Венди Дулиган

Вновь обрести тебя

Пролог

Высокий рыжеволосый мужчина со светлыми бровями стоял спиной к ней, прижавшись к толстому двойному стеклу. Он походил на рано вытянувшегося подростка, развлекающегося подглядыванием в окна. Его взгляд был неотрывно прикован к бело-розовому свертку. Если верить табличке, прикрепленной к кровати, это была девочка по фамилии Даннер.

Марго, облаченная в цветастый стеганый халат, впервые спустилась в холл отделения для новорожденных проверить, как чувствует себя Бет-Энн.

Забавно, подумала она, как серьезно относится к рождению младенца этот странный человек. Но, не в пример мне, он вовсе не выглядит озабоченным. Чуть позже ей показалось, что он вот-вот защебечет от восторга, как жаворонок. Ему, видно, никак не удавалось сдерживать рвущуюся наружу радость. Она с трудом подавила тяжелый стон, вызванный прямо противоположными чувствами.

Счастье. Печаль. Страх. Любовь. Когда все это сидит внутри, один Бог знает, какое из этих различных и причудливо переплетенных чувств выплывет наружу. Так часто в эти дни они вызывали у нее потоки слез.

Но сейчас преобладающим было все-таки счастье. Прижавшись лицом к стеклу, Марго с нарастающим чувством материнской любви разглядывала трепещущие и легкие, как крылья бабочки, пальчики малышки Рурк.

— Бет-Энн Рурк, — прошептала Марго. — Ты никогда не узнаешь, как много значит твое появление.

Просто чудо, что, несмотря на борьбу с тяжелой формой рака, Джим осчастливил Марго. Теперь она вернула долг, произведя на свет этот драгоценный подарок.

Прежде, чем стало поздно.

Здоровье Джима ухудшалось. Хотя врачи и пытались внушать надежду, Марго знала: они так говорят, чтобы их хоть как-то поддержать. Маленькая Бет-Энн, хорошенькая и хрупкая, выглядевшая сейчас такой цветущей, стала бессмертием Джима. Он будет жить в новом поколении. И только это останется после него.

Джим еще не видел своей дочери. Его положили на рентгенотерапию в Центр по борьбе с раком, за день до того, как у Марго начались схватки. А до родов она наблюдалась в «Бейлис мемориале», и ее положили туда, так как там были свободные места. В результате они оказались в разных больницах далеко от главного комплекса Сиэтла, который шутливо называли «Груда таблеток», так плотно сконцентрировались там медицинские учреждения.

Нелл Хафнер, одна из постоянных сиделок ракового центра и их соседка в городском квартале Равенна, уже ждала Марго, когда та вернулась в палату.

— Как там Джимми? — тревожно спросила Марго, спускаясь с небес на землю. — Я звонила ему после обеда, он чувствовал себя не слишком хорошо.

— Когда я дежурила, вроде бы было получше. Он рвется увидеть тебя и малышку.

Поставив сумку на пол, Нелл с удовольствием устроилась в скрипучем коричневом кресле, обитом искусственной кожей. Она вытащила ручку, блокнот с несколькими листочками бумаги и пару записных книжек в толстом голубом переплете. На одной из них была надпись «Все проходит».

Марго сбросила шлепанцы и нырнула в кровать. За время болезни Джима она и Нелл стали близкими подругами, и Марго чувствовала себя в присутствии Нелл спокойно, как дома. Откинув буйные кудри, чтобы они не лезли в глаза, Марго улыбнулась пожилой женщине. Жизнь продолжалась. Не стоит даже иногда впадать в панику.

1

Марго была взвинчена до предела, нервы, казалось, готовы были лопнуть. Она ждала частного детектива Гарри Спенса с сообщением о результатах поисков. За последние восемь лет она все потеряла — ее муж, Джим, умер в 1964 году, и совсем недавно погибла ее семилетняя дочь, ехавшая в школьном автобусе, который попал в аварию. Но, если верить генетическому исследованию, проведенному за несколько недель до гибели Бет-Энн, Марго потеряла еще не все. Может быть, у нее все-таки есть дочь.

