Ванесса Фитч

Бизнес прежде всего

Пролог

Красноватый свет вечернего солнца четырьмя аккуратными прямоугольниками лежал на полу. Ванесса подняла голову и взглянула на висевшие на стене часы. Уже половина седьмого. Пора уходить домой. Как славно будет немного прогуляться ясным апрельским вечером. Судя по всему, хорошая погода установилась надолго.

Однако на душе у Ванессы было совсем не радостно. Сегодня днем к ней пожаловал очень неприятный гость. Это был некий мсье Гийом Латур из Парижа, владелец целой сети магазинов модной одежды. Мсье Латур был последним человеком на свете, которого Ванесса хотела бы видеть у себя.

Он появился на ее горизонте примерно месяц назад. Сначала в магазине Ванессы раздался телефонный звонок. Вкрадчивый, но неприятный голос с сильным французским акцентом попросил к телефону мисс Прескотт. Ванессу сразу же пронзило неприятное предчувствие. Тон этого голоса не предвещал ничего хорошего.

Покончив с любезностями, собеседник Ванессы перешел к делу. Оказывается, мсье Латур хочет расширить сеть своих магазинов в Англии и его очень интересует приобретение новых торговых точек. Магазин мисс Прескотт мог бы быть для него очень полезным. Не захочет ли уважаемая мисс Прескотт подумать о его продаже? Мсье Латур хорошо заплатит…

Стараясь говорить как можно вежливее, Ванесса ответила, что, увы, ничем не сможет порадовать мсье Латура: ее магазин не продается. Елейный голос на другом конце провода выразил свои глубочайшие сожаления и распрощался. Ванесса повесила трубку с гадливым ощущением.

Она надеялась, что на этом звонке все и закончится. Но не тут-то было. Звонки от Латура стали следовать один за другим. Знакомый вкрадчивый голос настоятельно советовал ей еще и еще раз хорошенько подумать. А через две недели к Ванессе заявился личный представитель Латура, невысокий толстяк лет пятидесяти с бегающими глазками и хитрой физиономией. Он по-прежнему медоточил, но иногда в его приторном тоне прорывались и угрожающие нотки. Мсье Латур, знаете ли, не любит долго ждать. Ему очень нужен ваш магазин, и он своего добьется. Так что думайте, мисс Прескотт, думайте хорошенько…

Ванесса не сдавалась. Магазин был для нее не просто выгодным делом — нет, это было ее любимое детище, плод изнурительного труда. Она создала его буквально из ничего. Расстаться с ним означало для нее то же самое, что распроститься со всеми своими надеждами на будущее. И сколько бы мсье Латур не предлагал ей, все равно она никогда не согласится продать свой магазин.

После визита неприятного толстяка прошла неделя. А сегодня произошло нечто из ряда вон выходящее. Мсье Латур заявился к ней собственной персоной в сопровождении двух подозрительного вида дюжих молодчиков.

Этот Латур оказался еще не старым человеком, на вид лет тридцати восьми — сорока. И собой недурен. Но было в его лице что-то отталкивающее — может быть, жесткий, колючий взгляд серых глаз, может быть, неприятная улыбка. Ванесса сразу поняла, что его визит не сулит ей добра.

Сначала он был любезен — пожалуй, даже слишком любезен. Отдал должное ее привлекательности, восхитился тем, что столь молодая и красивая женщина в одиночку справляется со всеми делами. Но постепенно в его голосе все громче зазвучала угроза. Он подвел Ванессу к дилемме: или она соглашается продать ему магазин, или же ей придется совсем несладко. Латур намекнул, что ради того, чтобы заполучить ее магазин, он готов пойти на все.

Ванесса никогда не считала себя трусихой. Да будь она робкой, разве удалось бы ей добиться успеха! Но сегодня, под сверлящим взглядом Латура, ей стало не по себе. Она сразу поняла, как опасен этот человек. Особенно неприятно поразило ее то, что Латур оказался в курсе всех ее дел. Он откуда-то узнал, что она круглая сирота, воспитанная в семье дяди и тети, что она живет совершенно одна… Да, у нее действительно нет ни единого защитника. Правда, конечно, у нее были свои адвокаты, но вряд ли они способны противостоять такому вот типу, как этот Латур.

