logo Книжные новинки и не только

«Демоны Второго Города» Вадим Панов читать онлайн - страница 14

Knizhnik.org Вадим Панов Демоны Второго Города читать онлайн - страница 14

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

— Душно, — уточнила женщина.

— Кому как…

— Хочешь сказать, что я вру?

— Нет, конечно, нет, — опомнился длинный.

Да и глупо было спорить, учитывая, что лоб Бетти действительно украшали капельки пота — ей и на самом деле жарко. Возможно, всё заключалось в том, что женщина была полной, точнее, какой-то обрюзгшей. Расплывчатая фигура, на которой нелепо смотрелось яркое платье, расплывчатое лицо, мокрое от пота, блёклые волосы, то ли мышиного цвета, то ли настолько грязные, что казались мышиными, в общем, тётка не была красавицей и внешним видом вызывала скорее отвращение.

Но Кесси и Либер относились к ней с уважением.

Бетти, которую за глаза называли Ушастой, была единственной в Прелести дрессировщицей полночных гадов. Летучие мыши, вопилки и крылоцапы слушались её беспрекословно и надёжно защищали Цитадель от ночных воров. За это проректор Вузелок расплывчатую женщину ценил и в обиду не давал.

— Почему ты думаешь, что Полундра не уедет? — поинтересовался Либер.

— Потому что я её знаю.

— Ты с ней встречалась?

— К сожалению, да. — Ушастая тяжело вздохнула и повторила: — К сожалению…

Эта история случилась не так давно, рана на душе Бетти ещё не успела затянуться, и воспоминания о победе Ириски над Захариусом вызывали у повелительницы полночных гадов жуткую горечь.

— Я служила в цирке «Четырёх Обезьян», помогала великому Захариусу Удомо избавить Прелесть от Непревзойдённых, — медленно произнесла Ушастая, вновь вытирая пот. — Мы гонялись за последней из них, но, увы, потерпели неудачу: Ириска сумела добраться до Кораллового Дворца, призвала армию сторонников, дала бой и победила моего господина.

— Мы это знаем.

Однако Бетти не обратила на замечание Либера внимания.

— Захариус не взял меня на остров, оставил командовать в цирке, где Полика, сестра Ириски, захватила меня в плен. — Ушастая тяжело вздохнула, вспоминая самый позорный эпизод своей жизни. — Однако детки помогли мне бежать: вопилки и мыши прогрызли крышу фургона, и ночью крылоцапы унесли меня подальше от проклятых фей.

— Мы знаем, как ты здесь оказалась, — оборвал её историю Либер.

— Ты хотела сказать о Рыче, — напомнил Кесси.

Доктора относились к дрессировщице с уважением, но знали, что она любит поболтать, и не хотели выслушивать чересчур длинное повествование.

— Полундра — близкая подруга Ириски, — резанула Бетти. — Она помогла Непревзойдённой бежать из Щебетания Серебряных Ручьёв, где мы её почти настигли, потом помогла во Френце, а потом сражалась за неё на острове.

— Ты уверена? — быстро спросил Кесси.

— Абсолютно.

— Получается, Рычей отправляет к нам Непревзойдённая? — растерялся Либер. — Нужно доложить проректору.

— Давайте убьём Полундру, — предложила Бетти. — А потом — Непревзойдённую.

— Какая ты кровожадная, — хмыкнул толстяк.

— Они испортили мне жизнь! — с неожиданной яростью взвизгнула тётка. — Я так любила великого Захариуса. Я так ему верила! А они всё погубили!

— Сделаем так, как приказал Вузелок, — отрубил доктор Либер: — Полундру отпустим…

— Почему?

— Потому что мы и так знали, что оборотней-разведчиков отправляет к нам некий враг. А Непревзойдённая это или кто-то другой — не важно. Для нас важно не дать этому врагу лишний повод для подозрений. Всё понятно?

Несколько секунд Ушастая Бетти буравила толстяка взглядом, после чего уныло кивнула:

— Понятно.

Она не хотела ссориться с Вузелоком.

— Пусть твои гады следят за Полундрой, — продолжил Либер, вспомнив, что является начальником Академического Контроля, а значит, имеет право отдавать обрюзгшей тетке приказы. — И если Рыча соберётся уезжать — пусть не мешают.

— А если Полундра останется? — осведомился Кесси.

— Если останется, то этой ночью мы её арестуем и допросим, — отрезал толстяк.

Собеседники покивали.

— А после допроса, Бетти, ты сделаешь с ней всё, что захочешь.

Ушастая довольно ощерилась.

Но про себя подумала, что расквитается с рыжей Полундрой, даже если та решит уехать. В конце концов, откуда толстяк узнает, что случится за пределами Второго Города?

* * *

Несмотря на весьма мягкое и даже благожелательное поведение доктора Либера, Полундра прекрасно поняла, что на самом деле пытался внушить ей волшебник:

«Уезжай! Уезжай немедленно».

Заместитель Вузелока, он же — руководитель Академического Контроля хотел, чтобы она покинула Второй Город. Возможно, Рыче действительно желали добра и пытались уберечь от чумы. Возможно, он был тем, кто напал на Бузу. Мотивы толстенького Либера рыжая пока не понимала, но видела, что от неё хотят скрыть то, что происходит в Городе, и сказала себе, что обязательно докопается до истины.

