружно заулыбались, явно одобряя его выбор. Спустя некоторое время, когда приятная компания опустошила не одну бутылку шампанского с превосходным рокфором, шеф спросил:

— Тебе не скучно?

— Напротив, — возразила Натали, — мне хорошо с людьми, ведь я часто бываю в одиночестве.

Девушка тут же пожалела о своих словах. Ей показалось, что они прозвучали так, будто Жан пренебрегал ею.

Роже испытующе посмотрел на Натали:

— Я мог бы исправить это.

Улыбнувшись, гостья направилась к диванчику для отдыха в глубине комнаты. Она не сомневалась, что Жан готов уделить ей внимание. И не только. Однако она не хотела слишком быстро осложнять свою жизнь. Кто знает, как долго ей предстоит работать в рекламном агентстве? Возможно, со временем она полюбит Жана и все станет значительно проще…

После удачного дебюта шеф предоставил молодой сотруднице в качестве поощрения недельный отпуск, который она решила провести на Средиземном море, в тех краях, где встретила таинственного незнакомца. Что-то подсказывало ей, что не случайно она увидела его на пристани и, возможно, их пути пересекутся. И подчиняясь интуиции, Натали сняла со стены фотографию сеньора Антонио, завернула в целлофановый пакет и засунула — на счастье — в карман джинсов.

Теперь, кажется, можно и отправляться, удовлетворенно подумала девушка и вздрогнула, услышав звонок в дверь.

— Дорогая, я заскочил на минутку, — сказал, войдя в квартиру, Жан. — Как всегда, много дел. Ну что ж, желаю тебе приятного отдыха.

Он обнял Натали и слегка коснулся ее губ. Она чувствовала, что мужчина ждет знака одобрения, чтобы поцелуй перерос в нечто иное. Но девушка не торопила события и ласково отстранилась.

— Жан… — начала она оправдываться.

— Шшш, — произнес он печально и приложил палец к ее губам. — Все правильно. Мы еще недостаточно хорошо знаем друг друга. Я готов подождать.

Он легко поцеловал ее в щеку и исчез.

Натали задумалась над его словами, а перед глазами снова возник образ высокого крепкого мужчины, пристально вглядывающегося в морскую даль.

Глава 1

Антонио проснулся от чувства непонятной тревоги. Он лежал неподвижно, внимательно прислушиваясь к окружающей стихии, — его жизнь не раз зависела от капризов ветра и океана. Тяжелый корпус «Алисии» резко качало, значит, даже в бухте неспокойно. За бортом его яхты завывали порывы ветра, который пронесся десятки километров, не встречая земли, и добрался до островов Средиземноморья.

Капитан хорошо знал песни ветра, скал и океана. Через какое-то время он прикинул, что шторм начался часов на двенадцать раньше, чем ожидалось, и, перевернувшись на необычно длинной и широкой койке, заснул.

За пределами бухты море буквально бурлило под неистовыми порывами ветра. И первое робкое дыхание рассвета не развеяло мрака, вызванного бурей. На фоне бушующих волн странно выглядела хрупкая лодка, которая пыталась сопротивляться натиску волн.

Натали Пажес, одной рукой управляя мощным подвесным мотором, другой старалась вычерпать воду, что переливалась по дну лодки. При нормальной погоде небольшого ведерка вполне хватило бы, чтобы справиться с несложной задачей. Однако начинался сезон туманов, облачности и моросящих дождей. Такая погода девушку обычно не раздражала, даже наоборот, нравилась ей. Но сейчас разыгравшаяся водная стихия доставляла массу хлопот.

Внезапно усилившийся ветер вызвал штормовые волны, которые вынесли лодку в открытое море. И хотя синоптики обещали бурю к вечеру, она разразилась гораздо раньше. Вопреки ожиданиям, утро началось с настоящего шторма.

Натали тревожно оглянулась на линию берега, оставшуюся где-то слева. Она с беспокойством обнаружила, что ничуть не приблизилась к бухте, где волнение было не такое сильное. Беспощадная стихия все дальше относила крохотное суденышко, с каждой минутой заметно тяжелевшее из-за воды. И вычерпывать ее Натали не успевала.

