Трейси Келлехер

Приятные мелочи

Глава первая

Если бы не отсутствие этих красных трусиков-шортиков, Ева не знала бы никаких проблем. Взять хотя бы мужчину, стоящего сейчас перед ней.

— Итак, вы утверждаете, что они были здесь? — Детектив Картер Моран указал на место соединения ног манекена, затем резко опустил руку. — Я имею в виду, тут.

— Да, именно тут, — кивнула Ева и тяжело вздохнула.

Почему мужчины, когда речь заходит о дамском белье, подразделяются на две категории? Первые — хихикающие развратники, легко говорящие о тех «милых штучках, которые носят женщины» и с удовольствием их покупающие, и вторые — смущающиеся типы с выступающими над верхней губой каплями пота и остекленелым взглядом, которые, в отличие от первых, едва могут вымолвить слово, касающееся дамского белья.

Детектив Моран как раз балансировал между этими двумя категориями. Он смотрел на манекен, выставленный в витрине, и потирал подбородок. Кстати, весьма милый подбородок.

— Я пытаюсь отнестись к делу хладнокровно удержаться от нетактичных высказываний и не распускать слюни от восторга, что, я уверен, явилось бы оскорблением ваших чувств, а для моего хрупкого мужского «эго» стало бы просто убийственным.

Боже, а у детектива есть чувства юмора. Вот так сюрприз. По крайней мере, за свою тридцатилетнюю жизнь Ева такого еще не встречала.

Под два метра ростом, широкоплечий, детектив выглядел внушительно. Темно-серый костюм сидел на нем как влитой, а его стоимость явно превышала зарплату полицейского. Достаточно взглянуть на брюки, которые подчеркивали крепкие мускулистые бедра. Так, кажется, она отвлеклась.

— Нетипичная кража, не так ли? — Ева скрестила руки на груди. Она владела «Приятными мелочами», единственным в городе магазинчиком дамского белья. По соседству располагались брокерская кон гора, книжная лавка, магазин модной одежды и несколько кафе.

— Полностью с вами согласен. Угон горных велосипедов, кражи кошельков — более обычные дела. Случается, стянут часы «Ролекс» из ювелирного. — Моран быстро взглянул на ее тонкое запястье.

— Предпочитаю иную марку, — бросила Ева. — И цена хорошая, и товар безупречен.

— Понимаю, что вы называете безупречным товаром. — Проницательные глаза смотрели прямо на нее.

Картер провел рукой по волосам, и Ева заметила, что они влажные. Одиннадцать часов утра — немного поздновато для душа. Правда, чистоплотность высоко ценилась в крошечных городках наподобие Грантэма.

Конечно, если говорить о престиже, вряд ли Грантэм воспринимал себя как маленький городок. «Альма-матер» элитного студенчества, красивейший островок в Нью-Джерси, известный своей колониальной архитектурой, взмывающими ввысь ценами на недвижимое имущество и высокими баллами при сдаче экзаменов. Машины «вольво» стояли в Грантэме на четко очерченных стоянках, а азалии и магнолии радовали глаз именно теми тонами, которые выбрало общественное мнение.

Сейчас было начало июня, и воздух, пропитанный летней влагой, обещал скорое наступление жары.

— Очень необычно сообщать в рапорте о… как вы называете все эти пропавшие вещицы? — Детектив Моран кивнул в направлении манекена и посмотрел на Еву.

Девушка обратила внимание на темно-каштановый цвет его волос с рыжеватым отливом. Высокий лоб говорил о том, что этот мужчина не лишен ума, а его экзотические зеленые глаза поразили девушку в самое сердце.

— Простите, как они называются? — Картер прервал ее наблюдения и снова указал на манекен.

— Они называются трусики-шортики, по крайней мере так они назывались несколько минут назад. — Ева посмотрела на его руку и почему-то с облегчением заметила отсутствие обручального кольца.

Детектив, проследив за ее взглядом, подтвердил:

— Именно так. — Он слегка улыбнулся. — Так когда вы обнаружили пропажу?