В ушах у Ванессы до сих пор звучали его последние слова, сказанные перед уходом: «Смотрите, мисс Прескотт, вы еще можете горько пожалеть о своей неуступчивости!» Что он имел в виду? Ванесса знала цену этому человеку, но все же не верила, что он способен пойти на преступление. Однако тон, которым он произнес эти слова, нагонял на нее самые мрачные мысли.

Латур действительно может расправиться с ней, если пожелает. Ведь у нее нет ни связей, ни влиятельных друзей или родственников… Если он только захочет, он уберет ее со своего пути одним щелчком. Первый раз в жизни Ванесса почувствовала, как на самом деле беззащитна одинокая женщина.

Но она тут же приказала себе успокоиться. Конечно, этот Латур интриган и негодяй, но ведь он не убийца, не мафиози. А если он будет пользоваться в борьбе с ней законными методами, тогда у нее найдется, что ему противопоставить.

— А ну-ка, выше голову, детка! — вслух произнесла она. — Держись, Ванни! Твоя единственная опора — это ты сама. Эта скотина никогда не получит твоего магазина. Ни-ког-да.

Ванесса взглянула на ясное вечернее небо. Его вид внезапно придал ей бодрости. Завтра будет отличная ясная погода, наступила весна, дела в ее магазине идут прекрасно. И нельзя раскисать и трусливо отступать перед угрозами какого-то мерзавца. Увидев ее стойкость, он рано или поздно прекратит свои поползновения.

Накинув плащ, Ванесса вышла на улицу и полной грудью вдохнула свежий весенний воздух. В последний раз оглянувшись на магазин, она уверенно зашагала к ждущей на стоянке неподалеку машине.

Мы еще посмотрим, кто кого переиграет, мсье Латур. Посмотрим…

1

Едва взглянув на этого незнакомца, Ванесса сразу же поняла: перед ней — француз. Иначе просто быть не могло, ведь французов она отличала с первой секунды. И нельзя было сказать, что это ее сильно обрадовало…

Он сидел на скамейке у стены дома, в густой тени дерева. И хотя, по-видимому, ждал этот человек именно ее, он не сразу заметил, как она появилась. Его взгляд не отрывался от лежавшей у него на коленях газеты.

Значит, у нее есть большое преимущество во времени. Ванесса расправила плечи, сделала глубокий вдох, распахнула ворота и ступила на усыпанную гравием садовую дорожку.

— Простите, вы ко мне? — Ее голос прозвучал резковато. Кто он такой, расселся в ее саду, будто хозяин?

Незнакомец поднял глаза, быстро свернул и отложил газету. Затем, словно не замечая сердитого лица Ванессы, поднялся на ноги, ослепительно улыбнувшись.

— Очень рад, мадемуазель. Я — Морис Куртад.

Едва встретившись с ним глазами, Ванесса сразу же позабыла о своей злости и страхе. У нее вдруг перехватило дыхание. Это был самый великолепный мужчина, какого ей приходилось когда-либо встречать.

На вид не более тридцати пяти лет. Высокий, худощавый, мускулистый. Под его модным и дорогим костюмом без труда угадывалось сильное тренированное тело. Казалось, он прямо-таки излучает энергию и бодрость. Ванесса поежилась. Как бы настороженно она ни относилась к этому французу, на нее все же действовала его чувственная притягательность.

Мужчина шагнул к ней.

— Простите, что я тут расположился. Но скамейка показалась мне такой уютной, а ждать на улице не хотелось.

Пока он говорил, Ванесса чувствовала на себе его взгляд. Нельзя сказать, что незнакомец бесстыдно пялился на нее. Вовсе нет. Но она знала, что ни одна черточка в ее внешности не ускользнула от него. Интересно, и что же он вообразил, рассматривая меня? — раздраженно подумала девушка.

Но как она ни старалась рассердиться, это у нее не получалось. Напротив, под взглядом Куртада по ее телу разлилось приятное тепло, щеки покраснели от волнения. Стыдись! — укорила себя Ванесса. Ты готова растаять от взгляда первого попавшегося мужика. Кто знает, зачем он сюда явился? Может быть, он твой враг…

Мужчина остановился прямо перед ней и протянул руку. Теперь была очередь Ванессы рассмотреть его получше — что она и сделала, но с гораздо большей осторожностью. И первое, что ей пришлось признать, — это то, что вблизи Морис Куртад показался ей еще великолепнее.