Но пока пришлось делать вид, что она прислушалась к совету.

Рыча вернулась на постоялый двор, подошла к стойке, с улыбкой посмотрела на Трама и кивнула:

— Спасибо за всё.

Тот понял, что хотела сказать девушка, но всё равно осведомился:

— Я отработал свои деньги?

— Вполне.

— Я донёс на тебя, как мы и договаривались.

— И я вам благодарна.

— Мы в расчёте.

— Но я подарила вам целую золотую лилию, а вы просто сообщили в Цитадель, что в городе появилась Рыча, — усмехнулась рыжая, намекая, что ей нужна ещё одна услуга.

— Это было не просто, девочка, мне пришлось подняться с кресла и дойти до ближайшего стражника.

— Вы получили золотую лилию всего лишь за то, что дошли до ближайшего стражника, — напомнила Полундра. — Неужели не поможете ещё один раз?

Трам внимательно огляделся, убедился, что они с рыжей одни и в холле никого нет, и очень тихо спросил:

— Что ты хочешь узнать?

Было видно, что хозяин постоялого двора боится, однако он оказался честным человеком и сумел превозмочь страх.

— Что вы думаете о проректоре Вузелоке? — быстро спросила Полундра, которая поняла, что долго Трам откровенничать не станет, и заторопилась с вопросами.

— Вузелока боятся, — тут же ответил хозяин. — Люди шепчутся, что чума пришла из-за него.

— Он убил ректора Тучу?

На этот вопрос Трам ответил уверенно и без промедления:

— Ректор Туча жив, но очень болен. Каждую неделю к нему пускают делегацию горожан, и это, поверь, печальное зрелище. Наш ректор пребывает в забытьи, никого не узнаёт и ни с кем не говорит.

— Но он жив? — уточнила Полундра.

— Жив. — Мужчина помолчал и грустно продолжил: — Чума изменила Город, девочка. Здесь стало неуютно, холодно, и никто не знает, что будет дальше.

— В Город пришёл страх.

— Да, девочка, поэтому наш разговор окончен.

— Я постараюсь сделать так, чтобы ты перестал бояться, Трам.

Несколько секунд хозяин постоялого двора внимательно смотрел на бесстрашную рыжую девушку, кивнул, показывая, что верит, но предупредил:

— Тебе придётся трудно.

— Я постараюсь. — Полундра помолчала. — Спасибо за всё!

— Прощай.

— Увидимся.

Рыча поднялась в комнату, быстро собралась, покидав вещи в рюкзак, и ушла, на прощание махнув служанке Адель рукой.

Из-за эпидемии купцы перестали приводить во Второй Город караваны, но жители дальних сёл и городков области по-прежнему привозили продукты на продажу, правда, в целях предосторожности разгружались они за пределами городской крепостной стены.

Рыжая покинула город через Торговые ворота, вышла на Караванную площадь и оглядела готовящихся к путешествию фермеров. Их было очень мало, гораздо меньше, чем обычно, они ездили на телегах, а не на крепких, предназначенных для долгих поездок караванных фургонах, но выбирать не приходилось. Полундра сняла маску, подошла к одному из торговцев и улыбнулась:

— Собираетесь на юг?

— Почему спрашиваешь? — насторожился тот.

— Нужны попутчики?

— Бежишь от чумы?

— Я не знала об эпидемии, когда пришла в город вчера вечером, — притворно вздохнула девушка. — И теперь хочу уехать.

— Откуда мне знать, что ты не заразилась?

— Мне разрешили покинуть город, — рыжая кивнула на контролёров, которые внимательно осматривали каждого проходящего через ворота. — А значит, я здорова.

После беседы с Либером Полундра не сомневалась, что её выпустят без помех, так и получилось: контролёры, которые шли за ней от постоялого двора, что-то сказали стражникам у ворот, и те едва взглянули на выходящую девушку.

— Солдаты могли не заметить признаков чумы, — продолжал сомневаться торговец. — А у меня дети. Трое.

— На этот случай у меня есть справка. — Рыжая извлекла из кармана золотую лилию. — От лучшего врача Второго Города.

— Это лучший врач Прелести, — осклабился фермер, мгновенно позабывший о детях.

— Тогда я повторю вопрос: вы собираетесь на юг? — уточнила Полундра.

— Да, — ответил торговец, не спуская глаз с золотой монеты.

— Поедете по дороге, что идёт вдоль Каиллы?

— До Какбриджа, — назвал фермер следующий городок на реке. — Потом поверну и оставлю Каиллу за спиной.

Этот маршрут девушку полностью устраивал.

— Возьмёте с собой?

— Я уезжаю через полчаса.

— Мне подходит.

Полундра отдала фермеру вожделенную монету, бросила рюкзак в телегу, огляделась и помахала рукой контролёрам, замершим у Торговых ворот.

«Смотрите внимательно, — попросила про себя Рыча. — Убедитесь, что я уехала. Передайте доктору Либеру, что я понимаю намёки и покинула город».


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.