Покраснев еще гуще, она заметила:

— Джентльменам не принято посылать цветы.

— А что же тогда получают они?

Леди Аннабел на мгновение задумалась.

— Комплименты, наверное… если посчастливится. Правда, хотелось бы, чтобы они принимали эти комплименты с большим… достоинством, — лицо ее вновь стало серьезным.

Дэвид поклонился:

— Я польщен и благодарю вас за комплимент, миледи.

Леди Аннабел кивнула, а он спросил:

— Можно мне задать еще один вопрос, миледи?

— Разумеется.

— Почему среди многочисленных поклонников вы до сих пор никого не выбрали?

Она недовольно фыркнула, и Дэвид понял, что сморозил глупость.

— Примите мои извинения. Это было грубо с моей стороны?

Леди Аннабел раздраженно заметила:

— Да, это не тот вопрос, который задают незамужней леди.

— Еще раз прошу прощения.

— Мы скоро станем одной семьей, так что лишние церемонии нам ни к чему. Я отвечу на ваш вопрос.

Глава 8

Набрав в грудь воздуха, леди Аннабел сцепила руки перед собой и, казалось, задумалась. Дэвид ее не торопил: и так был слишком прям и резок. Трудно изменить то, что вошло в привычку после долгого общения с теми, кто не привык любезничать и жеманничать.

— Дело в том, что замужество меня не интересует, — проговорила наконец леди Аннабел, решительно тряхнув головой, словно это объясняло абсолютно все.

Дэвид удивленно взглянул на нее:

— Для этого есть какая-то причина?

Она отвела глаза и пожала плечами:

— Нет.

Дэвид снова выпрямился.

— А то я вдруг подумал, что вы, возможно, влюбились в человека не своего круга — торговца, например, — а выйти замуж за него не можете. Я не прав?

Леди Аннабел возмущенно воскликнула:

— Лорд Элмвуд, вы слишком прямолинейны!

Дэвид поморщился. Дьявол! Вот опять!

— Но зачем зря сотрясать воздух? Не лучше ли сразу переходить к делу? Вы попробуйте — сэкономите массу времени.

Он шутил, конечно, пытаясь поднять настроение после такого очевидного промаха, поэтому был несказанно рад, когда она сказала:

— Ладно. А вы сами-то заинтересованы в том, чтобы жениться?

Откинувшись на спинку кресла, Дэвид хмыкнул:

— Заинтересован? Не знаю. Но я понимаю, что рано или поздно мне придется жениться и произвести на свет наследника, чтобы исполнить свой долг.

— Вы намерены жениться только из чувства долга? — уточнила Аннабел, взглянув на него так, словно обнаружила объект, который страшно ее заинтересовал.

Лорд Элмвуд закинул ногу за ногу:

— Нет, не только. Мне хотелось бы найти такую девушку, которая захочет выйти за меня, потому что полюбит, и которую полюблю я.

Леди Аннабел выпрямилась, явно изумленная.

— Мой ответ удивил вас, миледи? — усмехнулся Дэвид.

— Вообще-то да, — кивнула она.

Вернулся дворецкий с подносом и опустил его на столик между ними. Леди Аннабел стала разливать кофе по чашкам и даже это делала с элегантностью, вне всякого сомнения, присущей только леди.

— Сахар?

— Нет-нет.

— Сливки?

Дэвид состроил гримасу отвращения:

— В армии никому и в голову не взбредет употреблять сливки, ведь не станешь же водить за собой коров.

Леди Аннабел посмотрела на него как на умалишенного:

— Да, но вы ведь сейчас не в армии!

— Не хочется приобретать дамские привычки, — усмехнулся Дэвид.

Она покачала головой.

— Глупость какая! Если все-таки захотите сливки — вот, пожалуйста.

— Нет. И все-таки почему вас удивил мой ответ?

Изящным движением леди Аннабел передала ему чашку на блюдце. Дэвид принял ее и поставил перед собой. Он все сделал правильно? Можно не сомневаться: у них и на это существуют правила.

Леди Аннабел добавила в свою чашку сливки и ответила:

— Мне никогда не приходилось слышать, чтобы мужчина мечтал жениться по любви.

Дэвид задумался на мгновение. Его родители любили друг друга, это было заметно. Они разговаривали, смеялись, держались за руки, даже танцевали в большой комнате коттеджа, когда думали, что их никто не видит.

— Полагаю, что существуют и другие причины для женитьбы, но любовь — самая важная, как мне кажется. И, конечно, я найду такую девушку… в конце концов.

Аннабел сделала маленький глоток.

— Вы сказали «в конце концов». Означает ли это, что речь о нынешнем сезоне не идет?

— Я не настолько самоуверен, чтобы думать, будто любовь может явиться по вызову, миледи. Может, поисками заниматься я и не буду, но если вдруг встречу достойную леди, мне бы не хотелось ее упустить.

— О, очень хорошо! Тогда вы не будете возражать, если я представлю вас кое-кому из самых воспитанных леди высшего света?

— Воспитанных? — повторил Дэвид с некоторым пренебрежением. — Я бы предпочел добрую, остроумную, образованную, да просто умную леди. Воспитанность не является для меня важным критерием.

Леди Аннабел кивнула и сделала еще один глоток из чашки.

— Просто я хотела сказать, что не все леди подходят вам по социальному статусу.

Дэвид поднял чашку и глотнул кофе. Мягкий, благородный вкус, не то что резкий горький напиток, которым он довольствовался на биваке! Возможно, со сливками было бы еще лучше.

— Только такие, как вы? — спросил он напрямик.

Их взгляды встретились поверх чашек и задержались на мгновение друг на друге. Смутившись, леди Аннабел отвела глаза и усмехнулась:

— Да, как я, только моложе. Меня вот-вот начнут считать залежалым товаром.

— О, сколько же вам лет?


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.