Положение осложнялось тем, что мотор начал барахлить в самое неподходящее время. Сквозь ровное гудение прорывалось легкое чихание, постепенно превратившееся в настоящий зловещий кашель, к которому Натали прислушивалась с замиранием сердца. В очередной раз издав судорожный лающий звук, мотор вздрогнул и замолчал.

Девушка опустилась на скамью и принялась отчаянно дергать шнур-стартер. Механическое сердце лодки содрогалось, фыркало, но заводиться явно не желало. Наконец ее усилия увенчались успехом — она услышала мерное гудение мотора.

Натали увеличила скорость, и лодка рванулась вперед наперекор волнам и ветру. Теперь воды раза в два больше переливалось через планшир, зато расстояние, разделявшее суденышко и бухту, постепенно сокращалось.

Несколько минут все шло гладко, и путешественница уже вздохнула с облегчением, как двигатель вдруг снова заглох. Она отбросила ведерко и сосредоточилась на стартере. Мотор что-то бормотал, кряхтел, охал, но работать не собирался.

— Да заводись же, черт тебя возьми!

И он завелся, словно ждал приказа, отданного строгим командирским голосом. Лодка рванулась вперед. Каскад соленых брызг, раздуваемых ветром, окатил Натали. Холодная вода не задерживалась на желтом непромокаемом плаще, однако юркие капли проникали под одежду и ледяными ручейками бежали вниз по спине и груди. Впрочем, что говорить, если они попадали даже в высокие рыбацкие сапоги.

Девушка снова принялась вычерпывать воду. Она пыталась даже не осушить дно лодки, а уменьшить ее вес, чтобы хоть немного увеличить скорость, с которой та приближалась к бухте. Занятие далеко не из легких, как могло показаться на первый взгляд. Руки постепенно немели. И хотя Натали очень старалась, ветер и волны делали свое дело.

Вот мотор опять забарахлил и затих, отказываясь повиноваться стартеру. Девушка бросила тревожный взгляд на берег. Он находился уже довольно близко. Клочья белой пены отчетливо проглядывали у черты, где высокие гребни с грохотом разбивались о черные скалы.

Решив найти причину остановки двигателя, Натали постучала по баку с горючим и услышала звенящий звук. Неужели кончается бензин? — с тревогой подумала она и, тяжело вздохнув, со всей силой дернула за шнур стартера. Увы, ничего не выходило.

Ударом волны лодку развернуло так резко, что девушка с огромным трудом устояла на ногах. Быстро, насколько способны оказались окоченевшие руки, Натали достала весла, вложила их в уключины и изо всех сил принялась грести. Нос лодки медленно разворачивался в нужном направлении. Налегая на весла, она вспомнила уроки, полученные в детстве, когда вместе с братьями выходила в море на маленькой шхуне.

Посмотрев на берег, девушка попыталась прикинуть, как скоро ей посчастливится достигнуть спасительной бухты. Однако уже через несколько минут стало очевидно, что лодка передвигается крайне медленно. В единоборстве со стихией перевес сил с самого начала находился явно не на стороне отважной путешественницы, а тем более теперь, когда двигатель окончательно отказал.

Девушка считала себя физически развитой, даже сильной. Детство и юность она проводила в компании трех старших братьев, и стоило их сестренке во время ребячьих игр проявить хоть малейшую слабость, медлительность или робость, как она тут же становилась объектом беспощадных издевок. И девочка научилась преодолевать сложности, смеяться и шутить, даже если хотелось плакать, добиваясь поставленной цели упорством и превеликим усердием. В конце концов среди друзей она заслужила репутацию сорванца с боевым характером и отличным чувством юмора.

Натали опять с надеждой посмотрела на берег. Увы, лодка почти не продвинулась к заветной цели, а вода на дне уже достигла щиколоток. Зато черные скалы, казалось, значительно приблизились к ней. Значит, суденышко постепенно сносило.

Леденящий страх, отнимающий надежду на спасение, зашевелился где-то в глубине сознания, но девушка, поборов его, крепко стиснула зубы и принялась грести с удвоенным усердием.

Внезапно Натали опустила весла. Не следует забывать о другой опасности, подумала она. Схватив ведерко, она предприняла очередную попытку вычерпать воду, но суденышко вряд ли становилось легче. Когда руки устали, она сделала передышку. Сбросила тяжелый плащ — он наверняка будет сковывать движения и потянет ко дну, если лодка перевернется.

