logo Книжные новинки и не только

«Демоны Второго Города» Вадим Панов читать онлайн - страница 4

Knizhnik.org Вадим Панов Демоны Второго Города читать онлайн - страница 4

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

Кое-что Ашуга, Хиша и Павсикакий поправили сами, кое-что заделали с помощью Волшебства, но справиться со всеми разрушениями, разумеется, не смогли.

— Мы уже вызвали строителей с материка, — сообщила библиотекарша. — Уверена, через неделю-другую Коралловый Дворец будет лучше прежнего.

— Не сомневаюсь, — поддакнул Павсикакий.

— Тогда вернёмся к первому вопросу, — улыбнулась Ириска. — Нужно поговорить с Маринеллой.

— Зачем? — вытаращился на фею Хиша. — Маринелла хотела тебя убить! Ты не должна к ней приближаться! Это опасно!

— Маринелла могла продолжить осаду, но уплыла домой после первой же неудачи.

— И что?

— Я думаю, она не горит желанием исполнить приказ королевы Гнил и уничтожить Двор Непревзойдённых, — объяснила фея. — Маринелла не хочет, чтобы Прелесть стала Плесенью.

— Ты такая умная! — восхитился Страус.

— Учись, птица, — хмыкнул инженер, — пока у тебя шестерёнки не заржавели.

— Подождите, — неожиданно произнесла Ашуга. — Вспомните о Захариусе! Он мечтал завоевать мир, много путешествовал и собрал информацию о лучших колдунах Прелести. Нужно посмотреть его записи, и, может быть, из них мы узнаем, как можно использовать Самоцветный Ключ.

* * *

Предложение Бронерожки показалось очень разумным, но сначала все отправились завтракать.

Апельсиновый сок, дыня, грейпфрут, свежайшие лепёшки с ароматным мёдом, какао, и всё это — в открытой беседке на берегу, рядом с которой шуршало море… Другими словами, завтрак удался на славу. После такого завтрака самое милое дело — отправиться на пляж, полежать в шезлонге, полениться, жмурясь на утреннем, ещё не жарком солнышке, а потом, минут через двадцать блаженного безделья, искупаться в бирюзовом океане.

Но нет: как только Ириска вышла из-за стола, Ашуга ухватила её за руку и потащила к Первой башне, на прощанье велев Страусу помыть посуду, а Петровичу — «Проверить агрегат, потому что вам скоро лететь». Спорить с кроткой библиотекаршей, которая была на голову выше и вдвое тяжелее Петровича, никто не рискнул, и вместо купанья все занялись делами.

— Куда мы идём? — спросила Ириска, которая с трудом поспевала за широко шагающей Ашугой.

— В кабинет Захариуса Удомо, — отрывисто ответила Бронерожка.

— Он здесь? — удивилась фея. — Во Дворце?

— Кавальери привёз кабинет на остров две недели назад. — Библиотекарша помолчала. — Циркачи боялись колдуна так сильно, что даже после его смерти не осмелились войти внутрь и доставили фургон, не открывая и не заглядывая в него.

— Здорово! — одобрила Ириска, которой не терпелось побывать в настоящем логове злого колдуна. — Где фургон?

— В Сокровищнице.

— В Сокровищнице? — вновь удивилась девочка. — Почему?

— Потому что Сокровищница — одно из самых защищённых мест Дворца.

— Самое защищённое, — уточнил приятный мужской голос.

— Спасибо, Павсикакий, — вздохнула Ашуга.

— Всегда пожалуйста.

— Спасибо, — многозначительно повторила библиотекарша.

— Осторожно: ступенька, — предупредил вездесущий дух.

Впереди как раз начиналась лестница Волшебных Птиц, которую, разумеется, все и так видели.

Ашуга едва слышно зарычала, но сдержалась и продолжила:

— Сокровищница и Библиотека — самые защищённые места Дворца, но я позволяю приносить в Библиотеку только книги, карты и документы, поэтому другие ценные вещи хранятся в Сокровищнице.

— Документы и книги тоже там хранятся, — уточнил въедливый Павсикакий. — Те, которые ты считаешь опасными.

— Они и в самом деле опасные, — ровно ответила Бронерожка.

— «Энциклопедия болотных тварей» однажды попыталась затянуть меня к умывальнику и утопить, — припомнила Ириска. — Было довольно страшно.

— Её так воспитывали, — с сожалением объяснила Ашуга. — Болотные твари, знаешь ли, не очень миролюбивые создания.

— А из «Полной классификации упырей» постоянно выбирались призраки вампиров и пугали учащихся.

— Учащиеся сами кого хочешь напугают, — пробубнил дух.

— Не расслышала? — Бронерожка приложила лапу к уху.

— Я тебя похвалил, — нашёлся Павсикакий, — и девочек тоже.

После чего умолк.

За разговором они дошли до Первой башни, спустились в подвал по узкой винтовой лестнице, на которой здоровенной Ашуге пришлось обтереть могучими плечами стены, прошли по полутёмному подземелью — редкие лампы включались при их приближении и выключались, когда девочка и Бронерожка отдалялись на несколько шагов, — и остановились у неприметной дверцы, украшенной скромной бронзовой табличкой: «Сокровища». Чуть ниже висело написанное от руки предупреждение: «Осторожно, зачаровано». А ещё ниже, прямо на двери кто-то мелом дописал: «Нарушителей сажают в клетки!»