Развернутое изучение генетических данных было предпринято, чтобы выяснить, не было ли у девочки наследственной предрасположенности к быстро текущему раку, который унес Джима. Нужно было взять образцы крови Джима, которые хранились замороженными, изучить их и сравнить с кровью, взятой из кончика пальца живой и здоровой Бет-Энн. Это казалось совсем простым. Легкий укол, милая улыбка и леденец на палочке для Бет-Энн. Невероятно, но такое, казалось бы, незначительное событие перевернуло весь мир Марго.

Откуда-то, как в дешевой мелодраме, где для героев неожиданно все удачно складывается, возник Гарри Спенс и протянул Марго несколько листков с записями.

— Конечно, миссис Рурк, гарантий нет, — доложил он сухим и скрипучим, как наждачная бумага, голосом, — но вот что я нашел, посмотрите. В тот день, когда родилась Бет-Энн, в «Бейлис мемориале» в отделении для новорожденных находилась еще только одна девочка. Она родилась на шесть часов и двадцать три минуты позже, чем Бет-Энн.

Марго пристально посмотрела на него. Она не ожидала, что сведения окажутся такими точными и четкими, так легко определяемыми. Если бы было несколько кандидатур…

— Ее зовут Сюзанна Линн Даннер. Ее родители разошлись полтора года назад. Она все еще живет здесь, в Сиэтле, на бульваре Магнолий, со своим отцом Сетом Даннером. Он строит яхты вместе с братом.

— А ее мать?

— Вышла замуж второй раз и живет на Гавайях. Судя по судебному протоколу, она не собирается забирать ребенка.

Марго обдумывала полученную информацию. Ее слегка знобило, словно поднялась небольшая температура.

— Что еще вы можете сказать о ребенке? — спросила она. — Она счастлива? Здорова?

Огонек симпатии промелькнул в бесцветных глазах Гарри Спенса.

— Я бы не сказал, миссис Рурк, что она выглядит счастливой. Но, как мне показалось, она достаточно здорова. Кстати, есть еще одно, что может быть вам интересно…

Тысяча мыслей закружились в голове Марго, когда детектив сообщил ей, что Сет Даннер ищет домоправительницу. В прошлой воскресной газете было объявление.

— Как минимум пять дней назад оно было действительным, — уточнил он. — Накормить, умыть и последить за девочкой, когда она приходит домой из школы. Я попросил мою секретаршу позвонить и представиться возможной кандидаткой. Похоже, вереница женщин, которые там работали со времени развода Даннеров, оказалась крайне неудовлетворительной. Сейчас в доме есть пожилая нянька, которая приходит только во второй половине дня. Даннер беседует со всеми кандидатками на должность в офисе, возле своих лодок. Если вы придете туда, он будет всерьез считать, что вы явились наниматься на работу, и не заподозрит, что вас интересует только его дочь.

Гарри Спенс положил на стол явно увеличенную фотографию, видна была даже зернистая структура снимка — как в кинокадре, если рассматривать его через мощную лупу. Лицо, которое снизу смотрело на Марго, показалось ей своей детской фотографией в возрасте восьми или девяти лет.

Да, но и Бет-Энн была похожа на меня, подумала Марго, все еще не желая признавать такой неожиданный поворот событий. Но не настолько, как эта девочка, честно сказала она себе.

Вскоре после несчастного случая с Бет-Энн медики обратились к Марго. К их удивлению, органическая структура клеток крови девочки не совпадала с клетками крови ее отца. Тестирование было проведено с максимальной точностью, утверждали они, а это значит, что Бет-Энн не могла быть дочерью Джима. Они спросили, в самом ли деле он был ее отцом?

Этого не может быть, возмутилась Марго. Несколько остыв от их неоправданных обвинений, она предложила взять на исследование ее кровь. И результат получился таким же. Протеин, содержащийся в клетках Бет, не соответствовал протеину клеток Марго! Исследователи в свойственной ученым холодной отстраненной манере сообщили Марго, что с точки зрения биологии Бет не могла быть ее дочерью.