Его загорелое лицо отличалось классической правильностью черт, словно у античной скульптуры. А глаза у него были просто волшебными! Вначале они показались Ванессе карими, но потом она сумела рассмотреть, что их радужка редчайшего в природе ярко-синего цвета. А ресницы у Мориса Куртада были такие, какими гордилась бы любая кинозвезда, — длинные, густые и черные как вороново крыло.

Ванесса осторожно пожала протянутую руку. От прикосновения его прохладных пальцев по ее телу пробежал электрический разряд.

— Очень приятно, — пробормотала она. — Я — Ванесса Прескотт.

— Да, я знаю это. — Он улыбнулся. — Я приехал сюда спросить, не могли бы вы уделить мне несколько минут для разговора. У меня есть к вам очень важное дело.

Он прекрасно говорил по-английски, с мягким французским акцентом, с его губ не сходила ленивая и чувственная улыбка. Ванесса наконец подняла на него глаза и почувствовала себя в его власти. Можете говорить со мной о чем угодно, едва не произнесла она.

Но все-таки не произнесла.

С великим трудом она все же справилась с собой. О чем она только думает?! Она что, забыла, кто перед ней стоит? Грош тебе цена, Ванесса, если ты сразу же теряешь голову, стоит этому красавчику тебе сладко улыбнуться, одернула она себя. В ней снова проснулись раздражение и страх.

Подозрительно прищурившись, она посмотрела в лицо Морису.

— Это вы сегодня после обеда заходили ко мне в магазин?

Тогда она выходила пообедать, а когда вернулась, то Дорис, ее помощница, рассказала ей о визите таинственного иностранца. Он не стал объяснять Дорис, зачем ему понадобилась Ванесса. Но догадаться об этом было нетрудно. И потом она весь день не находила себе места…

Стараясь дышать ровнее, Ванесса снова посмотрела на Мориса.

— Да, это я заходил к вам. Я сказал вашей помощнице, что постараюсь заглянуть попозже, чтобы застать вас. Но времени у меня было слишком мало, поэтому я приехал сюда. Решил, что перехвачу вас после работы.

Чуть улыбнувшись, он продолжил, словно отвечая на немой вопрос в ее глазах:

— Мне было совсем нетрудно узнать, где вы живете. Достаточно обратиться к телефонной книге.

— Понятно. — Растущее беспокойство не позволило Ванессе улыбнуться в ответ на его улыбку. Она пристально посмотрела на него. — А о каком деле вы хотите поговорить со мной? Видимо, это действительно важно, раз вы решились на такие хлопоты. — Говорила она спокойно, но ее сердце сжималось от страха.

— Не только важно, но и срочно. — Глаза Мориса стали серьезными. Он замолчал. Ванесса кожей чувствовала его пристальный взгляд. — Давайте больше не будем терять время понапрасну. Пойдемте куда-нибудь, где мы сможем поговорить без помех.

Он уже устремился к двери ее дома, и Ванесса перепугалась не на шутку.

— Минутку! — крикнула она. Морис тут же остановился. — Это ваше важное и срочное дело… оно имеет отношение к моему магазину? — Ванесса ждала, затаив дыхание. Она почти наверняка знала ответ, но в душе молилась, чтобы это оказалось ошибкой…

Но она не ошиблась. Морис посмотрел ей прямо в глаза.

— Да, — прямо ответил он.

В тоне его голоса как будто прозвучала угроза. Ей стало не по себе. Значит, Латур не оставил своих поползновений.

До тех пор пока Дорис не рассказала ей о странном посетителе, Ванесса жила спокойно, считала, что все ее беды позади. Латуру никогда не получить ее магазин, какие бы козни он ни строил.

Ванесса набрала побольше воздуха в легкие и смело посмотрела прямо в глаза Куртаду.

— В таком случае поговорите с моими адвокатами.