Ириска узнала почерк Страуса.

Библиотекарша толкнула незапертую дверь — в неё даже замок не был врезан! — и они с Ириской оказались в коротком коридоре, осветившемся вспыхнувшим факелом.

Вот тебе и самое защищённое место Дворца.

Маленькая фея хотела пошутить по этому поводу, но потом вспомнила, что Волшебство, так же, как электрический ток, нельзя увидеть, а можно только почувствовать, подобралась, став очень внимательной, и сразу же поняла, что и незапертая дверца, и пустой коридор переполнены защитными заклятиями.

И вместо шутки Ириска поинтересовалась:

— Вы спрятали в Сокровищнице весь фургон?

— Да, — небрежно ответила Ашуга.

— Полика говорила, что он огромный, — припомнила фея.

— Да, — повторила библиотекарша, открывая следующую дверь, которой заканчивался короткий коридор.

— Как же вы его сюда протащили?

Бронерожка остановилась, повернулась к девочке, при этом её огромный рог едва не упёрся в фею, и с иронией осведомилась:

— Слышала когда-нибудь о Волшебстве?

— Ой.

Ириске стало стыдно: ведь она только что ощупывала магическим взором защитные заклятия Сокровищницы! И позабыла, что существуют волшебные уравнения высшего порядка, с помощью которых можно с лёгкостью перенести в пещеру хоть фургон, хоть целый дом.

— Всё время забываю, что я в Прелести, — пробормотала девочка.

— Привыкнешь, — усмехнулась Ашуга.

И они весело рассмеялись.

Вторая дверь привела фею и Бронерожку на небольшую площадку с мраморной балюстрадой, за которой простирался большой подземный зал. С площадки в зал спускалась широкая лестница, а сам он был заставлен уходящими вдаль рядами пыльных сундуков и ящиков — деревянных и металлических, обитых железом, медью и даже серебром. А затем начинались ряды длиннющих стеллажей, на которых важно дремали коробочки, ларцы, шкатулки, сундучки, ларчики, в общем, огромное количество предметов, в которых принято хранить драгоценности.

— Здесь, наверное, много всякого добра, — протянула Ириска, с любопытством разглядывая богатство Двора. — Можно что-нибудь открыть?

— Зачем? — не поняла Ашуга. — Мы сюда по делу пришли, а не побрякушки разглядывать.

«Эх! — Девочка поймала себя на мысли, что с удовольствием разглядела бы золотые побрякушки, украшенные драгоценными камнями, которые наверняка хранились в здешних сундуках. И разглядела бы, и потрогала, и, может быть, даже примерила. Но строгая Бронерожка не позволит. — Эх…»

Они спустились по лестнице и сразу повернули налево, даже не приблизившись к заветным сундукам, ящикам и стеллажам, дошли до угла и встали на металлическую платформу, которая чуть-чуть, сантиметров на пять, возвышалась над полом. А как только Ашуга и фея остановились, по краям платформы появились тонкие металлические поручни.

— Павсикакий, какой этаж? — поинтересовалась библиотекарша.

— Я вас доставлю, — любезно отозвался дух. — Не выходите за ограждения.

— Да мы и не собирались.

— Не свисайте с платформы во время движения.

— Что?

— Не танцуйте и не играйте на музыкальных инструментах.

— Павсикакий! — воскликнула Ириска.

— Всё, молчу, — хихикнул дух. — Едем вниз.

Девочка почувствовала, что платформа стала медленно опускаться, и удивлённо посмотрела на спутницу:

— Это лифт?

— Вроде того, — кивнула Бронерожка.

— От электричества?

— От Волшебства.

— А-а… — Ириска вспомнила, что здесь всё работает от Волшебства: и удивительные Бегущие Трамваи, и смартфоны, и ПрелеСеть, посмотрела на проезжающую мимо стену и осведомилась: — Почему нельзя было использовать уравнение магического перехода?

— Лифт требует меньше Волшебства, — объяснила библиотекарша.

— Можно было сделать лестницу, — хмыкнула фея.

— Самый нижний уровень Сокровищницы находится на глубине триста шестьдесят шесть метров, — сообщила Ашуга. — По лестнице мы спускались бы к нему до ужина. — Подумала и добавила: — А поднимались бы ещё дольше.

— Пожалуй, с лифтом удобнее, — согласилась фея.

— Вот именно… — Ашуга хотела что-то добавить, но в этот самый миг прямо перед её рогом просвистела крылатая чёрная тень и послышался короткий, очень недовольный визг, закончившийся зловещим хохотом.

— Что это было? — вздрогнула библиотекарша.

— Что-то летающее, — тут же ответила Ириска, благоразумно отступая к дальнему краю платформы.

Этаж, мимо которого они сейчас проезжали, был наполнен одинаковыми, сделанными из чёрного дерева шкафами и выглядел неожиданно мрачно для радостного и яркого острова. Ириска заметила, что некоторые шкафы перетянуты железными полосами и заперты на тяжёлые висячие замки. Другие были окружены металлическими клетками из толстых прутьев. Третьи шкафы топтались на месте, но не могли далеко уйти из-за цепей, которыми они были прикованы к полу.