Длинные каштановые волосы, скрытые капюшоном, беспорядочно разметались от ветра и мгновенно мокрыми темными прядями прилипли к лицу, шее, плечам.

Следом за плащом отправились громоздкие рыбацкие сапоги, ибо они также потянули бы девушку ко дну. Правда, кроссовки, промокшие даже в сапогах насквозь, Натали снимать не стала. Не босиком же карабкаться по каменистому склону, если ей все же удастся добраться до берега!

Впрочем, никаких «если», приказала себе девушка. Она обязательно достигнет его! Ведь ты же отлично плаваешь, уговаривала она себя. Буквально несколько недель назад она без отдыха преодолевала два-три километра. Сейчас же расстояние составляло меньше четверти этой дистанции, берег совсем рядом. Правда, внутренний голос предпочел не напоминать о том, что тогда выдался удивительно теплый солнечный день и море было на редкость спокойным. Сейчас же оно яростно бушевало. Но зачем лишний раз думать об этом? Ведь в экстремальных ситуациях самый страшный враг — паника.

Натали вновь принялась грести. В спасательном жилете ярко-оранжевого цвета она выделялась ярким пятном во мраке беснующейся непогоды.


Антонио стоял на корме «Алисии», покачивающейся на волнах. Широким разворотом могучих плеч и мощной фигурой он напоминал скалу, одну из тех, которые неприступными молчаливыми стражами стоят у входа в бухту.

Не обращая внимания на порывы холодного сырого ветра, трепавшего воротник темно-синей рубашки, Антонио, прикрыв глаза, напряженно прислушивался. Не раздастся ли ровный гудящий звук? Он подтвердит, что мотор, чихавший где-то невдалеке, наконец завелся. Однако до слуха доносились лишь завывание ветра и шум волн.

Через мощный бинокль прекрасно проглядывалась бухта. В ней было относительно спокойно. Внимательный взгляд черных глаз не уловил никаких признаков лодки с людьми, выбравшими для путешествия столь неподходящую погоду. Возможно, она находится за пределами бухты? Но, может быть, он сам все усложняет, придумывая проблемы, которых не существует? Лишь рыбаки-профессионалы подходят к берегу с западной стороны, а туристы, желающие полюбоваться неприступными скалами и особенностями местного пейзажа, никогда не появляются здесь без гида, хорошо знакомого с морскими нравами. Только безумец рискнул бы выйти в плавание на гребной лодке с неисправным мотором, звук которого слышался несколько минут назад.

Печальная улыбка скользнула по губам Гандераса. Он не исключал возможности, что глубоко личные мотивы заставили отважного одиночку, подвергая опасности жизнь, отправиться путешествовать на легком суденышке, как поплыл на яхте и сам Антонио. Он сбежал подальше от людей, надеясь, что извлечет утешение из глубин памяти, как извлекают серебристого тунца из зеленых глубин океана. Но, увы, затаившаяся боль старательно обходила расставленные сети. Впрочем, хватит лирических отступлений. Антонио оторвался от душевных переживаний, вновь прислушался к завываниям ветра то жалобным, то грозным. Да, судя по всему, звук мотора доносился из-за пределов бухты, значит, тому, кто сидит в лодке, с помощью весел приходится противостоять стихии, уносящей его в открытое море.

Несколько раз казалось, что ветер доносит слабое прерывистое тарахтение, которое вполне могло принадлежать заработавшему двигателю. Антонио задержал дыхание, надеясь услышать окрепшее ровное гудение. На самом ли деле мотор подавал признаки жизни или это просто игра воображения?

Темные, словно ониксы, глаза Антонио, отлично знакомого с изменчивым нравом моря, через мощный бинокль напряженно следили за входом в бухту. Там по-прежнему вздымались пенящиеся волны.

А может, вообще никого нет? Однако хозяин яхты тут же отбросил сомнения. Интуиция подсказывала: кто-то оказался между двух огней: с одной стороны — скалы, грозящие смертью каждому, кто рискнет приблизиться к ним во время шторма, а с другой — бездонная пучина океана, готовая поглотить храбреца.