— Моя помощница Мелоди заметила, что они исчезли, и сразу сообщила мне. Я в это время обслуживала молодую женщину, которая покупала белье для медового месяца. Она приобрела маленькие трусики из тонких шелковых ремешков, если быть точной.

— Ремешков? — Полицейский нахмурился.

— Женщины носят это. Очень, кстати, милая штуковина, к тому же, если одежда обтягивающая, их не видно.

— Эй, я достаточно опытен, когда дело касается женщин, — улыбнулся Моран.

— Правда?

— Правда.

Какое-то мгновение они молча изучали друг друга. Наконец Ева спросила:

— А не хотелось бы вам узнать их цвет?

— Конечно, но только для приобретения еще большего опыта.

— В принципе эти трусики были темно-синего цвета.

— Вот как?

— Почти черного. Кстати, очень популярная модель у сегодняшних невест.

— Неужели? — В его глазах плясали смешинки.

— И у их мужей… — Ева вздернула вверх подбородок и постаралась посмотреть на него сверху вниз. Что было практически невозможно при ее росте в сто шестьдесят сантиметров.

— Конечно, могу себе представить, — глубокомысленно вздохнул детектив.

— Можете представить? — Ева склонила голову.

Прежде чем ответить, Моран медленно оглядел ее. Густые черные волосы до плеч, красивый римский нос, персиковая кожа и нежные губы. Его взгляд задержался на шее.

— Удивляетесь тому, что у меня есть воображение?

Ева с усилием сглотнула. Интересно, осталась ли еще на ее губах помада? Она поправила волосы и ровно произнесла:

— Я уверена в вашем профессионализме. Вам приходилось сталкиваться с самыми непредсказуемыми ситуациями, результатом чего явилось хорошее воображение.

— Итак, почему бы вам не рассказать мне подробнее о пропавшем предмете одежды?

— Предмет одежды, о котором мы с вами говорим, — учительским тоном заметила Ева, — это короткие шортики — ну, вы знаете, такие свободные трусики. Детектив Моран…

— Картер, — с улыбкой прервал он, и на его щеке появилась привлекательная ямочка. — У нас очень маленький городок, и людям нравится думать, что здесь все друг друга знают.

— Хорошо, Картер. Так или иначе, но мы столкнулись с обычной кражей. Подарить вору одну пару — невелика потеря, но они в третий раз исчезают с витрины.

— Должно быть, виновата популярность модели, — предположил Моран.

— Думаю, вам бы хотелось взглянуть самому. — И Ева гордо прошествовала между сексуальными пеньюарами и ночными сорочками в маленькую комнату, служившую складом.

Три стола были завалены нижним бельем. Вдоль стены, как на гигантской удочке с крючками, висели бюстгальтеры всевозможных форм и размеров. Стены и пол были выкрашены в розовый цвет. Во всем чувствовалось женское начало.

Ева наклонилась к одному из многочисленных ящиков — черные брюки соблазнительно обтянули ее бедра, что не осталось не замеченным детективом.

— Вот, точно такие же были выставлены в витрине.

Картер быстро отвел глаза в сторону и кашлянул в кулак.

Ева выпрямилась, поправила брюки и отдала вещицу детективу.

— Вот… для отчета.

Картер взглянул на трусики с видом натуралиста, впервые столкнувшегося с редким экземпляром.

— Так. Те самые трусы. — Он внимательно изучил ярлык с ценой. — Вижу, есть кое-какая выгода. Я беру их. Думаю, они подошли бы кому-то, у кого ваш размер. — Моран окинул оценивающим взглядом бедра Евы, и она сразу же нахмурилась. — Просто считайте, что мы собираем необходимую для расследования информацию, — с улыбкой пояснил детектив. — Наблюдение никогда не бывает лишним. Хотя, откровенно говоря, сейчас я ни в чем не уверен.

Еве почему-то захотелось предложить ему чашечку кофе или сказать что-то наподобие: «Обычно я так не поступаю, но не хотелось бы вам провести выходные за городом, в комнатке с обоями в цветочек, где на кровати разложены подушечки с кисточками, а на столике стоят чаши с ароматическими смесями?» Интересно, говорят ли нормальные люди такие вещи?