Результаты исследования потрясли Марго. Если случилось совершенно немыслимое, то ребенок, которого она родила от Джима Рурка, был по небрежности перепутан с ребенком другой женщины. Марго не могла заставить себя в это поверить. Так трудно было представить, что Бет-Энн оказалась не их ребенком. Это было почти, то же самое, что еще раз потерять ее.

Значит, ребенок, которого она носила под сердцем девять долгих месяцев, жил все эти годы в нескольких милях отсюда, рос и праздновал дни рождения без нее? Что теперь она должна делать? Как может доказать, что девочка, которую сфотографировал Гарри Спенс, в самом деле является их с Джимом дочерью? Она должна холодно и жестко поставить этого человека, которого Сюзанна Даннер, наверное, называет папочкой, перед фактами и потребовать, чтобы он отправил пробу крови его дочери на генетическое исследование.

Встреча с девочкой, наверное, будет необычной и странной. Несмотря на явное фамильное сходство, личико, которое смотрело на Марго с шероховатого снимка — шаловливое, легко ранимое, немного капризное, — ей совсем незнакомо. Если девочка и принадлежала Марго те девять месяцев беременности, то после родов у них не было ничего общего.

— У вас есть адрес? — спросила Марго.

Гарри Спенс нацарапал что-то на кусочке бумаги и передал его ей. По выражению его лица было ясно, что, независимо от того, одобрял ли он слежку или другие, может быть, формально не совсем законные способы работы детектива, теперь ее дело распорядиться результатами. Не колеблясь, Марго взяла клочок бумажки и сунула в сумочку.

— Могу ли я найти в больнице какое-нибудь подтверждение того, что действительно произошла такая путаница? — решила уточнить она.

Детектив покачал головой.

— Сожалею, миссис Рурк, но записи в полном порядке.

Вздохнув, Марго достала чековую книжку.

— Сколько я вам должна?

Она выписывала чек, а ее сердце готово было разорваться от мучительной борьбы между сильнейшим желанием, чтобы Сьюзен Даннер оказалась ее дочерью, и отчаянным неверием в эту возможность.


Заднюю дверь своего бунгало в квартале Равенна Марго оставила незапертой. Войдя в дом, как обычно, и пройдя через кухню в гостиную, Нелл застала Марго сидящей в темноте. Нелл каждый день сталкивалась с больными нервными людьми и знала, что иногда лучше не включать свет.

— Ради Бога, дорогая, — воскликнула она, опустившись на диван и обняв одной рукой хрупкие плечи Марго, — что случилось? Неужели на тебя опять напала хандра?

— Я сегодня разговаривала с детективом, — после недолгого молчания ответила Марго.

Нелл опустила глаза.

— Вот досада. Я совсем забыла.

Они молча посидели несколько минут в темноте.

— Ты ела? — спросила Нелл.

Марго отрицательно покачала головой.

— Пойду принесу что-нибудь.

— Я не хочу есть.

— Зато я хочу.

Оставив Марго сидеть в укромном уголке, Нелл сняла плащ и размашистым шагом направилась на кухню. Рассеянный свет просачивался через столовую в убежище Марго. Вскоре запах томатного супа и поджаренных тостов с сыром наполнил воздух.

Оказалось, что вопреки всему Марго голодна.

— Не знаю, что бы я делала без тебя, Нелл, — благодарно заметила Марго, когда они, усевшись за маленький столик, принялись за еду.

Поседевшая с того далекого времени, когда родилась Бет-Энн, но все такая же розовощекая и сердечная, Нелл засияла от удовольствия. По-настоящему заботливая, она хранила верность Марго, служила ее опорой в печальное время болезни Джима и возилась с Бет-Энн, как родная бабушка.

— Мы — попугаи-неразлучники, — отшутилась Нелл.

— У тебя есть Берт.

— Да, конечно. С ним, я думаю, все в порядке.

Нелл уже давно состояла в разводе и находилась в близких отношениях с одним местным жителем, вдовцом. Но она не спешила выходить за него замуж.