Сдавленным от возмущения голосом она назвала свою адвокатскую фирму. С виду этот Куртад был совсем не похож на того отвратительного типа, которого Латур прислал, чтобы запугать ее и добиться своего. Но значит, несмотря на великолепную внешность героя-любовника, он просто-напросто садист, получающий удовольствие от чужих мучений.

— Найти их нетрудно, — с холодной улыбкой продолжила Ванесса. — Их адрес тоже есть в телефонной книге, а вы прекрасно знаете, как ею пользоваться. Позвоните им. Уверена, они сделают для вас все возможное.

Решительно отвернувшись, она пошла к двери.

Но Куртад оказался проворнее. Прежде чем Ванесса успела ухватиться за ручку, он встал перед ней, преграждая путь.

— Вы меня удивляете! А я думал, что, учитывая последние события, вы с большим интересом отнесетесь к тому, что я собирался вам предложить.

«Учитывая последние события». И он тоже пытается запугать ее! Ведь «последними событиями» был непонятный пожар на складе, уничтоживший большую часть товаров. Ванесса почувствовала, как в ней закипает гнев.

— Уверена, мои адвокаты с интересом выслушают вас. — Она смотрела в сторону. — Позвоните им. Назначьте встречу. А теперь позвольте мне пройти.

— Я не хочу говорить с адвокатами. — Куртад и не думал уходить. Его пристальный взгляд сверлил Ванессу, словно проникая в ее мысли. — Я приехал сюда, чтобы поговорить лично с вами, мисс Прескотт.

— Очень жаль. Но боюсь, мсье Куртад, я ничем не могу вам помочь. Я принципиально не разговариваю с подобными вам типами.

Ее глаза сверкали, щеки пылали от гнева. Да какое у него право держаться так нагло?!

— А теперь прошу вас уйти, покинуть мой сад и отправиться туда, откуда приехали.

Ванесса ожидала, что такой выпад хотя бы немного осадит его, так как она произнесла эти слова самым резким тоном, на какой только была способна. Но Куртад в ответ лишь улыбнулся.

Терпеливо, словно обращаясь к упрямому капризуле ребенку, он спросил:

— Вы всегда так встречаете людей, которые хотят вам добра?

— Добра? Мне?

— Да, я хочу помочь вам. А вы всячески этому сопротивляетесь.

Вот еще новость!

— И каким же это образом вы желаете мне помочь? — Ванесса вложила в эту реплику максимум сарказма. Неужели этот красавчик считает ее полной кретинкой?

Темно-синие глаза прищурились.

— Существует серьезная опасность, что вы потеряете ваше дело. А я здесь для того, чтобы помочь вам его сохранить.

Еще одна уловка! Разыгрывает перед ней рыцаря на белом коне, являющегося на защиту прекрасной дамы! Видно, он считает ее беспросветной дурехой…

Ванесса посмотрела на Куртада ледяным взглядом.

— Очень мило с вашей стороны, но ваша помощь мне совсем не требуется. Я сама могу сохранить свое дело. — Немного помолчав, она с насмешливой улыбкой добавила: — А почему, собственно говоря, вы решили, что я попадусь на эту удочку? С какой стати мне верить в то, что кто-то захочет мне бескорыстно помочь? И к чему вам помогать мне? Ведь мы даже не знакомы.

— Совершенно верно. Но я все же кое-что знаю о вас. — Прежде чем Ванесса успела что-то спросить, он продолжил: — Вообще-то я, наверное, знаю о ваших делах куда больше, чем вы сами. — Он жестко усмехнулся.

— Это еще почему? — возмутилась она.

— Потому что вы объявили, что сами способны сохранить ваш магазин.

По спине Ванессы пробежал холодок. Стараясь не обращать на это внимания, она заявила:

— Вы несколько опоздали. У меня есть все основания считать, что история с попыткой перекупить у меня магазин окончена.

— Вот как? Конечно, после того как вы своим трудом буквально из ничего создали это заведение, которое теперь по праву считается одним из лучших магазинов модной одежды в английской провинции, для вас было бы настоящей трагедией лишиться его. Сдается мне, для вас это стало бы крахом.

— Вы совершенно правы, черт побери! Так оно и есть. Но этого никогда не случится. Свой магазин я не отдам никому.

Куртад внимательно посмотрел на нее.