— Сейчас единственное, в чем я уверен, — это то, что я на дежурстве. Правильно? — Он выглядел так, будто слова его нуждались в подтверждении.

— Правильно. — Ева проглотила комок в горле. И где бродят ее мысли? Подушечки с кисточками… Да она ненавидит кисточки. — Итак, для рапорта, эти шортики находились на манекене в витрине.

Картер неторопливо направился в зал.

— Манекен повредили? — Он остановился перед фигурой, на которой из предметов туалета остался лишь красный кружевной бюстгальтер.

Ева замерла на полпути. Она никогда не думала, что походка мужчины может быть такой привлекательной.

— Что? — переспросила она.

Картер повернулся кругом и посмотрел на нее.

— Манекен передвинули или повредили?

— Манекен в полном порядке, словно его и не трогали, — пожала плечами Ева.

— Хорошо, не прикасайтесь к нему и сейчас. Я пришлю кого-нибудь снять отпечатки. — Картер оглядел зал и заметил двух студенток, рассматривающих черные шелковые шорты. Он нахмурился и наклонился к Еве, при этом девушка почувствовала легкий аромат цитрусов. — Они для женщин или мужчин? — тихо спросил Моран.

Ева быстро взглянула на него, продолжая размышлять о витамине С таким образом, который раньше ей в голову не приходил.

— Для тех и других. Хотите посмотреть парочку?

— Нет, спасибо. Я предпочитаю белые хлопковые.

— Хмм.

— «Хмм» в ваших устах хорошо или плохо?

— Хмм — это просто хмм, — ответила она. — Я не берусь судить выбор человека относительно нижнего белья.

— Приму к сведению. — Моран улыбнулся. — Но тогда можно предположить, что вы судите о других вещах. Так?

— Конечно, сужу. Например, шампанское я предпочитаю сухое, фейерверк — очень громкий, духи — с линией чистой и свежей. — С запахом цитрусов, про себя уточнила она. — Не люблю тяжелые, навязчивые ароматы… вы понимаете, ну, например, гортензия, смешанная с испанским мхом.

— Хмм-хмм.

— Это «хмм-хмм» хорошо или плохо? — улыбнулась Ева.

— Просто хмм-хмм, — констатировал Картер.

— Я рада, что мы это выяснили.

— Я тоже. — Его глаза озорно сверкнули.

Какое-то время они стояли и улыбались друг другу. Наконец Картер вспомнил о своих профессиональных обязанностях и взглянул в сторону кассы. Мелоди оформляла покупку для женщины в полосатом сером брючном костюме.

— Вы сказали, что эти шорты исчезают не в первый раз?

— Да. Мы открылись около трех месяцев назад, но все три кражи случились за последние две недели.

— И что, ничего не исчезло, кроме этих шортов?

— Только они.

— И всегда в рабочее время?

— Обычно в дневные часы, когда мы очень заняты.

— Час от часу не легче.

— Картер! Как приятно встретить тебя здесь! — Высокая блондинка, стоявшая около кассы, подошла к ним и схватила детектива за руку.

— Эй, вот так сюрприз. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Мы все еще встречаемся вечером?

Ева почувствовала, как сжалось горло.

— Еще бы! — Женщина подмигнула. Сапфировые сережки в ушах очень подходили к ее глазам. — Кстати, о вечере, я искала спортивный топ и наткнулась на кое-что. Взгляни-ка. Я не могла не купить это. — Она наклонилась вперед так, чтобы жакет слегка оттопырился.

Картер вытянул шею.

— Извини, но мне не видно.

— Ладно, не робей. — Женщина потянула его за руку. — Пойдем в примерочную комнату, и я покажу тебе.

— Считаешь, это прилично?

— Господи, Картер, думаешь, я покажу тебе нечто, чего ты никогда не видел? — Она потащила его к примерочной. Было ясно, такой женщине никогда не говорят «нет».

— Если ты настаиваешь… — Он взглянул на Еву: — Минутку.

— Хмм-хмм, — многозначительно произнесла Ева.

— Это «хмм-хмм» хорошо или плохо? — перед тем как скрыться в кабинке, поинтересовался Моран.

— О, вы же меня знаете. Я не высказываю своего мнения по поводу нижнего белья.