— Ты можешь рассказать мне, что узнал детектив? — поинтересовалась Нелл.

Только теперь Марго смогла отвечать. Она коротко описала встречу с Гарри Спенсом, говоря только о самом существенном, включая и объявление Сета Даннера о вакантной должности домоправительницы.

— Я не знаю, что делать, — призналась она с усталостью человека, не один час бьющегося над решением проблемы. — Я уверена, что меня будет мучить совесть, ведь такое известие может явиться настоящей трагедией для отца. Но я все-таки хочу позвонить…

Нелл неожиданно совсем успокоилась.

— Ты уверена, что стоит это делать? — недоверчиво спросила она.

— Ты должна понять, я хочу увидеть ее… ради памяти Джима и своего покоя.

Нелл осторожно попробовала уточнить намерения Марго.

— Ну да, если окажется, что она твоя дочь, — подчеркнула Нелл. — А если ты в этом не убедишься? Что тогда?

— Я должна определиться, раз представляется возможность. Это может быть всего… всего на пару месяцев.

— Ты бросаешь налаженное дело для ведения хозяйства неведомо для кого и считаешь, что поступаешь правильно?

Марго пожала плечами.

— Что касается моей работы, ты знаешь, я могу заниматься ей больше или меньше, столько, сколько захочу. Я могу и не прекращать ее, а работать все свободные дни уик-энда. Но разве в этом дело? Ты просто боишься, что я разворошу осиное гнездо и делаю большую ошибку.

Нелл немного помолчала.

— Это значительно серьезнее, дорогая, — наконец решилась она. — Скорее ты кладешь голову в пасть тигра. И, решая, ты должна знать, риск столь же велик, как и возможная награда.

— Так что ты предлагаешь? — спросила Марго.

— Просто будь осторожнее, — ответила Нелл. — Ты ставишь на карту жизнь трех людей… нет, четырех, если считать мать девочки.

Марго вздохнула. Нелл, конечно, права. Поступок, который она собирается совершить, действительно может принести душевные переживания каждому, кто имеет к этому отношение.

— Я постараюсь быть предельно осторожной, — успокоила она подругу. — Не стоит так переживать. Но я должна проверить, неужели ты не понимаешь? Если все правда и она действительно моя дочь, я могу оставить это в тайне и не говорить никому ни слова. Я просто увижу, что она счастлива, окружена заботой и… — Она остановилась, стараясь справиться с волнением. — Я хочу быть уверена… что ее действительно любят.


Голос Сета Даннера в телефонной трубке звучал приятно — мягко, глубоко и жизнерадостно. Судя по голосу, это сильный, уверенный и знающий себе цену мужчина. Марго решила, что в силу своей профессии он должен быть крепким, мускулистым, слегка небрежным и загорелым. Она почувствовала в нем волю и энергию человека, который способен бороться с судьбой.

— Расскажите, пожалуйста, немного о себе, миссис Рурк, — попросил Сет Даннер. — Ну, например, занимались ли вы раньше такой работой? Где вы работали с детьми?

Марго, как зеленый, неопытный новичок, не нашлась сразу, что сказать.

— Я… да, — забормотала она. — Все не совсем так. Но…

Теплота в голосе Сета Даннера, вероятно вследствие печального знакомства с вереницей предыдущих претенденток, заметно поубавилась.

— Вы можете хотя бы представиться? — тоном следователя спросил он: вежливо, но настойчиво.

Пора было внести ясность. Или прекратить разговор.

— Я вдова, — ответила Марго. — Моя единственная дочь умерла год назад. Я вела хозяйство и воспитывала свою малышку. И теперь хочу делать то же самое, только за жалованье.

Если у него и возникла мысль, что она просто пытается заполнить пустоту в своей жизни, устраиваясь к нему на работу, то он ничего об этом не сказал. Кто знает, может быть, он нашел и другое объяснение ее решению. Во всяком случае, он, извинившись, прервал ее и стал подробно рассказывать, что она должна делать в доме. Он был терпелив, но требователен. Явно хозяин положения.