— Восхищен вашей уверенностью, — улыбнулся он. — Но тем не менее боюсь, что вы не до конца понимаете, против кого боретесь. Латур не так прост. Он не отступится, пока не получит то, чего желает.

Латур. Услышав это ненавистное имя, Ванесса невольно сжала кулаки. Хотя у нее не было никаких твердых доказательств, она все же чувствовала, что именно Латур стоит за всеми последними событиями, включая пожар на складе. Все проблемы начались у нее после того, как она отказалась продать ему свое дело.

Ванесса была, как говорится, не из робкого десятка, но Латур сумел нагнать на нее страху. И сейчас она снова вся похолодела. А Куртад, глядя ей в глаза, четко произнес:

— Ваш магазин просто идеально подходит Латуру. Он как раз искал дело, которое позволило бы ему закрепиться в Британии. И, поверьте мне, он никогда не пойдет на попятный.

— Вам лучше знать. — Гнев и отвращение переполняли Ванессу, и она даже не пыталась скрыть это. — А вы один из его прихвостней! И не пытайтесь отнекиваться. Разумеется, вы не очень похожи на того, кто был здесь до вас. Он куда менее изобретателен. Остается только поздравить Латура с ценным приобретением! Но у вас ничего не выйдет. Я отвечу вам то же самое. Возвращайтесь и скажите своему патрону, что ему в жизни не получить мой магазин! А теперь… — Ванесса горделиво вздернула подбородок, — пропустите меня в дом.

— Я не работаю на Латура.

Она бросила на Куртада недоверчивый и неприязненный взгляд. Неужели он надеется перехитрить ее?

— Не понимаю, на что вы надеетесь. Вы должны были догадаться, что я не слишком наивна. Давайте закончим этот разговор. — Ванесса злобно посмотрела ему в лицо. — В последний раз прошу вас пропустить меня.

— Повторяю: я не работаю на Латура. Именно поэтому я и здесь. Я приехал для того, чтобы помочь вам.

— Ах да! Совсем забыла. А почему вы так хотите мне помочь? Вы как-то забыли рассказать об этом.

— Нет, не забыл. Просто вам незачем знать о причинах. Радуйтесь, что кто-то хочет вам помочь, мисс Прескотт. И поверьте мне, без помощи вам не обойтись. — Его глаза пристально смотрели ей в лицо. — Можете объяснить мое присутствие желанием помогать в беде прекрасной даме.

— Выходит, вы все-таки странствующий рыцарь на белом коне? — съязвила Ванесса. — Простите, мсье Куртад, но боюсь, мне придется усомниться в ваших словах. Знаете ли, я уже в двенадцать лет перестала верить в сказки.

— Но ведь в сказочных людоедов вы по-прежнему верите? Конечно, верите: вы же встречались с Латуром. — Темно-синие глаза не отрывались от ее лица. — И, хотя я вовсе не странствующий рыцарь, я могу вам помочь спастись от людоеда по имени Латур.

Наступило молчание. Ванесса искоса смотрела на него, не зная, верить ему или нет. Пока он говорил, его глаза казались честными. Может, он действительно хочет помочь ей? Стоит ли слушать то, что он говорит?

Куртад словно прочел ее мысли.

— Давайте пройдем в дом и поговорим. Это очень важно. Я знаю, как много значит для вас ваш магазин.

— Сомневаюсь.

Ванесса отвела взгляд. Ее магазин был для нее всем. Это нечто намного большее, чем просто выгодный бизнес. При мысли о том, что она потеряет его, у нее кровь стыла в жилах.

— Тогда вы тем более должны меня выслушать. Идемте в дом. — Сказав это, Куртад шагнул вперед, слегка дергая ее за руку.

Его прикосновение словно обожгло Ванессу. По телу прошла горячая волна. Она почувствовала острый, жаркий прилив желания. Едва не вскрикнув, она открыла рот и уже готова была ответить «хорошо», но тут же остановилась. Она перетрусила. Это же просто безумие — в одно мгновение поддаться неизвестной и неодолимой силе. Ванесса поняла, что этот человек обладает особой таинственной силой, позволяющей ему легко добиваться своего. Но я не должна сдаваться, убеждала она себя. Не должна! Она поспешно отступила назад.