Глава вторая

Ева повернулась к своей помощнице.

— Наверное, нам следовало бы оградить заднюю секцию и предоставить им более интимные условия? Хотя я не уверена, что наш магазин подходит для такого вида деятельности.

Мелоди — девушка лет двадцати с небольшим и прической «а-ля Дженнифер Энистон» — пожала плечами. В своем стремлении подражать любимой актрисе из популярного сериала «Друзья» ей приходилось регулярно раскошеливаться на стилиста.

— Господи, Ева, не напрягайся. Она купила всего лишь черный бюстгальтер, и, откровенно говоря, он закрывает больше тела, чем мой топ.

Ева посмотрела на коротенькую, обтягивающую, канареечного цвета кофточку Мелоди. Она решила как-нибудь намекнуть девушке, что носить топ без бюстгальтера в магазине нижнего белья — не лучшая идея.

Ева пожала плечами и взглянула в сторону примерочных кабин.

— Ну и ну, и это произошло как раз в тот момент, когда я думала, что мы захвачены расследованием, — резко произнесла она.

— У него все равно не было выбора. — Мелоди поправила ленту в кассовом аппарате.

— Вы правы, и я приношу свои извинения, — раздался рядом с ними уверенный женский голос. — Я не поняла, что Картер здесь по делу, — хотя, если бы он просто заглянул сюда, я бы удивилась. Впрочем, неважно. — Женщина протянула руку. — Меня зовут Симона Фарер.

Мелоди быстро встала.

— Пойду помогу девушкам выбрать белье. — Она выразительно подняла тонкие, словно нарисованные брови и пошла к витрине.

Ева вздохнула, вышла из-за конторки, пожала протянутую руку и представилась:

— Ева Санторо, владелица этого магазина.

Пожатие женщины было достаточно сильным. За ее спиной появился Картер.

— Симона — городской адвокат.

— Надеюсь, вы лишены предрассудков, — улыбнулась Еве Симона. — В действительности я очень хороший человек.

— Нет, не хороший, — запротестовал Картер.

— Наверное, ты прав, — Симона состроила гримасу, — но не в этом дело. У тебя работа. — Она указала на Еву. — Следи, чтобы с нашей дамой ничего плохого не случилось, хорошо?

— Попытаюсь. Главное, чтобы меня больше не затаскивали в примерочные кабины.

— Вы находите это неприятным? — дерзко поинтересовалась Ева.

— Ну, на самом деле я к этому не привык, — признался Картер.

— Вы знаете, что краснеете? — Ева внимательно разглядывала мужчину.

— Он действительно краснеет, — подхватила Симона.

— Думаю, и менее уверенный в себе мужчина смутился бы, — парировал Картер.

Симона скептически подняла бровь.

— В мире не существует абсолютно уверенных людей. Вы согласны? — Она посмотрела на Еву.

Ева взглянула на Картера. Полицейский Моран выглядел каким угодно, но только не робким. Она повернулась к Симоне.

Из моего личного опыта: единственный момент, когда мужчина может быть абсолютно уверенным, это когда он сидит на диване с расстегнутой на джинсах пуговицей после того, как съел огромный кусок пиццы «пепперони», и смотрит по телевизору, как его любимая футбольная команда забивает голы ненавистным противникам.

— А женщины не чувствуют гармонию с миром в такие моменты? — Детектив казался глубоко оскорбленным, но при этом очень привлекательным.

— Я не люблю пиццу «пепперони», — ответила Ева, слегка улыбнувшись. Дело в том, что один из ее передних резцов был слегка искривлен, поэтому улыбка не производила ошеломляющего эффекта по крайней мере так ей казалось. Для бюджета ее семьи ортодонты явились бы непростительной роскошью. Ева обратилась к Симоне: — Надеюсь, вы оставили Мелоди свой адрес, чтобы мы могли выслать вам каталоги и дать знать о распродажах и презентациях.

— Конечно. Это мой первый поход в ваш магазин, но я еще вернусь. В конце концов, здесь можно найти вещи, которые делают женщину особенной.

— Вы все еще продолжаете заниматься нашей кражей? — спросила Ева Картера.