Вероятно, что-то в ее словах произвело на него благоприятное впечатление.

— Я действительно хочу побыстрее найти кого-нибудь на это место, миссис Рурк, — вернулся он к теме разговора. — Обычно я все переговоры веду на пристани. Наша фирма — «Даннер яхтс». Она находится на северном берегу озера, неподалеку от Линкольн-авеню. Вы можете быть там завтра? Или лучше сегодня, во второй половине дня. С рекомендациями.

Сейчас или никогда. Марго решила ринуться в омут с головой.

— Ну что ж, вторая половина дня меня устроит, — согласилась она.


Для встречи Марго оделась неброско, в серый пуховый свитер под горло, тонкую шерстяную юбку и туфли без каблуков, чтобы не подчеркивать свой небольшой рост — сто шестьдесят четыре сантиметра. Но в то же время ей не хотелось казаться совсем неприметной. Надеясь, что это не будет выглядеть вульгарной безвкусицей, она надела широкую золотую цепочку и с удовольствием отметила, что ее легкий переливающийся блеск удачно скрашивает строгость костюма. Пиджак длиной три четверти, надетый поверх свитера, призван был служить защитой от холодного, унылого дождя.

Она остановила свою «мазду» на черной от копоти площадке за зданием фирмы «Даннер яхтс». Непрерывный поток машин, грузовиков и ревущих трейлеров остался позади. Перед ней расстилалось свинцово-серое озеро, покрытое дождевой рябью. Над крышей здания торчал целый лес тонких белых мачт, мягко покачивающихся под дождем. Издалека доносился печальный дрожащий гудок буксира.

Не остановившись даже раскрыть зонтик, чтобы не было времени на раздумье, Марго пробежалась под дождем от стоянки до низкой пристройки, на которой висела табличка «Офис». Приемная была застелена потертым ковром, стены увешаны снимками яхт в рамочках под стеклом. Картину дополнял веселый, цвета ржавчины, бочонок с пивом.

— Чем могу быть полезна? — спросила секретарша, поднимаясь ей навстречу.

Марго судорожно глотнула.

— Я хотела бы видеть Сета Даннера.

Женщина дружески ей улыбнулась и набрала номер телефона.

— Он в дальней части верфи. Пройдите через двери и вниз по лестнице, — объяснила она, опуская трубку. — Здесь кругом сплошные канаты, не забывайте смотреть под ноги!

Внутренне настороженная, Марго отправилась разыскивать человека, который, возможно, растит ее ребенка. Спустившись вниз по шаткой лестнице, она очутилась в похожем на огромную пещеру помещении. Верфь оказалась значительно больше, чем она себе представляла. Куполообразная крыша, покрытая гофрированным пластиком, через который просачивался сероватый свет, мягко гудела под усилившимся дождем.

В дальнем конце высокая дверь открывала вид на водную гладь, где стояли яхты. Группа людей проверяла работу мотора одной из них. Марго ясно почувствовала смешанный запах машинного масла, растворителя и масляной краски. Назойливый визг в противоположной стороне производил кран, висящий над головой, и его шум заглушал голоса работающих там людей.

Рабочих было человек двадцать, все в бордовых кепках и испачканных масляной краской холщовых брюках. Они направляли груз в дальний конец верфи. Это была почти законченная большая яхта. Марго показалось, что она длиной не менее двадцати метров.

Она не заметила рослого рыжеволосого мужчины в толстом сером свитере и джинсах, стоящего в стороне. Зато он заметил ее.

Кто она? Сет рассматривал ее с большим, чем обычно, интересом. Она совсем не похожа на любительницу яхт, подумал он. Держу пари, она просто заблудилась. Она принадлежала к тому типу женщин, который ему нравился: тонкая, изящная, с копной темных, натурально вьющихся волос, которые сияли, как нимб, от влажных капелек дождя. Он внимательно наблюдал за ней. Ее движения отличались плавностью и гибкостью, как переливающаяся ртуть.