— Простите, я все еще нахожусь под впечатлением от посещения примерочной кабины с Симоной. — Картер указал дрожащим пальцем в направлении бюста блондинки.

Та пожала плечами.

— Если бы я знала… С другой стороны, почему я удивляюсь? Мужчины такие предсказуемые.

— Не всегда, — заметил Моран.

— Не валяй дурака. Это не в твоем характере. — Она похлопала Картера по щеке. — Во всяком случае, я увижусь с тобой вечером. — Симона помахала рукой на прощание и чеканным шагом пошла к выходу.

Не часто встретишь такую уверенную походку! Ева смотрела ей вслед в немом восхищении.

— Какая женщина!

— Это точно, хотя иногда она до смерти пугает меня, — сказал Картер.

И вам это не нравится?

— Ну, я бы сравнил это… — он потер подбородок, — с потреблением брюссельской капусты. Знаю, что полезно, но от этого мне не легче. Давайте вернемся к нашему случаю. У вас есть компаньоны?

— Что? О, нет. Я абсолютно независима.

Картер подавил желание улыбнуться и продолжил:

— А вы часом ни у кого не отбили клиентов? Жалобы на вас поступали?

— Персонал и администрация соседних магазинов настроены очень дружелюбно. Правда, имел место один инцидент. На прошлой неделе сюда зашла пожилая женщина с внуком. Когда он спросил, для чего нужен бюстгальтер, она очень разнервничалась.

— По-моему, нормальный вопрос, — улыбнулся Картер.

— И мне так кажется, ребенок имеет склонность интересоваться разными вещами. Впрочем, у его бабушки было иное мнение. Она сказала, что интерьер моей витрины неприличен.

— А подробнее?

— Я процитирую: «Ваша витрина подрывает моральные устои нашего общества».

— Один бюстгальтер? И что вы ответили?

— Я сказала, что ее внук — обычный любопытный мальчик, а исходя из его возраста, думаю, лет восемь, он куда больше интересуется карточками с фотографиями бейсболистов, чем бюстгальтерами. Но старушка, видимо, не согласилась со мной, хотя ничего не ответила.

— Вы знаете ее имя? — Картер вытащил из пиджака маленький блокнот, но Ева отрицательно покачала головой. — В магазине есть еще вход?

— Есть задняя дверь за примерочными кабинами, которая ведет к стоянке, но она всегда закрыта для всех, кроме поставщиков. Я арендую помещение у Бернарда Полка.

Картер записал информацию. Полк был старым денежным мешком Грантэма. Его мать завоевала высокое социальное положение, будучи преданным членом организации «Дочери Американской революции». Он же поддерживал имидж семьи игрой в гольф и заводил интрижки с юными артистками из всевозможных сериалов. Притом, чем старше он становился, тем моложе были они. К тому же Полк плохо слышал, но из-за тщеславия не носил слуховой аппарат.

— Вы живете одна? Только не истолкуйте превратно, просто я пытаюсь выяснить, сколько людей постоянно заходит в магазин.

— Я живу одна. Ни соседок по квартире, ни собак, ни кошек.

— И вам это нравится? — Он даже не сделал вид, что записывает.

Они снова перешли на личные темы, но Ева не чувствовала себя обеспокоенной. Она закрыла глаза и вздохнула, думая над его вопросом.

— Жить одной — блаженство. — Первый раз в жизни ей не нужно было смотреть, опущено или поднято сиденье на унитазе.

— Что вы можете сказать о своей помощнице?

— Ее зовут Мелоди Бенджамин. Она моя единственная сотрудница, работает полдня, в соответствии с расписанием учебных занятий. И еще, устраиваясь на работу, она предоставила блестящие рекомендации, которые я тщательно проверила.

— Как я и ожидал.

Его замечание польстило ей, возможно, даже несколько больше обычного.

— Что вы можете сказать о своих покупателях? Кто они?

— В основном женщины, хотя иногда заходят и мужчины. Они покупают подарки женам и подружкам. — Ева запнулась. — Вероятно, есть кое-что, что вам хотелось бы приобрести? Женщины не могут жить без бюстгальтеров и пеньюаров.